Рыцарь её сердца - [102]

Шрифт
Интервал

Гриффин немного помолчал, пораженный красотой ее лица и борясь со внезапным волнением.

— Я подумал… Подумал, что, возможно, мы могли бы побеседовать где-нибудь в другом месте. Как бы ты отнеслась к предложению совершить небольшую конную прогулку?

— Прекрасно, — согласилась Сибилла, чуть заметно нахмурившись. — И куда же мы направимся?

Взяв ее под локоть, Джулиан помог ей подняться со стула.

— Ну… Например, мы бы могли проехаться до Фокс-Ринга.

Сибилла тихо хмыкнула и взглянула на Джулиана с высоты помоста.

— Но только при полной луне.

— Не беспокойся на этот счет. Полночь еще не наступила. Но ты должна сделать это по собственной воле.

— А я и не беспокоюсь. Магия Фокс-Ринга уже подействовала на нас обоих, когда мы побывали там в первый раз.

— То было не в счет, — запротестовал Джулиан. — Полагаю, что волшебство старых камней сыграет с нами еще раз.

Выйдя из зала, Гриффин не без удовольствия отметил, что конюхи уже успели выполнить его приказание и оседланные кони ждут их прямо около дверей. К темному седлу Октавиана был приторочен небольшой букет, а сам конь переливался серебром под лунным светом.

Сибилла беззвучно открыла рот, но все же быстро пришла в себя.

— Что это, Джулиан?

— Ты не любишь цветы? — Он дернул ее за руку, подводя ближе к коню. — Я собирал их сам…

— Скажу честно, не очень, — искоса посмотрела на него Сибилла, — но тем не менее жест весьма романтичен.

Не выпуская из рук поводьев Октавиана, Джулиан легко вскочил на своего коня — мускулистого и худощавого испанца, и, проехав вдоль стены, они покинули замок по опушенному мосту. Направив строптивых животных на запад, а потом на север, Сибилла и Джулиан обогнули Фолстоу, и он увидел крошечное свечение на далеком холме, напоминающее звезду, зацепившуюся за вершину.

Но Сибилла не заметила этого чуда, а Гриффин всеми силами стремился отвлечь ее до тех пор, пока они не спустились в долину, где деревья, теперь уже полные свежей зелени, не заслонили холм из виду.

— Кстати, я переехал в новую комнату.

— Я знаю.

— Ты что шпионила за мной? — поддразнил Джулиан.

— Я просто подумала, что эта комната, должно быть, значительно удобнее той, что была у тебя прежде. Кстати, комната Люси тоже прекрасна. А комнату, которую ты занимал раньше, можно обустроить для работы. Она подойдет для этого, как ты считаешь?

— Она просто идеальна, — ответил Джулиан, нисколько не кривя душой, — и прежде всего тем, что находится в отдалении. Там есть возможность собраться с мыслями, будучи уверенным, что никто не помешает.

— Это точно. Морис считал, что эта комната — лучшая во всем замке.

— Сибилла, — тихо заметил Джулиан, — может быть, это не мое дело, но мне кажется, что ты имеешь полное право называть его отцом. Представь, какую боль он бы испытал, если бы ты не называла его так при жизни.

Она надолго погрузилась в раздумья, в то время как их кони пересекли долину и начали новый подъем. Джулиан не понимал, как Сибилла все еще не замечает снова появившегося перед глазами свечения и присоединившегося к нему слабого гудения множества голосов.

— Да, пожалуй, ты прав, — согласилась Сибилла, — причем не только на этот счет. Эй… Постой, что за чертовщина?

Они выехали на вершину, и теперь свечение превратилось в прямой луч. По обеим сторонам глинистой дороги выстроилось в ряд множество факелов. Все жители Фолстоу — простолюдины и крестьяне, мужчины и женщины, старики и дети, — одетые в свои лучшие праздничные наряды, склонили перед Сибиллой головы в знак глубокого уважения и любви. Казалось, что даже местные дворняжки, вечно путающиеся под ногами, и те притихли. Подданные Сибиллы растянулись вдоль всей дороги, простирающейся через лощину и снова поднимающейся на следующий холм, туда, где находился Фокс-Ринг и где свет становился еще ярче.

Среди старых руин было светло, как в солнечный день. К каждому монолиту было прикреплено по отдельному факелу, а на лежащих более мелких камнях мерцали зажженные свечи. Шумная толпа окаймляла каменное кольцо, и при появлении всадников по ней пробежал радостный гул.

— Что это? — изумленно и даже с некоторым страхом переспросила ошеломленная Сибилла.

— Хм! — Джулиан не смог сдержать торжествующей улыбки. — При нашем последнем разговоре ты сказала, что не готова выйти за меня замуж, потому что не знаешь сама, кто ты есть на самом деле. Пожалуй, я и сам не знал этого до конца. Но теперь я, — он указал рукой на сотни людей, стоящих вокруг, — не только я, но и все они собрались здесь, чтобы просветить тебя на этот счет.

— Просветить меня? — удивленно вскинула брови Сибилла.

— Поехали, — кивнул Джулиан, тронув своего испанца, но она удержала Гриффина, схватив за руку.

— Джулиан, — она сделала судорожный глоток, — погоди немного. Я… Я не могу…

— Ты все можешь, — настоял Джулиан, освобождая локоть, — все можешь, я знаю. Поехали же! — Теперь уже он схватил Сибиллу за руку и не отпускал ее до тех пор, пока она не пришпорила Октавиана, понуждая его тронуться с места.

Двигаясь по живому ликующему коридору, она видела, как каждый мужчина склонял перед ней голову, а каждая женщина приседала в глубоком реверансе, произнося лишь одно слово:


Еще от автора Хизер Гротхаус
Любовная ловушка

Юная англичанка Ивлин Годвин, бежавшая из монастыря, волею судьбы оказалась в суровых горах Шотландии. Она укрылась в заброшенном лесном домике, где ее и нашел суровый вождь клана Коналл Маккерик.Испугавшись, девушка солгала ему, что разыскивает своих родственников-шотландцев, однако ложь еще больше усложнила положение.Слишком поздно Ивлин поняла, что сама загнала себя в ловушку. Теперь ей предстоит стать женой Маккерика и родить ему наследника, ибо только так, согласно поверью, сможет она избыть проклятие, нависшее над древним шотландским кланом.


Пробуждение любви

Крестовые походы ожесточили сэра Родерика Шербона. Он вернулся с мечом, обагренным кровью, и сердцем, в котором отныне нет места ни любви, ни жалости.Лишь отчаявшаяся женщина пойдет под венец с таким человеком.Красавица Микаэла Форчун решается на этот шаг ради спасения семьи от разорения.Поначалу новобрачную пугает мрачный супруг. Но очень скоро в душе юной леди Шербон рождается привязанность, а потом и любовь. Это искреннее чувство озарит светом жизнь сэра Родерика и подарит ему надежду на счастье…


Страсть и судьба

Единственную ночь безумной страсти провели однажды на руинах древнего языческого капища мужественный Оливер Беллкот и предназначенная стать «невестой Христовой» прелестная Сесили Фокс.Единственная ночь — разве этого мало, если двое предназначены друг для друга самой судьбой?Сесили постаралась забыть о случившемся, однако прошлое вернулось, когда отважный горец стал гостем в замке Фолстоу и именно ей пришлось играть роль гостеприимной хозяйки. Оливер помнит все, да и в силах ли он забыть женщину раз и навсегда изменившую его жизнь, — свою единственную любовь?Но счастье влюбленных висит на волоске — мрачная и опасная тайна грозит погубить обоих…


Не целуй незнакомца

Старинная кельтская легенда гласит: если мужчина и женщина обменяются поцелуями в древнем каменном кольце, они навеки будут вместе — и не разлучить их уже ни людям, ни небесам. Однако судьба порой любит подшутить, и случилось так, что прекрасную Элис поцеловал в священном кольце насмешливый незнакомец…Рыцарь Пирс Мэллори не собирался влюбляться в Элис. Поначалу он просто поддержал игру мечтательной девушки. Но очень скоро игра превратилась в неистовую, пылкую страсть. И не известно к чему она приведет влюбленных — к алтарю или к гибели…


Нежная обманщица

Отважный нормандский завоеватель рыцарь Николас Фицтодд, барон Крейн, — большой любитель вина и женщин — однажды с изумлением обнаружил, что его поймала в брачные сети красавица француженка…Любить обманщицу? Только не это!Николас готов подарить юной Симоне дю Рош свое имя, но не свое сердце…И все же очень скоро он влюбляется в молодую супругу и понимает, что встретил, наконец, женщину, к ногам которой бросит все — и богатство, и жизнь…


Влюбленный воин

Тристан Д'Аржан, один из лучших рыцарей Вильгельма Завоевателя, получил в награду от короля обширные земли в покоренной норманнами Англии, а с ними — и руку наследницы этих земель.Но не богатая и знатная невеста пробуждает в нем неодолимое желание, а ее сводная сестра — прекрасная Хейд.Жениться на этой девушке Тристан не может. Сделать ее своей любовницей — значит погубить и обесчестить навеки. Бесстрашный воин разрывается между любовью и доводами разума.Однако любовь побеждает.Что теперь ждет его и Хейд? Счастье — или краткий миг наслаждения посреди бесчисленных опасностей?


Рекомендуем почитать
Марго. Мемуары куртизанки

Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.


Чудесная реликвия

Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.


Лорд-обольститель

Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?


Невеста принца

Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.


Сердца пламень жгучий

Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…


Невеста из Бостона

Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.