Рыжий - [6]
Немного стемнело. Дайте мне свои ручки. Ночью в Хоуте опасно. А юные женщины нуждаются в защите. Я возьму тебя за ручку, Альма, а это очень нежная ручка, невзирая на то, что ей приходится тяжело работать. Тельма шагает впереди. Не возражаешь, Альма? Тельма далеко впереди. Ну, остановись же здесь, вот так. Позволь обнять тебя. Чтобы тебя поддержать. Вы слишком спешите, и к тому же разве можно целоваться с незнакомцем? И что подумает моя подруга? Скажешь ей, что я так одинок и ты не могла устоять перед совершенно невинными объятиями. А вот здесь я живу. Зайдешь? Нет? Выпьем? Я из скаутской организации. Тогда выпей стакан воды. Я могла бы приехать в следующее воскресенье. Я уже буду в Африке, в самом центре Конго. У тебя красивая грудь, Альма. Не заставляйте меня это делать. Ну, Альма, зайди на минутку, я покажу тебе свой телескоп. Ведите себя прилично, к тому же я не могу бросить подругу. Честность мне никогда не помогает. Позволь мне поцеловать тебя на прощание, Альма. Не подумайте, что мне не было приятно, но подруга насплетничает сестре. Пока.
Альма растворяется в сумерках. Сердечко ее потеплело — к нему прикоснулся незнакомец, и я знаю, ты думаешь о том, что я увидел твое миленькое, новехонькое бельишко. Завтра оно отправится в комод на целую неделю. Оно ведь предназначалось для него, истинного протестанта, и кто знает, быть может, они пили бы вместе горячий шоколад, ездили в такси и танцевали. Соблазн, впрочем, может и не повториться. Согласись же, Тельма, что он шикарный парень.
В обшарпанную зеленую дверь. В дом, наполненный всевозможными шорохами. Должно быть, это море шумит прямо под полом. Кот. Одноглазый, как и О’Кифи. Говорят, он не может даже отбить мяч. Когда ему в госпитале удалили один глаз, то даже не сообщили, что он окривел. Кеннет, я тебя все равно люблю. И любил бы тебя еще больше, если бы ты смог хрякнуть кота топором. Между ушами. Думаю, что этой ночью я смогу чувствовать себя в безопасности только в гостиной. Не хочу, чтобы меня окружали сонмы чудовищ. Надо бы выпить рюмочку на сон грядущий и почитать мои толстые, прекрасно изданные американские журналы о бизнесе. Никто никогда не узнает, что происходит со мной, когда меня охватывает грусть. Ежемесячная библия счастья. Открываю и зарабатываю шестьдесят три тысячи зеленых в год. Три тысячи делают эту сумму более правдоподобной. В мой офис в Коннектикуте я должен прикатывать на собственном автомобиле. Я настаиваю на этом. А вечера я буду проводить в клубе, чтобы прийти в себя после напряженного трудового дня. В Нью-Йорке это не так — то просто из-за засилья ирландцев. Подражают протестантам. А еще у меня будет чудесная семья, но только двое детишек. Пользуйтесь только надежными противозачаточными средствами! Нельзя позволить, чтобы тобой повелевало вожделение. Минутная страсть — катастрофа на долгие годы. Залететь можно только дважды. Иначе каюк. Мэрион цыкает передними зубами. Причмокивает. Но нельзя же так себя вести! Волоски вокруг ее сосков щекочут ротик ребенка. Они будут жить долго — долго. И отправят меня на вечный покой. Но не прежде, чем я изучу законы, регламентирующие деятельность корпораций, а затем и основы инвестирования. Себастьян Булион Дэнджерфилд, председатель фунт Инкорпорейшн, крупнейшей банковской фирмы в мире. Вот тогда — то я возьмусь за дело. Изменю процентные ставки в ломбардах. Уменьшу их? О, нет. Подниму. Нельзя поощрять людей закладывать вещи в ломбард. И отправлю О’Кифи в Судан, чтобы он бегал там нагишом. Дэнджерфилд высоко забросил ноги и облокотился о стену. Ветер стучится в окна. Протяжный вой затравленного животного доносится откуда-то с крыши.
— Ради всего святого.
Должен держаться. Нельзя терять присутствие духа. Стоны под полом. О Господи!
Схватив топор, он пробирается в свою комнату. Морской воздух, гигантский мокрый призрак, врывается в открытое окно. Захлопывает его. Срывает покрывало с постели, чтобы удостовериться, что в нее не забрались гремучие змеи. Спускает воду в туалете, чтобы прогнать страх. Убирает комнату, застилает постель. Еще один глоток «Пробкового Джина». Немного взбить подушку. Силы небесные! По комнате разлетаются перья. Будь! все проклято! Это же ты так хотела, не правда ли? На пол чертов матрац.
Дэнджерфилд в исступлении рубит подушку топором. Тащит матрац по коридору в кухню, кладет его на стол и устраивается на нем. С топором наизготовку, чтобы превратить в фарш того, кто посмеет сюда сунуться. Еще один добрый глоток. Полезно для желудка и помогает заснуть. И моя душа, повисев на стене, улетает, поглядывая на меня, и постепенно замерзает, потому что души, как и сердца, теплые и красные — ну в точности, как сердца.
4
Его дергают за ногу. С трудом открывает глаза и видит злое лицо Мэрион, склонившейся над ним. Понедельник. Утро. Хаос.
— О Господи, что с нашей квартирой? Почему ты не встретил меня на вокзале? Ты только посмотри на себя! Джин. Это ужасно. Чтобы добраться домой, мне пришлось взять такси. Ты слышишь меня? Такси за пятнадцать шиллингов.
— Да подожди ты, ради Бога, я тебе все объясню.
Сборник представляет разные грани творчества знаменитого «черного юмориста». Американец ирландского происхождения, Данливи прославился в равной степени откровенностью интимного содержания и проникновенностью, психологической достоверностью даже самых экзотических ситуаций и персоналий. Это вакханалия юмора, подчас черного, эроса, подчас шокирующего, остроумия, подчас феерического, и лирики, подчас самой пронзительной. Вошедшие в сборник произведения публикуются на русском языке впервые или в новой редакции.
От лука плачут. Это факт. Поэтому, когда в Покойницкий Замок вторгается банда лукоедов, помешанных на изучении человеческой физиологии, со своими дождемерами, экс-заключенными и ядовитыми рептилиями и начинает вести раскопки прямо в парадном зале, наследник Клейтон Клементин, носитель избыточных анатомических органов, тоже готов разрыдаться. Но читатели «Лукоедов» смеются уже тридцать лет. И никак не могут остановиться…Американо-ирландский писатель Джеймс Патрик Данливи (р. 1926) написал один из самых оригинальных сюрреалистических романов XX века.Комический эпос «Лукоеды» — впервые на русском языке.Дж.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник представляет разные грани творчества знаменитого «черного юмориста». Американец ирландского происхождения, Данливи прославился в равной степени откровенностью интимного содержания и проникновенностью, психологической достоверностью даже самых экзотических ситуаций и персоналий. Это вакханалия юмора, подчас черного, эроса, подчас шокирующего, остроумия, подчас феерического, и лирики, подчас самой пронзительной. Вошедшие в сборник произведения публикуются на русском языке впервые или в новой редакции.
Сборник представляет разные грани творчества знаменитого «черного юмориста». Американец ирландского происхождения, Данливи прославился в равной степени откровенностью интимного содержания и проникновенностью, психологической достоверностью даже самых экзотических ситуаций и персоналий. Это вакханалия юмора, подчас черного, эроса, подчас шокирующего, остроумия, подчас феерического, и лирики, подчас самой пронзительной. Вошедшие в сборник произведения публикуются на русском языке впервые или в новой редакции.
В повести показан внутренний мир женщины, находящейся на грани нервного срыва. Сорокатрехлетнюю героиню повести бросил муж, затем ее поочередно уволили с нескольких работ, и в довершение всего она осталась почти без денег. Естественно, что в такой ситуации у любого человека должна возникнуть защитная реакция, призванная помочь выжить в столь агрессивном окружающем мире. Миссис Джонс реагировала весьма своеобразно. Она расстреляла собственный телевизор из ружья и сделала нескромное предложение мужу своей подруги.
«Отранто» — второй роман итальянского писателя Роберто Котронео, с которым мы знакомим российского читателя. «Отранто» — книга о снах и о свершении предначертаний. Ее главный герой — свет. Это свет северных и южных краев, светотень Рембрандта и тени от замка и стен средневекового города. Голландская художница приезжает в Отранто, самый восточный город Италии, чтобы принять участие в реставрации грандиозной напольной мозаики кафедрального собора. Постепенно она начинает понимать, что ее появление здесь предопределено таинственной историей, нити которой тянутся из глубины веков, образуя неожиданные и загадочные переплетения. Смысл этих переплетений проясняется только к концу повествования об истине и случайности, о святости и неизбежности.
Давным-давно, в десятом выпускном классе СШ № 3 города Полтавы, сложилось у Маши Старожицкой такое стихотворение: «А если встречи, споры, ссоры, Короче, все предрешено, И мы — случайные актеры Еще неснятого кино, Где на экране наши судьбы, Уже сплетенные в века. Эй, режиссер! Не надо дублей — Я буду без черновика...». Девочка, собравшаяся в родную столицу на факультет журналистики КГУ, действительно переживала, точно ли выбрала профессию. Но тогда показались Машке эти строки как бы чужими: говорить о волнениях момента составления жизненного сценария следовало бы какими-то другими, не «киношными» словами, лексикой небожителей.
Действие в произведении происходит на берегу Черного моря в античном городе Фазиси, куда приезжает путешественник и будущий историк Геродот и где с ним происходят дивные истории. Прежде всего он обнаруживает, что попал в город, где странным образом исчезло время и где бок-о-бок живут люди разных поколений и даже эпох: аргонавт Язон и французский император Наполеон, Сизиф и римский поэт Овидий. В этом мире все, как обычно, кроме того, что отсутствует само время. В городе он знакомится с рукописями местного рассказчика Диомеда, в которых обнаруживает не менее дивные истории.
Эйприл Мэй подрабатывает дизайнером, чтобы оплатить учебу в художественной школе Нью-Йорка. Однажды ночью, возвращаясь домой, она натыкается на огромную странную статую, похожую на робота в самурайских доспехах. Раньше ее здесь не было, и Эйприл решает разместить в сети видеоролик со статуей, которую в шутку назвала Карлом. А уже на следующий день девушка оказывается в центре внимания: миллионы просмотров, лайков и сообщений в социальных сетях. В одночасье Эйприл становится популярной и богатой, теперь ей не надо сводить концы с концами.
Сказки, сказки, в них и радость, и добро, которое побеждает зло, и вера в светлое завтра, которое наступит, если в него очень сильно верить. Добрая сказка, как лучик солнца, освещает нам мир своим неповторимым светом. Откройте окно, впустите его в свой дом.
Сказка была и будет являться добрым уроком для молодцев. Она легко читается, надолго запоминается и хранится в уголках нашей памяти всю жизнь. Вот только уроки эти, какими бы добрыми или горькими они не были, не всегда хорошо усваиваются.