Русский Лондон - [26]

Шрифт
Интервал


Будни посольской миссии

В случае нанесения обиды, оскорбления чиновнику миссии или его ареста дипломатический агент защищал его права, ходатайствовал о его освобождении в случае ареста и требовал наказания виновных. Историк сообщал, к примеру, что в конце июня 1719 года секретарь Веселовского Иван Афанасьев встретил вечером на улице какую-то женщину сомнительного поведения по фамилии Гейм. Женщина завлекла Афанасьева в какой-то притон, где его ограбили и избили. На крик Афанасьева явились английские полицейские, которые отвели его к мировому судье Ротергаму. Судья велел арестовать Афанасьева.

Как только посланник Веселовский узнал о происшедшем, он тут же отправил своего слугу к Ротергаму с просьбой освободить Афанасьева, и при этом обращал внимание на то, что права и преимущества, принадлежащие дипломатическим агентам, распространяются и на лиц, состоящих при них на службе. Мировой судья не только не освободил Афанасьева, но ответил Веселовскому, что он и его отправил бы в тюрьму, если бы встретил в подобном притоне. Веселовский, посчитав такой ответ оскорбительным, обратился с жалобой к статс-секретарю Крегсу. Благодаря вмешательству последнего Афанасьев был освобожден, а судье было предложено извиниться перед Веселовским. Судья не согласился и был освобожден от занимаемой должности.

Документальные источники свидетельствуют, что в марте 1768 года лондонский полицейский Филипс, помощник шерифа в графстве Мидлсекс, разыскивая какого-то преступника, по ошибке арестовал переводчика при русском посольстве Михаила Татищева. После удостоверения личности подозреваемого русским посланником Татищева немедленно выпустили, а полицейский Филипс, по донесению Мусина-Пушкина в Петербург, «просил… на коленях себе прощения, что он и перед Татищевым делать обязывался, если бы Татищев сам того не отклонил». Объявление офицером Филипсом своей вины и своей ошибки было вывешено для всеобщего обозрения у дверей канцелярии шерифа.


Горькая судьба Афанасьева, Макулова и других

В 1717 году Иван Афанасьев был прислан в Лондон к резиденту Веселовскому для управления делами, т. е. в качестве секретаря, а также для обучения английскому языку. Но жалованья ему не перевели, и он, живя в Лондоне, «платьем ободрался и находился в бедности». Более того, после прекращения дипломатических отношений между Англией и Россией в 1720 году его оставили в Лондоне на произвол судьбы. Эта ситуация обеспокоила князя А. Кантемира, и он написал по этому поводу несколько писем в Петербург. В 1732 году Кантемир обратился в российскую коллегию иностранных дел и объяснил, что Афанасьев нуждается в помощи, так как нажил долгов на 240 фунтов стерлингов (по курсу — 1200 рублей) и «находится в великой скудости, так как помирает почти голодною смертью и живет милостынею, умеет немного по аглицки, и в делах, кажется, искусен». Ответа из России не последовало, поэтому Антиох Дмитриевич обратился к графу А.И. Остерману с просьбой уведомить его, какая была наложена резолюция в коллегии иностранных дел на прошение. Неизвестно, чем закончилась переписка Кантемира с российскими чиновниками, а судьба самого И. Афанасьева так и осталась неизвестной.

Незавидной и похожей по своей безысходности была судьба другого посольского чиновника, князя Н. Макулова, которого прислали в Лондон вместо уехавшего на родину «актуариуса» Флейшера. По сохранившимся документам известно, что до приезда в Лондон Макулов обучался в кадетском корпусе. По прибытии в британскую столицу князь немедленно явился к графу С.Р. Воронцову и заявил, что если граф не займет ему 15 гиней, он пропадет, ибо у него нет ни гроша. Во время путешествия ему пришлось уже занять 12 гиней у какого-то господина, который ехал вместе с ним в Англию. Воронцову пришлось дать Макулову денег, иначе последнего посадили бы в тюрьму, и тогда пришлось бы отписываться и прилагать гораздо больше усилий для освобождения своего сотрудника. Долги посольских чиновников доставляли много хлопот посланникам, к которым в конечном счете обращались кредиторы с требованием выплат полагающихся им денег. С.Р. Воронцов писал графу Остерману в 1790 году: «Я уже давно имел честь представить Вашему Сиятельству о недоплаченных долгах, нажитых бывшим здесь актуариусом г. Флейшером. Теперь беспрестанно беспокоят меня кредиторы бывшего переводчика г. Коронацкого, который после смерти остался здесь должен 128 фунтов стерлингов 5 шиллингов и 9,5 центов (более 1000 рублей). Начинают также вызываться уже кредиторы и князя Макулова. Из сего Ваше Сиятельство можете сколько-нибудь заключить о дороговизне сего места и о недостатке жалованья, определенного служителям здешней миссии…» В этом же письме Воронцов хлопотал о доплате посольскому служащему Ивану Смирнову с учетом повышения курса фунта стерлингов. Посланник высоко ценил труды своих подопечных и не упускал случая похлопотать о них перед влиятельными российскими чиновниками.


На защите русских интересов

Русское правительство нередко заключало договоры с иностранными державами, переводило через них деньги, обращалось к их содействию при займах, и потому понятно, что для него был важен вопрос о благонадежности тех лиц, с которыми ему приходилось вступать в соглашения и обязательства. Осенью 1766 года А.С. Мусину-Пушкину было поручено собрать сведения о родственниках придворного английского банкира Гома. Мусин-Пушкин собрал такие сведения о его брате и отписал о нем в Россию, что этот Гом «приобрел капитал более женитьбою, нежели купечеством… Из России он получал много мачтового леса, так что даже цена на него упала в Англии. Кредит у него на бирже умеренный и небольшой».


Еще от автора Наталья Ивановна Командорова
Русская Прага

В разные времена из России в чешскую столицу приезжали купцы, монахи, ученые, писатели, путешественники, актеры. Кем были они, эти очень известные и совсем неизвестные русские? Многие чехи с гордостью называют среди знаменитостей, посетивших Злату Прагу, императора Петра I, полководца А. В. Суворова, композитора П. И. Чайковского. Однако история взаимоотношений русских и чехов берет начало еще в X веке и продолжается до сих пор. На сценах пражских театров с успехом ставятся спектакли русских авторов, чехи любят и читают русских классиков.


Русский Стамбул

Сколько наших соотечественников побывало в Константинополе-Стамбуле в разные времена? Вряд ли кто сможет ответить на этот вопрос. Известно лишь, что в начале 20-х годов прошлого века примерно каждый пятый житель этого города был русским эмигрантом… У каждого — своя судьба: мучения и радости, поражения и победы. Художник И. Айвазовский и директор Русского археологического института в Константинополе Ф. Успенский, барон Врангель и разжалованный им генерал Я. Слащев, певец А. Вертинский и писатель-сатирик А. Аверченко… Известные и безымянные, знаменитые и не очень — они достойны упоминания, так как благодаря усилиям большинства из них Стамбул сегодня — почитаемый и любимый многими россиянами город.


Рекомендуем почитать
Пойти в политику и вернуться

«Пойти в политику и вернуться» – мемуары Сергея Степашина, премьер-министра России в 1999 году. К этому моменту в его послужном списке были должности директора ФСБ, министра юстиции, министра внутренних дел. При этом он никогда не был классическим «силовиком». Пришел в ФСБ (в тот момент Агентство федеральной безопасности) из народных депутатов, побывав в должности председателя государственной комиссии по расследованию деятельности КГБ. Ушел с этого поста по собственному решению после гибели заложников в Будённовске.


Молодежь Русского Зарубежья. Воспоминания 1941–1951

Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.


Заяшников Сергей Иванович. Биография

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жизнь сэра Артура Конан Дойла. Человек, который был Шерлоком Холмсом

Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».


Дуэли Лермонтова. Дуэльный кодекс де Шатовильяра

Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.


Скворцов-Степанов

Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).


Русский Париж

Считается, что русские начали узнавать Париж с 1717 года, когда Петр I подписал верительные грамоты первого русского посла во Франции. И все же это знакомство состоялось гораздо раньше! Еще в 1054 году французский король Генрих I задумал жениться на «воплощении мудрости и красоты» — русской княжне Анне Ярославне, будущей королеве, которая оставила на века память о своей жизни во Франции. С тех пор русских всегда манил и манит Париж. В чем тайна его притяжения и очарования? Автор книги, известный писатель и путешественник Вадим Бурлак, открывает неизвестный мир русского Парижа и увлекает читателя невыдуманными «русскими историями», полными тайн, загадок и романтики.


Русская Африка

Кто первым из россиян ступил на жаркую африканскую землю? Кем были эти люди и что заставило многих из них покинуть родные места и навсегда поселиться на африканском континенте? Для кого-то поездка в Африку была делом обычным: артисты выезжали на гастроли, художники — на этюды, археологи — в экспедицию. Но после революции 1917 года в Африку не ездили, а бежали. Большинство попавших туда россиян было изгнано не только из России, но и из Европы. О русских африканцах, или африканских россиянах, многие из которых в разное время заслужили уважение и известность в принявшей их стране, пойдет речь в этой книге.


Русский Харбин

По китайским меркам Харбин — город совсем молодой, ведь история его насчитывает чуть более ста лет. А связана она прежде всего с Россией. До сих пор здесь стоят храмы и жилые дома, здания школ, гимназий и больниц, построенные русскими архитекторами и инженерами на рубеже XIX–XX веков, до сих пор на улицах города можно услышать русскую речь…О жизни первых русских поселенцев, отстраивавших Китайско-Восточную железную дорогу и Харбин, о выдающихся русских эмигрантах, испивших горькую чашу лишений и невзгод, но сохранивших в сердце образ Родины, рассказывает книга известного историка Олега Гончаренко.


Русская Ницца

Существует мнение, что первые русские появились на Лазурном Берегу Франции «чуть раньше французов, но несколько позже римлян». Именно русские сделали ничем тогда не примечательную Ниццу «столицей» Французской Ривьеры, знаменитой на весь мир. Моде на все русское на Лазурном Берегу мы обязаны вдовствующей императрице Александре Федоровне, купившей здесь однажды поместье за нитку жемчуга.Русский дух до сих пор витает на знаменитой вилле «Казбек», на бульваре Александра III, в Православной церкви с двуглавыми орлами, куда по-прежнему спешат потомки эмигрантов, никогда не видевшие Россию, но говорящие на правильном русском языке.