Русская рулетка - [27]

Шрифт
Интервал

— Ну, здравствуй, дружище Бэн, — ядовито произнес Фиджес. — Не ожидал, что тебя так встретит закадычный друг? Я тоже не ожидал. Сперва не поверил, что ты можешь пойти на такое, но потом подумал, что для тебя, видно, наступили нелучшие времена, раз ты согласился принять заказ на убийство своего лучшего друга.

— Тут ты не прав, Майк. Или тебя не так информировали твои подслеповатые осведомители. Ты же знаешь меня как облупленного: не с тобой ли мы кормили вшей во Вьетнаме и съели не один пуд соли?

— В том-то и дело, Бэн. Кто как не ты в курсе всех моих пристрастий и привычек; ты единственный, кому я днем и ночью открою дверь своего дома. Не идеальный ли выбор для заказчика моей жизни? Ну признайся, Бэн, что меня заказал Джонсон, ты же у него теперь работаешь?

— Тебя заказал Джонсон, это верно, но орудие убийства, Майк, к счастью, не в моих руках. В этом ты ошибся. Майк махнул ладонью Верзиле Бобу, чтобы тот скрылся в приемной, и запер за ним дверь своего кабинета.

— Тогда кто придет по мою душу? — спросил Майк, склонившись над Бэном.

— Я не знаю. Джонсон не говорил со мной об этом. Мало того, надо полагать, что все это держится в чрезвычайном секрете, раз даже меня, начальника его охраны, не проинформировали. Я случайно подслушал телефонный разговор Джонсона с исполнителем. Джонсон, как я понял, уже перевел часть денег за твою голову.

— Прелестно, Бэн, — вернулся Майк на свое место. — Выходит, ты, услышав такую неприятную новость, решил из чувства старой дружбы предупредить меня о готовящемся покушении?

— Ты как всегда догадлив, Майк.

— И я должен тебе верить?

— Тебе ничего другого не остается, Майк. Я сижу перед тобою связан по рукам и ногам. И потом, вряд ли я пришел к тебе в открытую, если бы мне, как ты утверждаешь, тебя «заказали».

— Все это смахивает на правду, Бэн, но я тебе почему-то верю с трудом. За деньги можно продать всё, даже душу.

— Только не нашу дружбу, Майк. Она проверена и обстоятельствами, и временем.

— Пустые слова, Бэн. Всего лишь слова. За десять лет многое переменилось. Почему я должен их слушать?

— Потому что я еще остаюсь твоим другом.

— Но некоторые так давно не думают. — Майк незаметно нажал под столом кнопку, и через боковую дверь в его кабинет вошла высокая обворожительная брюнетка. Бэн в растерянности посмотрел на неё, потом на Майка.

— Что эта джонсоновская подстилка здесь делает, Майк?

— Оригинальная у тебя манера приветствия, Бэн, — не повела и бровью девица, как будто каждый день выслушивала подобные «комплименты». — Ну да бог с нею. Не ожидал меня увидеть у Майка? Признайся честно: удивлен?

— Заткнись, Лара, я не с тобой разговариваю, — бросил ей Бэн.

— Нет, нет, отчего же, пускай говорит, пускай, — поднялся со

своего места Майк. — Я еще раз с огромным удовольствием послушаю ее рассказ. И ты его послушай, Бэн. Знаешь, весьма любопытно.

— Уволь меня, Майк, от такой пытки. Я не намерен слушать воспаленные бредни любовницы Джонсона. Тебе разве не известно, что она спит с ним?

— Известно, Бэн. Мало того, это я в свое время подложил Джонсону свинью в лике Лары. С тех пор я знаю обо всех планах и проектах своего конкурента не понаслышке.

— Тогда мне еще более ясно, почему от нее так прет гнилью.

— Это жизнь, Бэн. Это наша кошмарная действительность. И эта действительность сейчас, как бы ты ни хотел, не в твою пользу. Рассказывай, детка, рассказывай.

— Я тоже слышала краем уха, — дернула худеньким плечом Лара, — как Джонсон отдавал распоряжение убить вас, мистер Майк. Это было дня три назад на вилле Джонсона. Собеседником его был Бэн. Они долго обсуждали этот вопрос, а я не знала, куда себя деть; то бродила по дому, то плавала в бассейне…

— Заткнись, неощипанная курица! Да за такие слова можно и шею свернуть! — рассвирепел Бэн. — Да, я был три дня назад на вилле Джонсона, он говорил мне о своем проекте переброса нефтяной магистрали из Оклахомы и говорил, что ты, Майк, по его сведениям, как будто тоже вынашиваешь подобные планы. И как в шутку он произнес тогда: «Я готов его прямо убить, Бэн». Но, повторяю, произнесено это было без всякой доли серьезности, вскользь, как бы в сердцах.

— И тем не менее ты сам через три дня приехал и утверждаешь, что заказ на моё убийство все-таки сделан.

— Я уже все сказал тебе, Майк, больше мне добавить нечего.

— Хорошенькое положеньице, — заходил взад-вперед по кабинету Майк Фиджес. — Предо мной теперь вырисовывается нелицеприятная дилемма, и мне остается только определить, кто из вас двоих лжет. Ты, Бэн, мой закадычный, проверенный друг, тебе я должен верить без сомнения. Лара — моя давняя приятельница, сделавшая для процветания моего бизнеса так много, что я просто не могу ей не верить. Мне разорваться?

— Тебе надо определиться, Майк, потому что часовой механизм запущен. Убийца может появиться в городе изо дня на день.

— Но ты не знаешь убийцу, Бэн?

— Я же сказал: всё держится в тайне.

— А Лара указывает конкретно на тебя. Что мне думать?

Майк снова сел за стол и вынул из небольшой коробки сигару.

— Мне кажется, она просто сводит со мной счеты. В свое время она и ко мне клеилась, но у меня на подобных подстилок нюх отменный. Как ты можешь доверять ей, Майк, она же продажна с головы до ног?


Еще от автора Игорь Анатольевич Безрук
И был вечер, и было утро…

Она ворвалась ко мне неожиданно…


Калейдоскоп

Забавная детская игрушка на месте убийства. Выведет ли она на след убийцы? Прочитайте и узнаете.


Рассказы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Убить вампира (По ту сторону отчаяния)

Два гаишника остановившие машину-нарушительницу внезапно подверглись нападению, сидевшей за рулём женщины. А вот женщины ли?


Лехнаволокские истории

Август 1998 года. Пятеро молодых ребят отправляются подзаработать в Карелию… В сокращенном варианте повесть впервые была опубликована в русском литературном журнале «На любителя» (Атланта, США)в 2010 году. Издана в Иваново в 2012 г.


Ловушка для призрака

Чтобы избежать ее любви, они придумали призрака.


Рекомендуем почитать
Пойди туда — не знаю куда

Сказочный сюжет поисков Василисы Прекрасной обретает иную жизнь в наши дни: сама Василиса идет на розыски своего любимого — Царевича. Идет по дорогам России, по окопам чеченской войны и возвращает своего суженого к жизни.


Иггинс и К°

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Крым бандитский

 Между криминальным и легальным миром не существовало никаких жестких барьеров, хотя крымские гангстеры и являли впечатляющие образцы беспощадности и беспредела. Многие из них погибли, так и не вкусив прелестей неба в клеточку. В книге обрисованы и другие яркие и неповторимые черты и картины из жизни братвы Крыма за последнее десятилетие.


Мертвецы

Ройстон Блэйк работает начальником охраны ночного клуба «Хопперз». Он гоняет на «Капри 2. 8i» и без проблем разгуливает по Мэнджелу, зная, что братва его уважает. Но теперь по городку ходит слух, что Блэйк поступил не по понятиям и вообще сдулся. Даже Сэл об этом прознала. Более того, ему на хвост сели Мантоны, а закончить жизнь в их Мясном Фургоне как-то совсем не катит. Желая показать, что у него еще полно пороха в пороховницах, Блэйк разрабатывает стратегию, которая восстановит его репутацию, дарует внимание женщин и свяжет с чужаком – новым владельцем «Хопперз».


Слоеный торт

Будни дилера трудны – а порою чреваты и реальными опасностями! Купленная буквально за гроши партия первосортного товара оказывается (кто бы сомневался) КРАДЕНОЙ… притом не абы у каких бандитов, а у злобных скинхедов!Боевики скинов ОЧЕНЬ УБЕДИТЕЛЬНЫ в попытках вернуть украденное – только возвращать-то уже НЕЧЕГО!Когда же в дело впутываются еще и престарелый «крестный отец», чернокожие «братки», хитрые полицейские, роковая красотка и японская якудза, ситуация принимает и вовсе потрясающий оборот!


Под прицелом

Джек Райан – симпатичный бродяга, чьи интересы лежат только вне закона. В поисках лучшей жизни он отправляется на Гавайи. Там Джек устраивается на работу в одну строительную организацию, руководит которой Рей Ритчи. Бизнес Ритчи нельзя назвать полностью официальным, так как он возводит свою недвижимость, не обращая внимания на постоянные протесты местных жителей. Понятно, что работа на такого типа не может принести ничего, кроме больших неприятностей, особенно такому шустрому парню, как Джек. И уже скоро правая рука Ритчи, Боб, советует ему убраться с острова подобру-поздорову.