Русская Прага - [13]
— Забудьте обо всем, кроме знаний, — наставлял Петр своих подданных. — Не выпячивайтесь ни платьем, ни словом — будьте вровень, а то и пониже головы склоняйте, находясь с учителями. Присмотреться и обучиться, а потом — сделать так же в матушке-Руси!.. И, не приведи Господь, ослушаться — мою тяжелую руку вы знаете!..
При Петре I русские стажеры, зачастую не дворянского происхождения, изучали в странах Европы военное дело и кораблестроение, металлургию и медицину, иностранные языки, искусство, живопись, архитектуру. И самое главное — возвращались в Россию и применяли там полученные знания. По оценкам специалистов, примерно с 1697 по 1725 год за рубеж было отправлено более тысячи учащихся.
Петр Алексеевич сам, по выражению Александра Сергеевича Пушкина, прошел путь «от плотника до академика». Заслуги Петра I в просвещении России были отмечены Парижской академией наук: в 1717 году его избрали академиком.
Полезные для страны
Принято считать, что после заграничного путешествия Петра 1697–1698 годов началась стремительная европеизация России. Великое посольство возвратилось домой, привезя с собой несколько сотен иностранных офицеров, матросов, учителей, медиков, ученых разных отраслей знаний, актеров, переводчиков. Были среди них и те, которых Петр Алексеевич, находясь в Праге и проезжая другие чешские селения, убедил поступить на службу русскому престолу.
Несмотря на то что это стало своеобразным толчком для присноязычного «иностранного засилья» на русской службе, многие из зарубежных специалистов оказались полезными своему новому отечеству.
В опубликованных документах, письмах, других различных записках, относящихся к петровской эпохе, неоднократно упоминаются факты, подтверждающие востребованность знаний иностранцев, в частности чехов. Приехавшие из Праги иезуиты перевели с немецкого языка ряд документов по юридическим вопросам, которые потом дорабатывались «добрыми латиниками из черниев или из светских» и «переписывались русскими литерами».
Заинтересован был Петр Алексеевич также в вербовке в русскую армию квалифицированных военных кадров, особенно тех, кто владел родственными славянскими языками. В начале XVIII века царь неоднократно отдавал приказания своим резидентам в Вене и Праге принимать на службу Его Величества таких офицеров, «…которых б уже добро служили и тамо добрую славу имеют, также и Чешского, Польского, Словенского или иного пакто, с Московским согласного языку хотя отчасти разумеют…».
Вызывает вопросы
Петр I проложил дорогу для широкой европеизации России. Старорежимным знатным служивым и купцам насильственно сбривали бороды англичане-брадобреи. Все дворяне в приказном порядке переодевались в кафтаны и надевали парики по германскому подобию. Иностранные ученые-эмигранты помогали развивать русскую научную мысль.
Обязательным атрибутом празднования Нового года, по приказу государя, стала ель. В народные привычки внедрялись чай и кофе. При Петре I стало престижным быть образованным человеком.
Принято считать, что на мысль учредить Адмиралтейство и Кунсткамеру Петра натолкнула Голландия, а о перечеканке русской монеты он задумался после посещения Англии. Наверное, это справедливо. Но утверждение некоторых исследователей о том, что идеи учреждения публичного театра русскому правителю навеяла все та же Голландия, вызывает вопросы.
Возможно, вначале, после создания в 1702 году первого общедоступного театра «Комедийной хоромины» в Москве и последовавшего затем в 1708 году переезда труппы в Петербург, представления и совершались по образцу немецкого театра под руководством приглашенного из Германии актера Иоганна Кунста.
Как утверждает русский ученый, исследователь истории русского театра Людмила Николаевна Титова, Петр был недоволен театром Кунста и требовал от театральных действ большей патриотичности, прославления подвигов царя и разоблачения старорежимного образа жизни некоторых представителей русского общества, тормозящих прогрессивные государевы преобразования.
Петровские наказы русскому послу Павлу Ягужинскому
И Петр решается на реформирование своего театрального детища. Но на этот раз он обращается к опыту и профессионализму представителей не из Германии или Голландии, а из славянских государств. Предполагалось, что чехам, говорящим на родственном языке, будет легче и быстрее освоить русский.
Некоторые исследователи считают, что русский царь выбрал Чехию потому, что бывал там несколько раз и хорошо ее знал. Но почему тогда в своем распоряжении послу России в Австрии Павлу Ивановичу Ягужинскому (1683–1736) Петр говорит не о стране или чешской нации в целом, где бродячие театральные труппы были необычайно распространены в то время, а выделяет конкретно Прагу?.. Не служит ли это дополнительным основанием для предположения о так называемом «пражском периоде» великого Петра?..
Русский государь в 1720 году через Посольский приказ направил графу Ягужинскому в Вену поручение: «…нанять из Праги компанию комедиантов таких, которые умеют говорить по-славянски или по-чешски…»
Известный русский государственный деятель и опытный дипломат Павел Иванович Ягужинский, сам в молодости будучи музыкантом в лютеранской кирхе, прекрасно знал, чего от него хочет царь. К тому же, родившийся в сопредельной Польше, он хорошо ориентировался в жизни Чехии, а Прагу знал как свои пять пальцев. Однако даже он не смог полностью выполнить задачу. Из восьми подобранных им комедиантов «немецкой и богемской компании» только четверо разговаривали на чешском языке.
Знаете ли вы, что еще царь Иван Грозный пытался найти политическое убежище при Лондонском дворе, однако первые русские политэмигранты появились в британской столице только в царствование Бориса Годунова; что внешность Петра I произвела на лондонцев такое неизгладимое впечатление, что о нем говорили «на каждом углу» в течение нескольких месяцев; что после революции 1917 года и Гражданской войны в Лондоне оказалось около 50 тысяч человек, представлявших почти все слои русского общества… Да и современный Русский Лондон — это не только российские миллионеры, скупающие дорогие особняки, яхты и спортивные клубы.
Сколько наших соотечественников побывало в Константинополе-Стамбуле в разные времена? Вряд ли кто сможет ответить на этот вопрос. Известно лишь, что в начале 20-х годов прошлого века примерно каждый пятый житель этого города был русским эмигрантом… У каждого — своя судьба: мучения и радости, поражения и победы. Художник И. Айвазовский и директор Русского археологического института в Константинополе Ф. Успенский, барон Врангель и разжалованный им генерал Я. Слащев, певец А. Вертинский и писатель-сатирик А. Аверченко… Известные и безымянные, знаменитые и не очень — они достойны упоминания, так как благодаря усилиям большинства из них Стамбул сегодня — почитаемый и любимый многими россиянами город.
«Константин Михайлов в поддевке, с бесчисленным множеством складок кругом талии, мял в руках свой картуз, стоя у порога комнаты. – Так пойдемте, что ли?.. – предложил он. – С четверть часа уж, наверное, прошло, пока я назад ворочался… Лев Николаевич не долго обедает. Я накинул пальто, и мы вышли из хаты. Волнение невольно охватило меня, когда пошли мы, спускаясь с пригорка к пруду, чтобы, миновав его, снова подняться к усадьбе знаменитого писателя…».
Впервые в истории литературы женщина-поэт и прозаик посвятила книгу мужчине-поэту. Светлана Ермолаева писала ее с 1980 года, со дня кончины Владимира Высоцкого и по сей день, 37 лет ежегодной памяти не только по датам рождения и кончины, но в любой день или ночь. Больше половины жизни она посвятила любимому человеку, ее стихи — реквием скорбной памяти, высокой до небес. Ведь Он — Высоцкий, от слова Высоко, и сей час живет в ее сердце. Сны, где Владимир живой и любящий — нескончаемая поэма мистической любви.
Роман о жизни и борьбе Фридриха Энгельса, одного из основоположников марксизма, соратника и друга Карла Маркса. Электронное издание без иллюстраций.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Жизнь моя, очень подвижная и разнообразная, как благодаря случайностям, так и вследствие врожденного желания постоянно видеть все новое и новое, протекла среди таких различных обстановок и такого множества разнообразных людей, что отрывки из моих воспоминаний могут заинтересовать читателя…».
Творчество Исаака Бабеля притягивает пристальное внимание не одного поколения специалистов. Лаконичные фразы произведений, за которыми стоят часы, а порой и дни титанической работы автора, их эмоциональность и драматизм до сих пор тревожат сердца и умы читателей. В своей уникальной работе исследователь Давид Розенсон рассматривает феномен личности Бабеля и его альтер-эго Лютова. Где заканчивается бабелевский дневник двадцатых годов и начинаются рассказы его персонажа Кирилла Лютова? Автобиографично ли творчество писателя? Как проявляется в его мировоззрении и работах еврейская тема, ее образность и символика? Кроме того, впервые на русском языке здесь представлен и проанализирован материал по следующим темам: как воспринимали Бабеля его современники в Палестине; что писала о нем в 20-х—30-х годах XX века ивритоязычная пресса; какое влияние оказал Исаак Бабель на современную израильскую литературу.
Знаете ли вы, что на египетской земле, в православном монастыре Святой Екатерины, и поныне растет Неопалимая Купина — куст, в пламени которого Бог впервые явился пророку Моисею? Что к Неопалимой Купине и к горе Синайской веками шли и теперь идут русские паломники? Что в Порт-Саиде похоронены русские моряки с крейсера «Пересвет», погибшие в начале 1917 года? Что после Гражданской войны Египет стал пристанищем для тысяч русских эмигрантов, среди которых были художник Иван Билибин, скульптор Борис Фредман-Клюзель, египтологи Владимир Голенищев, Владимир Викентьев и Александр Пьянков? Что в Египте пел непревзойденный Федор Шаляпин и танцевала великая Анна Павлова? Что, наконец, во время Второй мировой войны освобожденные из плена советские солдаты возвращались на родину через Египет?
Кто первым из россиян ступил на жаркую африканскую землю? Кем были эти люди и что заставило многих из них покинуть родные места и навсегда поселиться на африканском континенте? Для кого-то поездка в Африку была делом обычным: артисты выезжали на гастроли, художники — на этюды, археологи — в экспедицию. Но после революции 1917 года в Африку не ездили, а бежали. Большинство попавших туда россиян было изгнано не только из России, но и из Европы. О русских африканцах, или африканских россиянах, многие из которых в разное время заслужили уважение и известность в принявшей их стране, пойдет речь в этой книге.
Существует мнение, что первые русские появились на Лазурном Берегу Франции «чуть раньше французов, но несколько позже римлян». Именно русские сделали ничем тогда не примечательную Ниццу «столицей» Французской Ривьеры, знаменитой на весь мир. Моде на все русское на Лазурном Берегу мы обязаны вдовствующей императрице Александре Федоровне, купившей здесь однажды поместье за нитку жемчуга.Русский дух до сих пор витает на знаменитой вилле «Казбек», на бульваре Александра III, в Православной церкви с двуглавыми орлами, куда по-прежнему спешат потомки эмигрантов, никогда не видевшие Россию, но говорящие на правильном русском языке.
По китайским меркам Харбин — город совсем молодой, ведь история его насчитывает чуть более ста лет. А связана она прежде всего с Россией. До сих пор здесь стоят храмы и жилые дома, здания школ, гимназий и больниц, построенные русскими архитекторами и инженерами на рубеже XIX–XX веков, до сих пор на улицах города можно услышать русскую речь…О жизни первых русских поселенцев, отстраивавших Китайско-Восточную железную дорогу и Харбин, о выдающихся русских эмигрантах, испивших горькую чашу лишений и невзгод, но сохранивших в сердце образ Родины, рассказывает книга известного историка Олега Гончаренко.