Русская книга о Марке Шагале. Том 2 [заметки]

Шрифт
Интервал

1

«Симультанные Солнца» (фр.).

2

«Электрическая призма» (фр.).

3

В тексте второй инициал указан ошибочно: И

4

Слово начинающего подчеркнуто А.Н. Бенуа.

5

В тексте: молярных

6

Рукой А.Н. Бенуа (?) вставлено: и руководителями

7

Исправлено: 100 000

8

Исправлено: 145 000

9

Вставлено: расходы

10

Исправлено: 40 000

11

Исправлено: 190 000

12

В тексте: молярных

13

Слово Русского подчеркнуто А.Н. Бенуа и на полях поставлен знак вопроса.

14

Выражение а не прятать их в частных квартирах подчеркнуто А.Н. Бенуа; ниже его рукой помета: рекомендуется ограбление? Итак конфискация, реквизиция [одно слово нрзб.] и проч. и Вы воображаете что на [этих?] основах Вы создатите искусство?!

15

Слово приобретение подчеркнуто А.Н. Бенуа.

16

Слова каждого и обязательным подчеркнуты А.Н.Бенуа и рядом поставлен восклицательный знак.

17

Над словом неимущих помета А.Н. Бенуа: отчего тогда уже не всем?

18

В тексте: Еврейское Общество

19

Слово простора подчеркнуто А.Н. Бенуа и рядом поставлен восклицательный знак.

20

В тексте: в имеющийся для этого цели

21

В тексте ошибочно: Цгисхера.

22

В тексте ошибочно: Раглив

23

В тексте второй инициал ошибочно: Н

24

В тексте ошибочно: И.

25

В документе первый инициал ошибочно: П

26

В документе второй инициал ошибочно: Я

27

В документе второй инициал ошибочно: М

28

В документе ошибка в нумерации.

29

В тексте: Доббужинский

30

В тексте: Таклин

31

В тексте ошибочно: Каган.

32

В документе ошибочно: Пиан.

33

sub specie aeternitatis – с точки зрения вечности (лат.).

34

passim – повсюду (лат.).

35

Cтерто: руководитель.

36

Фамилия поэта и название книги указаны неточно. Надо: Гофштейн «Tristia». (см. VI, 171, 172).

37

В тексте ошибочно: А.

38

В тексте ошибочно: 1922.

39

Приписано: для Русского музея.

40

Pâte – месиво, тесто (фр.).

41

Далее зачеркнуто: это тогда, когда Шагал был под вопросом.

42

В различных изданиях названия училища даются по-разному: Витебская народная художественная школа, Витебские художественные мастерские и др. Это связано с различными преобразованиями, проследить которые очень трудно, поэтому я пользуюсь запомнившимся мне названием – художественно-декоративное училище либо школа Шагала (примеч. автора).

43

А-хедерингл – ученик хедера (идиш).

44

Эфрос А. Начало // Михоэлс. Статьи. Беседы. Речи. Воспоминания о Михоэлсе. М.: Искусство, 1965. С. 381 (примеч. автора).

45

Эфрос А. Художники театра Грановского // «Искусство», 1928. № 1–2, стр. 64 (примеч. автора).

46

Marc Chagall. Ma vie. Librairie Stock (P.s.a.). P. 226–227, 231, 232 (примеч. автора).

47

«Художники театра Грановского», «Искусство», 1928, IV, № 1–2. С. 62 (примеч. автора).

48

У А.М. были еще четыре рисунка Шагала, воспроизведенные впервые в книге: А. Эфрос и Я. Тугендхольд «Искусство Марка Шагала». М., 1918. Один рисунок я подарила дочери художника Иде Марковне Шагал-Мейер. Два других у меня буквально выклянчил Костаки (известный московский коллекционер авангардной живописи), и я уступила их ему, о чем очень сожалею. Четвертый (автопортрет) сохранился у меня (примеч. автора).

49

«Ski»– чужак, неприятный человек, примерно то же, что парвеню (англ., историч. сленг).

50

Le monsieur qui sent»– «месье, который пахнет», «месье, который чувствует» (фр., игра слов).

51

«the Fever called living» – «лихорадка, которая зовется жизнью»; «is conquered at last» – «наконец побежден» (англ.).

52

Salon d’Automne – Осенний Салон (фр.).

53

Мехутоним – родители жениха и невесты на свадьбе (идиш).

54

La petite Marie – малышка Мари (фр.).

55

«Voуons, Marie, tu vas te fatiguer!» – «Ну, Мари, ты же устанешь!» (фр.).

56

Иегуда Пен – художник-реалист, живший в Витебске (примеч. автора).

57

Спустя некоторое время Шагал посетил Москву (примеч. автора).

58

В тесте ошибочно: Полонская.

59

В тексте ошибочно: Александрович.

60

Знак вопроса поставлен автором.

61

Pompier – банальный, шаблонный (фр.).

62

B каталоге инициал указан ошибочно: И.

63

Отдельные комнаты на выставке были предоставлены И. Машкову, П. Кончаловскому и Шагалу.

64

Цены проставлены в финских марках.

65

Фамилия указана неточно. Надо: Л.С. Гавронской.

66

Позднее экспонировалась в г. Порхов Псковской губернии.

67

Экспонировались 30 из 96 офортов, подаренных Шагалом в 1927 г. Третьяковской галерее (см. VI, 240).

68

Ранее, с 1 апреля по 15 сентября 2001 г., эта выставка экспонировалась в Национальном музее «Библейское Послание Марка Шагала» в Ницце.

69

Развернутые библиографические описания изданий, отмеченных знаком * и знаком **, см. соответственно в разделах «Библиография» и «Выставки».


Еще от автора Людмила Владимировна Хмельницкая
Русская книга о Марке Шагале. Том 1

Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.


Рекомендуем почитать
Жизнь сэра Артура Конан Дойла. Человек, который был Шерлоком Холмсом

Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».


Дуэли Лермонтова. Дуэльный кодекс де Шатовильяра

Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.


Скворцов-Степанов

Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).


Страсть к успеху. Японское чудо

Один из самых преуспевающих предпринимателей Японии — Казуо Инамори делится в книге своими философскими воззрениями, следуя которым он живет и работает уже более трех десятилетий. Эта замечательная книга вселяет веру в бесконечные возможности человека. Она наполнена мудростью, помогающей преодолевать невзгоды и превращать мечты в реальность. Книга рассчитана на широкий круг читателей.


Джоан Роулинг. Неофициальная биография создательницы вселенной «Гарри Поттера»

Биография Джоан Роулинг, написанная итальянской исследовательницей ее жизни и творчества Мариной Ленти. Роулинг никогда не соглашалась на выпуск официальной биографии, поэтому и на родине писательницы их опубликовано немного. Вся информация почерпнута автором из заявлений, которые делала в средствах массовой информации в течение последних двадцати трех лет сама Роулинг либо те, кто с ней связан, а также из новостных публикаций про писательницу с тех пор, как она стала мировой знаменитостью. В книге есть одна выразительная особенность.


Ротшильды. История семьи

Имя банкирского дома Ротшильдов сегодня известно каждому. О Ротшильдах слагались легенды и ходили самые невероятные слухи, их изображали на карикатурах в виде пауков, опутавших земной шар. Люди, объединенные этой фамилией, до сих пор олицетворяют жизненный успех. В чем же секрет этого успеха? О становлении банкирского дома Ротшильдов и их продвижении к власти и могуществу рассказывает израильский историк, журналист Атекс Фрид, автор многочисленных научно-популярных статей.