Русско-литовская знать XV–XVII вв. - [138]
Во второй половине XVII в. двуглавые алмазные орлы были помещены на алмазных шапках царей Ивана и Петра Алексеевичей.
Наиболее разнообразные варианты орлов были на парадном царском оружии, также имевшем инсигнийный характер. Как и регалии власти и парадная одежда, это оружие делилось на «большой», «первый», «второй» наряды, определявшие их ранг среди других регалий[1144].
Кроме сохранившихся венцов с алмазными орлами подобные изображения украшали и другие царские шапки. В казне царя Алексея Михайловича описаны «золотые запоны с алмазными орлами»[1145], которые надевались на шапки; в казне его сына Ивана были четыре бархатные шапки: на одной алой, «на передней прорехе орел золот с короной и крестом», на другой – «орел с короной, золот с алмазы»[1146]. Эти «запоны» уже считались украшениями: при описании казны они записывались среди других застежек и накладок, отделанных эмалью и драгоценными камнями. Различные изображения двуглавых орлов сохранились на конской упряжи, связанной с официальными выездами иностранных послов. Дипломатический этикет того времени требовал, чтобы приезд послов и их свиты на прием к царю проходил на лошадях и в карете, которые высылались из Посольского приказа[1147]. Седла и упряжь для таких выездов обязательно украшались изображениями орлов, у орлов всегда есть короны, но в лапах иногда нет скипетра и державы[1148].
В середине XVI в. двуглавые орлы появились над башнями московского Кремля, закрепляя за ним статус царской резиденции: этот обычай известен и в других странах, где резиденции правителя и знати часто украшались гербами, государственными и родовыми. Еще раньше изображение двуглавого орла находилось на воротах Опричного дворца Ивана Грозного и увенчивало одну из его построек[1149], что придавало самому дворцу статус официальной государственной резиденции.
Можно предположить, что процесс эволюции двуглавого орла в качестве герба России был длительным. В XVI в. эта эмблема еще не получила широкого распространения. Как показали исследования Н. А. Соболевой, в то время белее привычным было изображение всадника, поражающего дракона, которое за рубежом воспринималось, как символ русского государя[1150].
Лишь в XVII в. изображение двуглавого орла прочно входит в государственную символику и получает широкое распространение.
Список сокращений
АЕ – Археографически ежегодник;
Архив СПбИИ РА Н – Архив Санкт-Петербургского Института истории РА Н (б. Архив ЛОИИ АН СССР, Архив СПбФИИ РА Н);
АСЭИ – Акты социально-экономической истории Северо-Восточной Руси;
ВИ – Вопросы истории;
ГАИМК – Государственная академия истории материальной культуры;
ГИМ – Государственный исторический музей;
ДиДГ – Духовные и договорные грамоты великих и удельных князей XIV–XVI вв. М.; Л., 1950;
ДРВ – Древняя российская вивлиофика;
ИЗ – Исторические записки;
ИРГО – Известия Русского генеалогического общества;
ИСССР – История СССР;
МГИАИ – Москвский государственный историко-архивный институт;
НПК – Новгородские писцовые книги;
ОИДР – Общество истории и древностей российских при Московском университете;
ОР ГБЛ Ф – Отдел рукописей Государственной библиотеки им. В. И. Ленина (ныне ОР РГБ);
ОР ГИМ – Отдел рукописей Государственного исторического музея
ОР РНБ – Отдел рукописей Российской национальной библиотеки (б. ОР ГПБ им. М. Е. Салтыкова-Щедрина);
ОРФ – Отдел рукописных фондов Институт российской истории РА Н;
ПСРЛ – Полное собрание русских летописей;
РА Н – Российская Академия наук (б. АН СССР);
РАНИОН – Российская ассоциация научно-исследовательских институтов общественных наук;
РГАДА – Российский государственный архив древних актов (б. ЦГАДА);
РГАЛИ – Российский государственный архив литературы и искусства (б. ЦГАЛИ);
РГБ – Российская государственная библиотека (б. ГБЛ им. В. И. Ленина);
РГИА – Российский государственный исторический архив (б. ЦГИА);
РГО – Русское генеалогическое общество;
РИБ – Русская историческая библиотека;
РИО – Русское историчское общество;
РНБ – Российская национальная библиотека (б. ГПБ им. М. Е. Салтыкова-Щедрина).
РО ПД – Рукописный отдел Института русской литературы (Пушкинский Дом) РА Н
СА – Советские архивы;
СС – Советское славяноведение;
ТОДРЛ – Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы (Пушкинский Дом) РА Н
Венеция — имя, ставшее символом изысканной красоты, интригующих тайн и сказочного волшебства. Много написано о ней, но каждый сам открывает для себя Венецию заново. Город, опрокинутый в отражение каналов, дворцы, оживающие в бликах солнечных лучей и воды, — кажется, будто само время струится меж стен домов, помнящих славное прошлое свободолюбивой Венецианской республики, имена тех, кто жил, любил и творил в этом городе. Как прав был Томас Манн, воскликнувший: «Венеция! Что за город! Город неотразимого очарования для человека образованного — в силу своей истории, да и нынешней прелести тоже!» Приятных прогулок по городу дожей и гондольеров, романтиков и влюбленных, Казановы и Бродского!
Книга вводит в научный оборот новые и малоизвестные сведения о Русском государстве XV–XVI вв. историко-географического, этнографического и исторического характера, содержащиеся в трудах известного шведского гуманиста, историка, географа, издателя и политического деятеля Олауса Магнуса (1490–1557), который впервые дал картографическое изображение и описание Скандинавского полуострова и сопредельных с ним областей Западной и Восточной Европы, в частности Русского Севера. Его труды основываются на ряде несохранившихся материалов, в том числе и русских, представляющих несомненную научную ценность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дмитрий Алексеевич Мачинский (1937–2012) — видный отечественный историк и археолог, многолетний сотрудник Эрмитажа, проникновенный толкователь русской истории и литературы. Вся его многогранная деятельность ученого подчинялась главной задаче — исследованию исторического контекста вычленения славянской общности, особенностей формирования этносоциума «русь» и процессов, приведших к образованию первого Русского государства. Полем его исследования были все наиболее яркие явления предыстории России, от майкопской культуры и памятников Хакасско-Минусинской котловины (IV–III тыс.
Книга представляет собой исследование англо-афганских и русско-афганских отношений в конце XIX в. по афганскому источнику «Сирадж ат-таварих» – труду официального историографа Файз Мухаммада Катиба, написанному по распоряжению Хабибуллахана, эмира Афганистана в 1901–1919 гг. К исследованию привлекаются другие многочисленные исторические источники на русском, английском, французском и персидском языках. Книга адресована исследователям, научным и практическим работникам, занимающимся проблемами политических и культурных связей Афганистана с Англией и Россией в Новое время.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.