Рыцарь леди Элеоноры - [9]

Шрифт
Интервал

- Хорошо, Элеонора. Тогда расскажите мне, где вы научились так блестяще ездить верхом? Ваши навыки впечатляют.

- Неплохо для женщины, верно?

- Вы опять об этом… Полагаю, я вновь должен принести извинения.

- И вы решили, что нашли лучший способ? - Она смотрела на него, приподняв бровь.

- Нет! Поверьте, я осознаю, что совершил ошибку, - произнес он с тяжелым вздохом.

Взгляд ее наконец потеплел.

- Вы всегда были солдатом, сэр Хью?

- Еще юнцом я стал оруженосцем лорда Андервилля, затем попал в свиту графа Оксфорда - так начался мой путь к рыцарству.

Она склонила голову и посмотрела ему в глаза.

- И к дню, когда спасли жизнь королю.

Он пожал плечами:

- Что бы вы ни слышали обо мне, знайте, сражения - дело грязное, кровавое.

- Вы меня удивили.

- Полагаю, доблестью и героизмом? Я хороший солдат, Элеонора, но таких бесчисленное множество. Важна удача.

- И вероятно, мастерство?

- И это тоже. Но его не всегда достаточно. Немало смелых воинов… так и не вернувшихся домой.

- Я знаю, - кивнула Элеонора. - При Бувине погибло много местных мужчин.

Это была битва, позволившая покончить с большинством проблем Англии.

Хью внимательно посмотрел на нее, удивленный, что она так точно понимает настоящую политическую ситуацию.

- Но она, определенно, усложнила отношения с северными баронами.

- Проблемы нашего правителя затрагивают нас всех. - Она помолчала, будто подбирая слова, и продолжала: - В любом случае я благодарна вам за желание извиниться и готова ответить тем же. Я вела себя неподобающе для леди.

- Вы сами говорили, что манеры леди вам не присущи. Право, не нужно извиняться, Элеонора. Думаю, замечательно, что вы не ударили меня по голове, а предложили пари.

- Которое я выиграла.

- Обманным путем!

Хью усмехнулся, видя, как в глазах Элеоноры вспыхнули искры. Она сильна духом, эта женщина, которая завтра станет его супругой.

Они проехали еще немного и вскоре увидели впереди фигуры стражников и Брунгильды.

- Сэр Хью… - Элеонора внезапно нарушила молчание. - Хочу сказать… мой брак с Ричардом был ужасным.

- Я удивлен.

- Правда? Я именно поэтому говорила, что не хочу второй раз замуж, что не допущу заключения брака.

- Вам же известно, миледи, это невозможно, поверьте.

- Но… я не подходящая женщина на роль жены.

В этом убеждал ее Милле?

Хью стало обидно за Элеонору. Скорее все наоборот - Ричард Милле не был ей хорошим мужем, не был достоин иметь такую супругу, как, впрочем, и любую другую, если судить по немногочисленным слухам, что доходили до Хью.

Он натянул поводья и остановил коня, заставляя Элеонору поступить так же.

- Я понимаю, есть причины, по которым вы противитесь браку, но предлагаю забыть о мрачном прошлом и с надеждой смотреть в счастливое будущее.

Она задержала на нем взгляд, будто искала подтверждения его искренности. Только тогда Хью понял, как остро она нуждалась в утешении.

- Очень хорошо, сэр Хью, пусть будет так. Как пожелаете.

Она повторила произнесенную им недавно фразу, и на лице ее мелькнула улыбка. Не яркая, но настоящая, искренняя.

Она махнула Брунгильде и тронулась с места, оставив Хью размышлять над тем, что произошло. В одном он был уверен: их сегодняшний разговор лучший из всех, что они вели.


Глава 3


Такого праздника Таллани-холл не видел несколько десятилетий.

Роскошные гобелены украшали каменные стены главного зала, шпалеры были увиты стеблями цветов с пышной листвой. На гигантских подносах лежали фазаны, куры и блюда из говядины, приготовленные со множеством специй, миндалем и фигами, к ним подавали лучшие вина из виноделен Элеоноры в Гаскони.

Зал постепенно наполнился смехом и разговорами, веселье шло полным ходом, звучали музыка и песнь трубадура.

Положив в рот последний кусочек печенья, Элеонора почувствовала на себе чей-то взгляд, осмотрелась и увидела, что с нее не спускает глаз сэр Хью, лорд Таллани - теперь уже ее муж. Она старательно избегала его с самого вчерашнего дня, с той минуты, как они вернулись с прогулки, пожалуй, теперь, когда он стал ее мужем, дело осложнится.

После разговора Элеоноре было не по себе. Она не собиралась откровенничать, была настроена скрывать эмоции, но Хью, вероятно, обладал способностью читать мысли. Печально, что ее тщательно выстроенную защиту так легко сломать. Он стал мужем, но остался при этом человеком короля, его безопаснее держать на расстоянии вытянутой руки. Ее замужество многое может испортить, ведь для свержения короля Иоанна уже проделана огромная работа.

Однако не только это вызывало тревогу в душе Элеоноры. Она со страхом думала о том, что неминуемо произойдет после окончания пира. Ее ждет первая брачная ночь.

Элеонора отбросила неприятные мысли, попыталась взять себя в руки и внезапно с удивлением заметила, что в зале появился рыцарь - посланник лорда Эдмунда Бальвуара. В руках он держал свиток с массивной печатью, который не сразу решился передать Гилберту.

Что понадобилось от нее этой жабе Бальвуару? Элеонора проводила взглядом Гилберта, который прошел через зал и вручил свиток Хью. Поймав ее взгляд, тот коротко кивнул.

- Все в порядке? - спросила Элеонора, видя, как супруг хмурится, читая написанное. - Надеюсь, ничего не случилось?


Рекомендуем почитать
До любви две мили и один шаг

Я изменила мужу и была сослана в настоящую глушь — далекое английское графство, — и намеревалась тихо переждать несколько мучительных месяцев ссылки. Но, увы, мне было уготовано не только столкнуться с поборником нравственности, неким мистером Остином, нагоняющим страх на всех развратниц Великобритании, но и ввязаться в провинциальные интриги, чуть не став жертвой убийцы… И все это ради одного — обрести любовь, в которую я никогда не верила.


Принц Теней

Кланы Монтекки и Капулетти преследуют только одну цель – власть. Мальчики рождаются в них для того, чтобы сражаться и умирать за честь своей семьи. Но если судьба позволит выжить, выгодный брак должен быть заключен. Влияние и деньги, но только не любовь. Девочки – это еще одна часть капитала рода. Если распорядиться ими с умом. Их судьба предрешена в день их рождения.Бенволио Монтекки – кузен Ромео. Он знает, что его предназначение умереть за наследника и его клан, но в душе юноши полыхает мятежное пламя непокорности.


Расплата за грехи

Конец XVII века… Пиратские суда заполонили Карибский бассейн. Семья английского аристократа лорда Батлера, спасаясь от религиозных преследователей, в спешке покидает Англию. Позади враждебный Лондон, а впереди счастливая жизнь, полная радужных надежд и планов. Но судьба часто вносит свои коррективы. Сумеет ли героиня романа, потеряв своих близких, отомстить за предательство и унижения…


Пари

Франция. Восемнадцатый век. На спор с известным ловеласом маркизом Филиппом графиня Элиан решается соблазнить его сестру Беатрис, не подозревая о том, жертвами какой грязной игры предстоит стать им обеим…(фемслэш)


Султан и его гарем

ХIX век. Закат Великой Османской империи… Юная Реция и благородный Сади полюбили друг друга с первого взгляда. Но на пути к счастью их ждет немало преград… В Сади влюблена принцесса Рошана, и она готова на все, чтобы добиться взаимности и погубить соперницу. Соблазненный возможностью блестящей карьеры, Сади становится фаворитом принцессы… Сумеют ли Реция и Сади сохранить свою любовь?


Премудрая Элоиза

Роман современной французской писательницы Жанны Бурен повествует об одном из самых известных и трагических эпизодов духовной истории средневековой Европы — любви великого философа Пьера Абеляра (1079–1142) и его ученицы Элоизы. Страсть принесла обоим «великим любовникам» не только высшее наслаждение, но и бесчисленные страдания: Абеляр как принявший священнический сан не мог «смыть грех прелюбодеяния», и дядя Элоизы через своих подручных подверг его позорному оскоплению. Элоиза продолжила свой жизненный путь в монастыре, но пронесла через все испытания великую любовь к своему избраннику.


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.