Рыцарь желания - [64]
Аббатиса пригласила гостей сесть и придвинула к ним поднос с медовыми коврижками, тихонько сказав Уильяму:
— Я приставила к выпечке другую сестру.
Тем не менее Уильям подождал, пока Стивен не расправился с двумя коврижками, не выказав неудовольствия, и тогда взял одну.
— Мою жену взяли в заложницы мятежники. Они схватили ее по пути к вам, она ехала вас навестить.
По лицу аббатисы было видно, что она очень обеспокоена, но не удивлена.
— Я только что узнала об этом от Роберта.
— Бога ради, откуда ему об этом известно?
— Вспомните, где вы находитесь, — попеняла ему аббатиса. — Не все ли равно, как он узнал?
— Ты знаешь, где она? — спросил Уильям менестреля.
Он готов был закрыть глаза на деяния этого нахала, лишь бы только он сказал, где найти Кэтрин.
— Еще нет, — ответила за него аббатиса.
Она похлопала менестреля по руке и сказала:
— Но мой друг Роберт — наша самая большая надежда в этом деле.
Удержавшись от готового сорваться с языка проклятия, Уильям спросил:
— Как же ты узнаешь, где моя жена?
— Несмотря на мятеж, моя труппа свободно передвигается по всему Уэльсу и в пограничной полосе, — сказал Роберт. — Я могу отправиться в Уэльс и искать ее, не навлекая на себя подозрения.
— И почему ты готов подвергаться опасности из-за моей жены?
В глазах Роберта заплясали огоньки.
— Мы большие друзья. Разве она не говорила вам этого?
— Не валяй дурака, — отчитала его аббатиса. — Лорд Фицалан, расскажите нам, что вызнаете о случившемся.
Стивен и Уильям рассказали все, что знали. Роберт задал несколько вопросов. У него, однако, хватило здравого смысла не спрашивать о необычном требовании, выдвинутом Глендовером.
— Обстоятельства не слишком благоприятны, — сказал Роберт, качая головой. — Будем надеяться, что Глендовер не отправит ее с французами на континент, чтобы не допустить ее освобождения. Не легче, если он отвезет ее в такие замки, как Аберистуит или Харлех.
Да поможет ему Бог, если Глендовер заточит ее в одном из этих замков. Они находятся на западном берегу Уэльса, далеко от Англии. Оба считались неприступными или почти неприступными.
— Я буду следовать за Глендовером, пока не услышу что-нибудь о ней, — сказал Роберт. — Конечно, я буду осторожен.
Казалось, для этого бродячего певца шпионить было несложным делом. Помимо смазливого лица и развязных манер, у него была хорошая голова.
Уильям перевел взгляд с Роберта на аббатису и обратно, поднял бровь:
— Вы оба помогали Кэтрин добывать и передавать сведения?
Они заулыбались с видом до отвала наевшихся котов.
— У Рейберна не было шанса, — сказал Уильям.
— Он, сатанинское отродье, не заслуживал ни одного, — сказал Роберт, в первый раз проявляя гнев.
Уильям не мог понять, кем на самом деле был этот исполнитель баллад. Он явно вырос не в доме виллана и не в семье торговца. Он свободно держится, разговаривая с аббатисой и лордом. Кем бы он ни был, Уильям испытывал к нему благодарность за помощь.
— Наше участие в конфликте должно держаться в секрете, — сказала аббатиса Уильяму. — Вы окажете Роберту плохую услугу, если его заподозрят в связях с врагами.
— Мы не скажем ни одному человеку, — пообещал Уильям.
Он сурово посмотрел на Стивена, чтобы убедиться, что тот понял.
— Даже Эдмунду, — сказал Стивен.
Глава 22
Оказавшись в движущемся многотысячном войске валлийцев и французов, Кэтрин остро ощущала свое одиночество. Теперь она обрадовалась бы даже братьям Тюдор. И она определенно ощущала бы себя в большей безопасности рядом с ними.
Она осмелилась взглянуть на Риса Гетина, чьи массивные ляжки неприятно колыхались рядом, поскольку он ехал сбоку от нее. Теперь он сторожил ее вместо Маредадда. У «самого свирепого», как она мысленно определила его, не было ни красивой внешности, ни галантных манер Тюдоров.
Все в нем было мерзким — от поношенной туники, воняющей потом и лошадьми, до длинных волос, спутанными клочьями падающих на плечи. Хотя он редко открывал рот, когда он делал это, к нему прислушивались.
Он повернул голову и внимательно посмотрел на нее. Глаза у него были черными, как его душа, он был самым устрашающим человеком из всех, кого она встречала.
— В чем дело, сэр? — спросила Кэтрин, хотя она первая пристально посмотрела на него.
Он головой указал вперед, где тропа сужалась, и буркнул что-то, как ей показалось, требуя, чтобы она поехала впереди него. Дрожь пробежала у нее по спине. Когда она оглянулась через плечо, его глаза прожгли ее, как уголья.
По крайней мере ночью она была свободна от «самого свирепого». Рис Гетин ночевал в лагере вместе с другими солдатами, а Кэтрин, как гостью Глендовера, отводили в дома валлийцев. Дома были убогими, но у нее хотя бы оказывалась крыша над головой.
Когда они добрались до Милфорд-Хейвена, французские солдаты вместе со своими лошадьми погрузились на корабли, ожидавшие в гавани. С большей частью своей армии Глендовер расплатился при высадке французов. Сезон походов закончился. Только небольшое ядро его соратников двинулось дальше на север вдоль западного побережья.
Когда Кэтрин увидела вдали Аберистуит, величественный замок с двойными стенами, выстроенный в форме ромба на самом берегу бурного моря, у нее перехватило дыхание. Он был одной из несокрушимых крепостей «железного кольца», выстроенных Эдуардом I по периметру Уэльса для демонстрации власти Англии над покоренным Уэльсом.
Война окончена, и лэрд Йен Макдональд вернулся в родное Шотландское нагорье, чтобы зажить наконец с молодой женой мирной и спокойной жизнью.Но как выясняется, супруга не готова его принять. Зачем красавице Шилес мужчина, взявший ее в дом без любви, а потом бросивший на пять лет ради ратной забавы?Да будь лэрд хоть трижды хорош собой и отважен — он не завоюет ее сердца!Однако время разлуки не прошло для Макдональда даром. Он многое понял — стал мягче и мудрее. И, кажется, научился по-настоящему любить.
Могучий горец Дункан Макдоналд нигде не знал покоя – его неотступно преследовал образ дочери предводителя клана Мойры, которую он любил и потерял: ее отдали замуж за другого. Но теперь, когда овдовевшей Мойре угрожает опасность, Дункан не задумываясь готов рисковать жизнью, чтобы спасти возлюбленную. Однако что же случилось с Мойрой? Куда пропали ее любовь, нежность и доверие к Дункану? Почему она видит в своем спасителе едва ли не врага? Какие силы встали между ней и тем, кто когда-то был смыслом ее жизни? И удастся ли смелому горцу вновь пробудить в ее сердце пламя любви?..
Алекс Макдоналд готов на все, дабы восстановить славу и честь своего клана — и даже пожертвовать свободой и обвенчаться с Глинис Макнил.Конечно, его невеста — красавица, и слава о ней разносится по всему Нагорью… но даже самые восхищенные поклонники признают, что у прелестной Глинис суровый характер, сильная воля и острый язычок.Алекс и Глинис совершенно не подходят друг другу. Их брак грозит превратиться в ад для обоих.Однако неожиданно в дело вмешивается… любовь. А любовь, как известно, творит чудеса…
Юная красавица Изабель готова забыть о девичьих забавах и покорно отправиться к алтарю с французским высокородным дворянином, которого сосватал ей сам король, но внезапно в дело вмешивается… любовь. Сэр Стивен Карлтон совсем не богат, зато красив, молод и дерзок настолько, что готов похитить Изабель. соблазнить, сделать своей женой — и все это попреки королевской воле. Отныне Стивен и его возлюбленная — мятежники. Вдвоем они противостоят целому миру. И на их стороне лишь сила неистовой, пламенной страсти…
Джейми Рейберн надолго затаил обиду на леди Линнет, которая жестоко и хладнокровно использовала его, дабы избежать нежеланного брака.Но пять лет спустя Джейми и Линнет встретились вновь — и страсть молодого рыцаря вспыхнула с новой силой.Теперь, казалось бы, ничто уже не в силах разлучить Рейберна с возлюбленной. Однако может ли он ей доверять? Ведь Линнет, одержимая жаждой мести давнему врагу своей семьи, готова поставить на карту не только собственную жизнь, но и жизнь жениха…
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».