Рычащие птицы. Комментарии к будням [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Торговая марка французской компании Club Méditerranée – международного туристического оператора, владельца широкой сети отелей в разных странах.

2

Наиболее распространенный сорт красного винограда в Австрии.

3

Красное австрийское полусухое вино.

4

Один из старейших европейских сортов винограда.

5

Сорт винограда, используемый для производства белых вин.

6

Греческий остров, который еще с античных времен знаменит мускатными винами.

7

Для бури и браги в немецком языке иногда используется одно слово. Автор играет обоими смыслами слова der Sturm.

8

Празднуется 1 ноября.

9

Намек на Арнольда Шварценеггера, австрийца по происхождению, который в 2003 году был избран на пост губернатора Калифорнии.

10

2 ноября.

11

Колонка построена на омофонах, фонетической двусмысленности.

12

Один из самых знаменитых чешских певцов, иногда называемый «королем чешской поп-музыки» или «чешским соловьем» (р. 1939).

13

Голландско-австрийский актер и певец, артист с 89-летней эстрадной карьерой (1903–2011).

14

Американский киноактер (1924–1987). Прославился благодаря необычной внешности (высокий рост, белые волосы и низкий голос).

15

Американский актер и певец (1903–1977). Известен как исполнитель известных джазовых шлягеров и свинговых хитов.

16

Легкая ветрозащитная куртка из плотной ткани с капюшоном.

17

Житель Каринтии – федеральной земли на юге Австрии.

18

Одна из самых крутых и сложных для катания на лыжах трасс в Зальцбургер Ланде.

19

Федеральная земля на западе Австрии.

20

Официантка.

21

Еще известна как Моравское поле. Находится в Нижней Австрии, против Вены.

22

Комиксы о приключениях колли, которые выходили в Германии в 1965–1985 годах.

23

Немецкие комиксы о приключениях Лиса Ренара и Волка, основанные на немецком фольклоре (1953–1994).

24

Греческое смоляное белое вино.

25

Американский эстрадный певец (р. 1943).

26

В католической церкви – название периода Рождественского поста. Период перед Рождеством, когда люди готовятся к празднику.

27

Янош Кадар (1912–1989) – коммунистический лидер Венгрии с 1956 по 1988 годы.

28

Владислав Гомулка (1905–1982) – польский партийный и государственный лидер.

29

Эрих Хонекер (1912–1994) – немецкий политический деятель.

30

Вне времени (англ.).

31

Дадаизм – авангардистское течение в европейском искусстве 1920-х годов. Его центральное понятие – «дада», то есть нечто, не имеющее четкого смысла и значения, но могущее обозначать что угодно.

32

Три царя, три мудреца – волхвы, принесшие новорожденному Иисусу дары. Память о них католическая церковь совершает 6 января.

33

Праздник, связанный с проводами зимы.

34

Евро был введен с 1 января 2002 года.

35

По-немецки слова близкого звучания – eisig и eisern.

36

То есть с конца мая – начала июня.

37

Коммуна в Нижней Австрии.

38

InterRail pass (англ.) – единый проездной железнодорожный билет, позволяющий гражданам любой европейской страны и лицам, проживающим в Европе более шести месяцев, путешествовать по всему европейскому континенту.

39

Suite (англ.) – двухкомнатный номер в отеле.

40

Название книги и серий радио- и телепередач, посвященных воспоминаниям тридцатилетних австрийцев о своем детстве 70-х годов. Культ этих воспоминаний выразился в новых продуктах питания, в моде, музыке, спорте, политике, рекламе.

41

Знаменитый парк в Вене.

42

Парк в Вене.

43

По-немецки слово «гриль» созвучно слову «сверчок».

44

Австрийский поэт и драматург (1791–1872).

45

Autan (фр.) – сильный ветер, обычно идущий с моря.

46

Австрийский прозаик и драматург (1931–1989). Едва ли не в каждом из своих произведений затрагивал проблему фальши в отношениях между людьми.

47

В этот день рисуют друг другу пеплом крест на лбу в знак бренности бытия, устраивают «похороны зимы» – чучело зимы топят или сжигают. Новой является традиция устраивать в церкви после богослужения поэтические и музыкальные вечера.

48

Речь о бульварной газета «Нойе кронен цайтунг» (Neue Kronen Zeitung). В Австрии у нее почти нет конкурентов по объему тиража – эта одна из самых массовых газет в стране.

49

Парк развлечений протяженностью на всю Вену, там проходят летние фестивали с многомиллионной посещаемостью, со спортивными и художественными развлечениями. В данном случае автор, видимо, имеет в виду «быков» в том же смысле, в каком это слово употребляется и в русском языке для обозначения крутых спортивных мужчин.

50

Блюдо мексиканской и техасской кухонь. Буквально: «чили с мясом» (исп.).

51

Коммуна в Австрии, в федеральной земле Бургенланд.

52

Крупный ярмарочный поселок в федеральной земле Форарльберг.

53

Самое высокое строение в Вене и второе по высоте строение в Австрии (252 метра). На высоте 150 метров есть смотровая площадка, где установлен механизм для прыжков с «тарзанки».

54

Австрийский политик, с 1994 года – бургомистр Вены. Член Социал-демократической партии Австрии.

55

Так называют «анютины глазки».

56

Матушка Метелица.

57

Oder (нем.).

58

Österreichischer Rundfunk (ORF) – австрийская телерадиокомпания, входит в Европейский вещательный союз.

59

Также известен как LoveLetter – вирус, который 5 мая 2000 года атаковал миллионы компьютеров с операционной системой Windows.

60

Понимаешь, это была типа, понимаешь, ситуация, в которой мы все, понимаешь, были как… ну ты понимаешь (англ.).

61

Nein (нем.).

62

Ja (нем.)

63

Roger (англ.) – «вас понял» (воен.), «ладно, согласен».

64

Национальная ежедневная австрийская газета. Выходит в Австрии с 1988 года.

65

Донна Леон – американская писательница ирландско-испанского происхождения (р. 1942). Известна многочисленными детективными романами.

66

Wolfgang Denzel Holding AG – фирма по торговле автомобилями, имеет сеть автосалонов и сервисных центров по обслуживанию автомобилей. Основана в 1938 году конструктором гоночных автомобилей Вольфгангом Денцелем как представительство BMW в Штирии и Каринтии.

67

Словарь и свод правил грамматики, впервые опубликованный в 1880 году Конрадом Дуденом. С 1956 по 1996 год словарь определял официальную орфографию немецкого языка в Германии. В Австрии грамматика по Дудену не имеет нормативного значения.

68

Сделано на Тайване (англ.).

69

Напоминание о любви (англ.).

70

Куры гриль.

71

Желуди.

72

Лакомства.

73

Закусочная Эдди.

74

Харчевня.

75

Всегда свежее.

76

США бомбили Багдад (Ирак).

77

Слуга Дон Жуана в одноименной опере.

78

Зерновая культура, разновидность пшеницы.

79

Спортивная ходьба (англ.).

80

Эффект «пустышки». Например, врачи пациенту дают совершенно безвредную пилюлю и врут, что это сильнодействующее лекарство. Иногда помогает.

81

С 1995 по 2007 год – министр образования, науки и культуры в правительстве Австрии.

82

Каталонский архитектор, самые известные произведения которого собраны в Барселоне (1852–1926).

83

Австрийский горнолыжник (р. 1938), прославившийся победами в 1960–1970-х годах.

84

Австрийский певец и композитор (р. 1934), звезда немецкоязычной эстрады второй половины ХХ века.

85

Иоанн Павел II (до интронизации – Кароль Юзеф Войтыла, 1920–2005). Папа римский, предстоятель Римско-католической церкви с 1978 до 2005 год.

86

Католическая церковь отмечает День святого Мартина 11 ноября (традиция восходит к древним праздникам сбора урожая). На Мартиниганзель австрийцы едят специально приготовленного гуся с гарниром из кнедликов, красной капусты и каштанов.

87

Британский музыкант и автор-исполнитель (1949–2003). Наиболее известен как участник группы Bee Gees.

88

Этот мир – твой мир, твой мир – мой мир, мой мир – наш мир (англ.).

89

Kukident – марка зубных протезов.

90

«S picks and Specks» – заглавная песня одноименного второго студийного альбома группы Bee Gees (1966). Далее перечисляются песни группы, написанные и исполненные в конце 1960-х годов.

91

Эта и следующие две группы появились в Британии в конце 1960-х годов. Относятся к направлению прогрессивного рока.

92

Американская рок-группа, появившаяся в 1965 году в Лос-Анджелесе.

93

Имеется в виду экранизация культового бродвейского мюзикла о беззаботной жизни американской молодежи в 1950-х годах. Главные роли исполнили Траволта и Ньютон-Джон.

94

Здесь и далее перечислены песни, которые группа выпустила в альбоме «Children of the World» (1976).

95

«Полет вдохновения» – пятнадцатый студийный альбом группы. Записан в 1978 году.

96

Ямайский певец, гитарист, композитор, популярный в 1960—1970-е годы исполнитель регги.

97

Так вы берете это или нет? (англ.)

98

Сладкие блины с изюмом.

99

Кофе с молоком.

100

Круто (англ.).

101

Вне, снаружи (англ.).

102

Известный австрийский политик христианско-демократического направления, Федеральный канцлер Австрии в 2000–2007 годах.

103

Австрийский композитор (1918–1996).

104

Основатель культурно-развлекательного торгового комплекса Лугнер-Сити в Вене.

105

Рыба семейства лососевых.

106

Зимняя резиденция династии австрийских Габсбургов и основное место пребывания императорского двора в Вене. Некоторые из помещений сейчас используются как официальная резиденция президента Австрии.

107

По-немецки «рыбак». Скорее всего речь об 11-м Президенте Австрии – Хайнце Фишере.

108

Австрийский государственный и политический деятель.

109

Херберт Прохазка по прозвищу Шнекерль (Кучерявый) – в прошлом австрийский футболист, затем тренер, футбольный комментатор и автор колонок в «Кронен цайтунг».

110

Разновидность жуков.

111

Кафе в Вене.


Еще от автора Даниэль Глаттауэр
Лучшее средство от северного ветра

Интернет-переписка Эмми и Лео — виртуозно и остроумно написанная история случайной встречи двух одиночеств в Сети. В их мейлах нет пауз. Их мысли неудержимым потоком несутся на монитор и превращаются в текст книги. Их диалог спонтанен, полон энергии, жизни и переживаний. Но выдержат ли чувства героев встречу в реальной жизни? Ведь северный ветер дует им прямо в лицо…«Лучшее средство от северного ветра» Даниэля Глаттауэра — блестящий жизнеутверждающий роман в письмах, сразу ставший бестселлером и принесший автору мировую известность.


Навеки твой

«Навеки твой»… Какая женщина откажется от такого признания! А если избранник хорош собой и красиво ухаживает — это воплощение самых смелых мечтаний. Когда Ханнес появился в жизни Юдит, ей показалось, что она попала в сказку. Но очень скоро многое в поведении пылкого любовника стало ее настораживать, и в один далеко не прекрасный день Юдит поняла, что вовлечена не в сказочную, а совсем в другую историю, где к тому же ей уготована роль жертвы.Но Юдит решила не сдаваться. Теперь ей надо переиграть безжалостного режиссера.


Все семь волн

Какая разница между «совместной жизнью» и «любовной связью»? Для любовной связи двум случайно встретившимся в Интернете одиночествам не обязательно тратить два с половиной года жизни и расходовать тридцать семь кубометров букв.В Интернете эта женщина представляет собой желанный образ, иллюзию совершенства и идеал любви. А мужчина пишет милые письма и редко бывает одновременно скучным и лишенным юмора. Но счастье не складывается из одних только мейлов.Что произойдет, когда они встретятся лицом к лицу? Найдет ли мужчина женщину своей мечты? Сумеют ли герои покорить путеводную седьмую волну?Роман «Все семь волн» Даниэля Глаттауэра является продолжением его книги «Лучшее средство от северного ветра».


Рождественский пёс

Макс терпеть не может Рождество, а потому решил спастись от праздника бегством, улетев на Мальдивские острова. Но выполнить гениальный план мешает его собака Курт, которую не с кем оставить. Курт неприхотлив и больше спит, чем бодрствует. Любимое состояние пса — состояние абсолютного покоя.Катрин, с которой Макс познакомился по Интернету, в сочельник исполняется тридцать. Ее мать и отец никак не могут смириться с тем, что дочь до сих пор не нашла избранника: желательно мужчину элегантного, умного, из хорошей семьи, с хорошим достатком, хорошим вкусом и хорошими манерами — в общем, настоящего джентльмена.


Дар

Герольд Плассек искренне считал себя неудачником: работа неинтересная, семьи нет, зато комплексов хоть отбавляй. Он бы и рад был что-нибудь изменить, но понимал бессмысленность этих попыток. И тут вмешался его величество случай. Бывшая возлюбленная огорошила Герольда известием, что у него есть четырнадцатилетний сын Мануэль и ему предстоит провести с мальчиком некоторое время – в конце концов, это его долг. С этого момента жизнь Герольда буквально перевернулась: Мануэль словно приманил для отца удачу. Не обошлось и без детективной истории, в расследовании которой Мануэль оказал отцу неоценимую помощь.


У всех свои муравьи

Можно ли разводиться в интернете? Какое выражение морды у здоровой черепахи? А у черепахи в депрессии? Чем отличается ясная погода от безоблачной? Сколько муравьев живет на нашей планете? Кому нужен отпуск с похищением и как его организовать? Эти вопросы интересуют всех, но обычно их стесняются задавать. Даниэль Глаттауэр знает на них ответы. И охотно делится ими с читателями в своей неподражаемой ироничной манере. Любителям и ценителям сарказма читать обязательно!


Рекомендуем почитать
Артуш и Заур

Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.


Петух

Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.


Земля

Действие романа «Земля» выдающейся корейской писательницы Пак Кён Ри разворачивается в конце 19 века. Главная героиня — Со Хи, дочь дворянина. Её судьба тесно переплетена с судьбой обитателей деревни Пхёнсари, затерянной среди гор. В жизни людей проявляется извечное человеческое — простые желания, любовь, ненависть, несбывшиеся мечты, зависть, боль, чистота помыслов, корысть, бессребреничество… А еще взору читателя предстанет картина своеобразной, самобытной национальной культуры народа, идущая с глубины веков.


Жить будем потом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Нетландия. Куда уходит детство

Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.


Маленькая фигурка моего отца

Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.


Поцелуй меня первым

У Лейлы умерла мама. Ситуация сама по себе тяжелая, но осложняется еще и тем, что Лейла – человек с особенностями. Ей трудно общаться с людьми, выражать эмоции. Оказавшись один на один с пугающим миром, она все глубже уходит в себя, пока не находит выход – выход в Интернет.«Красная таблетка», онлайн-клуб для любителей философии, привлекает ее. Она быстро находит друзей и знакомится с харизматичным Адрианом, который предлагает ей рисковое дело – помочь женщине, желающей покончить с собой, уйти на тот свет.


Розовый костюм

Николь Келби, автор бестселлера «Белые трюфели зимой», представляет российскому читателю свой новый роман – «Розовый костюм», в котором рассказывается об одной из самых знаменитых и трогательных пар в истории человечества, Жаклин и Джоне Кеннеди. А еще – о людях, стоявших за их успехом.Кейт живет в Нью-Йорке и работает в знаменитом салоне «Chez Ninon». Она трудится не покладая рук, чтобы создать знаменитый розовый костюм, в котором жене президента Кеннеди предстоит посетить Даллас. Казалось бы, что может быть общего у скромной швеи и первой леди страны? В романе Николь Келби судьбы этих женщин переплетутся, как нити в полотне, и мы увидим картину, которая никогда бы не сложилась, если бы они не встретились.


Вдова

Жизнь скромной и тихой Джин – примерной жены Глена Тейлора – изменилась в тот день, когда в городе пропала маленькая девочка, а в дверь к супругам постучалась полиция. Ее идеального мужа обвинили в похищении. Конечно же, это ошибка, Глен и мухи не обидит. Так она и говорила всем вокруг.А теперь муж мертв, можно уже не таиться. Столько людей хотят услышать правду, узнать, что произошло на самом деле и каково это – жить с чудовищем. Слово за несчастной вдовой, которая давно поняла, что может заставить людей поверить во что угодно.