Русская литература XVIII века. Петровская эпоха. Феофан Прокопович - [103]

Шрифт
Интервал

Берков П. Н. О литературе так называемого переходного периода // Русская литература на рубеже двух эпох (XVII – начало XVIII века). – М., 1971.

Буранок О. М. Драматургия Феофана Прокоповича и историко-литературный процесс в России первой трети XVIII века: Учебное пособие. – Самара, 1992.

Валицкая А. П. Русская эстетика XVIII века. – М., 1983.

Морозов А. А. Проблема барокко в русской литературе XVII – начала XVIII века // Русская литература. 1962. № 3.

Николаев С. И. Литературная культура Петровской эпохи. – СПб., 1996.

Прокофьев Н. И. О некоторых гносеологических особенностях литературы русского барокко // Проблемы жанра и стиля в русской литературе. – М., 1973.

Робинсон А. Н. Доминирующая роль русской литературы и театра как видов искусства в эпоху петровских реформ // Славянские культуры в эпоху формирования славянских наций XVIII–XIX вв.: Материалы междунар. конф. ЮНЕСКО. – М., 1978. С. 176–182.

Фёдоров В. И. Литературные направления в русской литературе XVIII века. – М., 1979.

Соответствующие главы учебников и учебных пособий.

IX. Традиции и новаторство в творчестве Феофана Прокоповича

1. Античность в творчестве Прокоповича

Феофан Прокопович первым в истории отечественной эстетики поставил проблему литературных традиций, подняв её на высокий по тому времени теоретический уровень.

Его философские и эстетические взгляды во многом формировались под непосредственным влиянием античных мыслителей. «Поэтика» и «Риторика» Феофана Прокоповича в современной литературоведческой науке оцениваются как глубоко новаторские для своего времени трактаты. Они же дают исчерпывающее представление о том, насколько плодотворно, творчески теоретик усвоил и переработал труды античных учёных, поэтов, драматургов (прежде всего, Аристотеля, Горация, Вергилия). Блестящий знаток античности, Феофан Прокопович писал на латыни не только учёные труды, но и стихи. Лирика Феофана Прокоповича, особенно его эпиграммы, несут на себе черты влияния античной поэзии. Три солидных тома ораторской прозы свидетельствуют о чрезвычайной эрудиции автора в области античной мифологии, истории, поэзии. С античной традицией связаны трагедийное и комическое во «Владимире». Влияние античного театра (Сенеки, Плавта, Теренция) на Феофана было многоплановым, а восприятие его шло в духе новой культуры. Прокопович утверждал эти принципы не только теоретически, декларативно, но и своей художественной практикой.

2. Фольклорные традиции в творчестве Прокоповича

Проблема влияния фольклора на литературу предклассицизма сложна и во многом ещё не изучена. Творчество Феофана Прокоповича даёт благодатный материал для изучения этого вопроса.

При создании трагедокомедии «Владимир» Феофан Прокопович опирался и на фольклорные традиции. В своём противостоянии невежеству духовенства он продолжил традиции русской литературы и фольклора, тем самым встав у истоков русского сатирического направления вместе с Кантемиром. Решая проблему сатирического и комического изображения противников реформы, Феофан Прокопович обратился к дающему большие возможности источнику – нелитературному, т. е. к сниженной, часто просторечной, иногда с использованием жаргонизмов части русского народного языка. Истоки этого литературного приёма нужно искать в русской демократической сатире, в народном театре.

В разработке комического Феофан Прокопович близок к народному театру, усвоил традиции народной комики. Комическое начало, идущее от скоморохов, балагана, театра Петрушки, сказалось и в жанре трагедокомедии.

Хотя комическое во «Владимире» – в большей мере результат влияния комедий Плавта, однако нельзя забывать о русской народной драме и интермедии как о факторах, влиявших на Прокоповича-драматурга.

Нельзя снимать вопрос о возможном знакомстве Феофана с фольклорными жанрами, посвящёнными киевскому князю Владимиру, несомненна в трагедокомедии опора автора и на «фольклорного» Владимира.

Использовал Феофан Прокопович и поэтику фольклора, хотя достаточно скромно – на уровне пословиц, поговорок, фольклорных формул и ситуаций. Художественные пространство и время также разрабатывались с частичной опорой на фольклорные традиции.

В лирике Феофана Прокоповича фольклорные традиции сказались в меньшей степени, так как поэт ориентировался на украинско-польскую и античную поэзию. Вместе с тем наличие в его стихотворениях тонизации, свойственного народной песне хореического размера, некоторых постоянных фольклорных эпитетов свидетельствуют о генетической близости лирики Феофана Прокоповича к народной поэзии славян.

Конечно, народное словесное творчество питало, обогащало новую поэтическую эпоху, как, впрочем, и всю литературу и культуру XVIII в., но сама политика в области эстетики Петровской эпохи изменилась. Самый дух, пафос лирики Феофана Прокоповича были следствием новой поэтической эпохи, несмотря на все версификационные, стилистические и другие связи, столь понятные и закономерные для переходного времени.

3. Древнерусские литературные традиции у Феофана Прокоповича

Вопрос об отношении новой культуры к культуре Древней Руси поставил академик Д. С. Лихачёв, видя его решение прежде всего в том, «как памятники культуры Древней Руси конкретно отражались в новой русской культуре


Рекомендуем почитать
АПН — я — Солженицын (Моя прижизненная реабилитация)

Наталья Алексеевна Решетовская — первая жена Нобелевского лауреата А. И. Солженицына, член Союза писателей России, автор пяти мемуарных книг. Шестая книга писательницы также связана с именем человека, для которого она всю свою жизнь была и самым страстным защитником, и самым непримиримым оппонентом. Но, увы, книге с подзаголовком «Моя прижизненная реабилитация» суждено было предстать перед читателями лишь после смерти ее автора… Книга раскрывает мало кому известные до сих пор факты взаимоотношений автора с Агентством печати «Новости», с выходом в издательстве АПН (1975 г.) ее первой книги и ее шествием по многим зарубежным странам.


Дядя Джо. Роман с Бродским

«Вечный изгнанник», «самый знаменитый тунеядец», «поэт без пьедестала» — за 25 лет после смерти Бродского о нем и его творчестве сказано так много, что и добавить нечего. И вот — появление такой «тарантиновской» книжки, написанной автором следующего поколения. Новая книга Вадима Месяца «Дядя Джо. Роман с Бродским» раскрывает неизвестные страницы из жизни Нобелевского лауреата, намекает на то, что реальность могла быть совершенно иной. Несмотря на авантюрность и даже фантастичность сюжета, роман — автобиографичен.


Том 5. Литература XVIII в.

История всемирной литературы — многотомное издание, подготовленное Институтом мировой литературы им. А. М. Горького и рассматривающее развитие литератур народов мира с эпохи древности до начала XX века. Том V посвящен литературе XVIII в.


Введение в фантастическую литературу

Опираясь на идеи структурализма и русской формальной школы, автор анализирует классическую фантастическую литературу от сказок Перро и первых европейских адаптаций «Тысячи и одной ночи» до новелл Гофмана и Эдгара По (не затрагивая т. наз. орудийное чудесное, т. е. научную фантастику) и выводит в итоге сущностную характеристику фантастики как жанра: «…она представляет собой квинтэссенцию всякой литературы, ибо в ней свойственное всей литературе оспаривание границы между реальным и ирреальным происходит совершенно эксплицитно и оказывается в центре внимания».


Перечень сведений, запрещенных к опубликованию в районных, городских, многотиражных газетах, передачах по радио и телевидению 1987 г.

Главное управление по охране государственных тайн в печати при Совете Министров СССР (Главлит СССР). С выходом в свет настоящего Перечня утрачивает силу «Перечень сведений, запрещенных к опубликованию в районных, городских, многотиражных газетах, передачах по радио и телевидении» 1977 года.


Время изоляции, 1951–2000 гг.

Эта книга – вторая часть двухтомника, посвященного русской литературе двадцатого века. Каждая глава – страница истории глазами писателей и поэтов, ставших свидетелями главных событий эпохи, в которой им довелось жить и творить. Во второй том вошли лекции о произведениях таких выдающихся личностей, как Пикуль, Булгаков, Шаламов, Искандер, Айтматов, Евтушенко и другие. Дмитрий Быков будто возвращает нас в тот год, в котором была создана та или иная книга. Книга создана по мотивам популярной программы «Сто лекций с Дмитрием Быковым».