Русская зависимость - [2]

Шрифт
Интервал

В последней сцене фильма Филолог берет в руки молитвенник и обнаруживает, что в нем КЛЮЧЕВАЯ фраза «Я памятник себе воздвиг нерукотворный», переведена неверно!!!! Т. е. нет защиты против аннигиляции и все люди на планете могут исчезнуть в ближайшиее время. Он тут же звонит в издательство, трубку снимает редактор, он находится под воздействием «мультиков». Редактор рассеянно отвечает, что произошла ошибка набора, но ничего страшного — ошибка будет исправлена в следующем тираже…

2. Требования к режиссерскому сценарию

Данный проект должен быть реализован в духе фильмов режиссера Спилберга имея свои, неповторимые штрихи, создающие собственный стиль.

Например, первая сцена фильма, которая задает схему всего последующего видеоряда, должна быть построена следующим образом:

Звучит быстрая музыка в стиле группы «Скутер». На экране — перспектива Невского Проспекта. По тротуарам движется поток людей. В противовес нашей угловатой, неуклюжей походке (российского пешехода ни с кем не перепутаешь), в фильме прохожие идут нарочито плавно, грациозно, внезапно выделывая странные «па». Изображение построено по типу музыкального клипа идет частая смена кадра, наложение картинок, спецэффекты, компьютерная графика. В отдельные моменты спецэффекты монтажа придают движениям пешеходов невероятное ускорение, затем на секунду оно до предела замедляется, потом вновь переходит в прежний, слегка быстрый темп. Пешеходы одеты в стиле «андеграунд». Преобладают оранжевые, зеленые красные цвета.

Проезжая часть Невского пуста. Вдруг на ней внезапно появляются хаотично расставленные деревянные табуретки (символизирующие собой машины советского производства). Их количество все нарастает. В следующий момент на некоторых из них уже сидят люди. Люди на табуретках начинают передвигаться делая прерывистые, с остановками, движения. На каждом из таких водителей развивается шарф создавая иллюзию огромной скорости передвижения. Возвышаясь над ними прносятся люди, оседлавшие скамейку (пассажиры автобуса). Вдруг по центральной полосе дороги проскакивает человек, сидящий в черном кожаном кресле (бизнесмен на «мерседесе»). Люди на табуретках освобождают ему дорогу. Один упал. Движение остановлено — красный свет. Через дорогу все в той же манере идут пешеходы. Последним проезжает медведь на роликовых коньках. Гаишник делает пешеходам реверанс. На экране несколько раз мелькает лицо главного героя — ученого. Он спешит на работу протискиваясь на своей табуретке сквозь плотный поток.

На тротуаре разговаривают две женщины весьма интеллегентного вида. Их речь бессвязна, неразборчива, представляет собой синтетические звуки, их заглушает океан радиоэфира, сквозь который слышно тявканье собак и щебетание птиц. На экране появляются титры: «звучит русская речь под тихую прекрасную мелодь». Дальше идут титры, передающие суть разговора.

Это существенная деталь сценария! На протяжении всего фильма все диалоги на русском языке должны быть выполнены по принципу немого кино и сопровождаться титрами. В звуковом варианте передаются лишь ключевые фразы: «Стоит ли счастья всего мира слезы одного ребенка», «Ах Русь, тройка, куда же ты мчишся, дай ответ», «Я памятник себе воздвиг нерукотворный». Эти фразы будут повторяться неоднократно, они будут действительно выделяться, восприниматься зрителем как кодирующая речь. Цитаты классиков будут преподносится как великое творение, по сравнению с которым бытовой современный русский язык меркнет, «немеет». Следующая сцена — совещание западных инвесторов и их решение предоставить российскому НИИ деньги на создание вакцины против спида.

В отличие от сцен российской жизни, эта сцена построена в размеренном темпе, без применения принципов музыкального клипа, в традиционном, классическом стиле звукового современного кинематографа. Так, диссонансом, отражается жизнь в России и на западе, противоположность культур, типов мышления, поведения…

Далее идет сцена работы секретной лаборатории в Москве. Начальник вызывает ученого к себе в кабинет. Ученый идет по длинным коридорам под аккомпонемент народных песен в обработке быстрой современной музыки. Его походка и движения так же необычны, как и у прохожих на Невском в первой сцене фильма. Картинка вновь построена ввиде музыкального клипа. В кабинете начальник и ученый начинают здоровоться — Они пляшут друг перед другом вприсядку (такой способ приветствия будут исполнять все персонажи в российских сценах). Затем быстро, рваными движениями садятся за стол. Тут же вскакивают, вновь выбегают в центр кабинета и вновь пляшут друг перед другом. Вдоволь поприветствовав друг друга и показав свои чувства, они вновь оказываются за столом. Начинается диалог. Речь по-прежнему состоит из каких-то синтетических звуков, лая собак, щебета птиц. Титры передают содержание разговора — начальник сообщает, что запад решил предоставить лаборатории деньги для создании вакцины. Лицо начальника показывают во весь экран, он странно подмигивает, хитро улыбается…

Следующая сцена — тайная встреча ученого и главаря русской наркомафии.

Главарь летит навстречу в своем кожанном кресле сбивая попадающихся людей на табуретках, стреляет из пистолета присосками в прохожих, при этом дьявольски хохочет. За ним — ватага девиц. Позади себя он создает турбулентный поток, в который засасывает прохожих и все, что находится рядом. Музыкальное сопровождение — песня Сукачева «Поворачиай к черту»… Прибыв на встречу, главарь и ученый начинают здороваться отплясывая друг перед другом вприсядку. Затем главарь откручивает ученому голову словно лампочку, вставляет новую, отдает приказ — использовать западные деньги для создания второго варианта вакцины с «прививкой» от кокаина. Содержание диалога передают титры. Затем ученого выкидывают на дорогу и он катится свернувшись клубком по лесной дороге…


Еще от автора Виктор Авин
Чуть-чуть высунув язык

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Избранное. Том 3: Миграция Души, 1982–2012

Произведения, включенные в эту книгу в стиле фэнтэзи — неординарны и необычны, разносторонни и разнообразны, создают многомерные образы и наполнены глубоким смыслом, «Миграция Души» Виктора Авина погружает в энергетически мощный, позитивный мир. Погрузитесь в этот мир, и он вас изменит в самую лучшую сторону. Как минимум «возьмите эту книгу в дорогу, Вам будет с ней не скучно» (из рецензии на книгу Виктора Авина «Миграция Души» председателя комиссии по фантастической литературе при Московской Городской Организации Союза Писателей России Андрея Щербак-Жукова).Рекламный видеоклип на книгу Виктора Авина можно посмотреть в интернете по адресу: http://www.youtube.com/watch?v=O3P54p_dLK.


Вечность номер пять

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Тепло еще вернется в твой дом

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Учись, студент!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Первый и другие рассказы

УДК 821.161.1-1 ББК 84(2 Рос=Рус)6-44 М23 В оформлении обложки использована картина Давида Штейнберга Манович, Лера Первый и другие рассказы. — М., Русский Гулливер; Центр Современной Литературы, 2015. — 148 с. ISBN 978-5-91627-154-6 Проза Леры Манович как хороший утренний кофе. Она погружает в задумчивую бодрость и делает тебя соучастником тончайших переживаний героев, переданных немногими точными словами, я бы даже сказал — точными обиняками. Искусство нынче редкое, в котором чувствуются отголоски когда-то хорошо усвоенного Хэмингуэя, а то и Чехова.


Госпожа Сарторис

Поздно вечером на безлюдной улице машина насмерть сбивает человека. Водитель скрывается под проливным дождем. Маргарита Сарторис узнает об этом из газет. Это напоминает ей об истории, которая произошла с ней в прошлом и которая круто изменила ее монотонную провинциальную жизнь.


В глубине души

Вплоть до окончания войны юная Лизхен, работавшая на почте, спасала односельчан от самих себя — уничтожала доносы. Кто-то жаловался на неуплату налогов, кто-то — на неблагожелательные высказывания в адрес властей. Дядя Пауль доносил полиции о том, что в соседнем доме вдова прячет умственно отсталого сына, хотя по законам рейха все идиоты должны подлежать уничтожению. Под мельницей образовалось целое кладбище конвертов. Для чего люди делали это? Никто не требовал такой животной покорности системе, особенно здесь, в глуши.


Венок Петрии

Роман представляет собой исповедь женщины из народа, прожившей нелегкую, полную драматизма жизнь. Петрия, героиня романа, находит в себе силы противостоять злу, она идет к людям с добром и душевной щедростью. Вот почему ее непритязательные рассказы звучат как легенды, сплетаются в прекрасный «венок».


Не ум.ru

Андрей Виноградов – признанный мастер тонкой психологической прозы. Известный журналист, создатель Фонда эффективной политики, политтехнолог, переводчик, он был председателем правления РИА «Новости», директором издательства журнала «Огонек», участвовал в становлении «Видео Интернешнл». Этот роман – череда рассказов, рождающихся будто матрешки, один из другого. Забавные, откровенно смешные, фантастические, печальные истории сплетаются в причудливый неповторимо-увлекательный узор. События эти близки каждому, потому что они – эхо нашей обыденной, но такой непредсказуемой фантастической жизни… Содержит нецензурную брань!


Начало всего

Эзра Фолкнер верит, что каждого ожидает своя трагедия. И жизнь, какой бы заурядной она ни была, с того момента станет уникальной. Его собственная трагедия грянула, когда парню исполнилось семнадцать. Он был популярен в школе, успешен во всем и прекрасно играл в теннис. Но, возвращаясь с вечеринки, Эзра попал в автомобильную аварию. И все изменилось: его бросила любимая девушка, исчезли друзья, закончилась спортивная карьера. Похоже, что теория не работает – будущее не сулит ничего экстраординарного. А может, нечто необычное уже случилось, когда в класс вошла новенькая? С первого взгляда на нее стало ясно, что эта девушка заставит Эзру посмотреть на жизнь иначе.