Сад любви. Из английской романтической поэзии - [47]
), if path be there or none (хоть есть тропинка, хоть нет тропинки: «если тропинка была бы здесь или никакой»),
While a fair region round the traveller lies (в то время как прекрасный край лежит = расположен вокруг странника; region ['ri:ʤ(ə)n] – пространство, территория; край, область)
Which he forbears again to look upon (на который он воздерживается вновь взглянуть/посмотреть; to forbear [fə'beə], ['fɔ:beə] – сдерживаться, воздерживаться /от какого-либо действия/);
Pleased rather with some soft ideal scene (довольный/удовлетворенный скорее какой-либо кроткой идеальной = воображаемой сценой; soft – мягкий; добрый, кроткий; нежный; ideal [aɪ'dɪəl] – идеальный; воображаемый, мысленный),
The work of Fancy (работой = плодом фантазии/воображения), or some happy tone (или каким-либо счастливым тоном/оттенком; tone – звук, тон; общая атмосфера, обстановка, ощущение; настроение)
Of meditation (раздумья/созерцания), slipping in between (проскользнувшим между)
The beauty coming and the beauty gone (красотой приходящей/грядущей и красотой ушедшей/минувшей).
If Thought and Love desert us, from that day (если мысль и любовь покидают нас, с того дня; to desert [dɪ'zɜ:t] – покидать, оставлять; бросать /семью/; сдавать, оставлять /территорию/)
Let us break off all commerce with the Muse (да оборвем мы всяческое сношение с Музой: «давайте оборвем…»; commerce ['kɒmɜ:s] – торговля; коммерция; общение):
With Thought and Love companions of our way (с мыслью и любовью /как/ товарищами нашего пути),
Whate’er the senses take or may refuse (что бы чувства /восприятия/ ни принимали или отвергали; to refuse [rɪ'fju: z] – отвергать, отказывать; отклонять),
The Mind’s internal heaven shall shed her dews (внутренние небеса души будут проливать свои росы; internal [ɪn'tɜ:n(ə)l] – внутренний; душевный, сокровенный; mind – разум; душа)
Of inspiration on the humblest lay (вдохновения на самую непритязательную песенку; inspiration [ˌɪnsp(ə)'reɪʃ(ə)n] – вдохновение; humble ['hʌmbl] – простой, незнатный по происхождению; скромный, непритязательный; смиренный; lay – лэ /вид баллады/, короткая песенка, короткая баллада).
William Wordsworth
ODE ON A GRECIAN URN
(Ода греческой вазе)
Thou still unravish’d bride of quietness (ты, нетронутая невеста покоя/тишины; to ravish ['rævɪʃ] – /уст./ похищать; воровать; /уст./ насиловать; quiet ['kwaɪət] – тихий, бесшумный; спокойный),
Thou foster-child of silence and slow time (ты, питомица безмолвия и медленного времени; foster-child – приемыш; воспитанник; to foster – растить /приемного ребенка/),
Sylvan historian, who canst thus express (лесной историк, который может: «можешь» так/таким образом выразить = высказать; sylvan ['sɪlvən] – лесистый; лесной; живущий в лесах; относящийся к лесам, характерный для лесов; historian [hɪs'tɔ:rɪən] – историк)
A flowery tale more sweetly than our rhyme (цветистую = роскошную повесть более сладостно, чем наш стих; flowery – изобилующий цветами; украшенный цветами; имеющий цветочный орнамент или рисунок; пышный, цветистый /о стиле, слоге и т. п./; rhyme [raɪm] – рифма; поэзия):
What leaf-fring’d legend haunts about thy shape (какая окаймленная листьями легенда бродит вокруг твоей формы; to fringe – отделывать бахромой; обрамлять, окаймлять; to haunt [hɔ:nt] – являться в каком-либо месте, обитать какое-либо место /о привидениях, призраках/; постоянно беспокоить, преследовать /о мысли, идее и т. п./; shape – форма, очертание)
Of deities or mortals, or of both (о божествах или смертных, или о тех и других: «об обоих»; deity ['deɪɪtɪ] – божество, бог; mortal ['mɔ:t(ə)l] – смертный),
In Tempe or the dales of Arcady (в Темпее = в Темпейской долине29 или в долинах Аркадии; Arcady ['ɑ:kədɪ])?
What men or gods are these (что это за люди или боги)? What maidens loth (что за несклонные = убегающие от преследователей девы; loth [ləʋθ] = loath [ləʋθ] – не склонный, не желающий)?
What mad pursuit (что за безумная погоня; pursuit [pə'sju: t] – преследование; погоня)? What struggle to escape (что за /отчаянная/ попытка спастись бегством; struggle – борьба; напряжение, усилие; escape [ɪs'keɪp] – бежать /из заключения/, совершать побег)?
What pipes and timbrels (что за флейты и тамбурины; pipe – трубка; дудка; timbrel – бубен, тамбурин)? What wild ecstasy (что за безудержное неистовство; wild [waɪld] – дикий; необузданный, безудержный)?
Heard melodies are sweet, but those unheard (услышанные мелодии сладостны, но неуслышанные; melody ['melədɪ] – мелодия, напев
Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.
Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.