Russendisko - [11]
Я знаю множество немцев, которые преодолели и хроническую депрессию, и затяжную безработицу, выбились в люди и даже сделали карьеру — а все потому, что они влюбились в русскую женщину. Надо сказать, что альтернативы у них и не было. Русская невеста — существо очень, очень требовательное, чтобы не сказать — дорогое. Мало того что они сами хотят выглядеть по-человечески, они требуют того же самого от своих мужей. «А оно нам надо?», — ропщут мужья поначалу, но потом неизменно смиряются. Все должно быть на высшем уровне. Русская невеста мечтает о свадьбе в белом платье, в церкви и в загсе, о ресторане и о гостях, и чем больше их будет, тем лучше. А потом она хочет погрузиться в семейную жизнь. Но не без остатка — параллельно она хочет учиться, и непременно чему-нибудь прекрасному. Например, вокалу в дорогой частной школе. Вокал среди русских невест очень популярен. В Берлине я знаю, как минимум, трех невест, которые учатся вокалу в частных школах, в очень, ну просто очень дорогих.
Русская невеста вдохновляет мужчину, наполняет его жизнь смыслом, защищает его от врагов, если таковые имеются. К тому же она всегда будет на его стороне, как бы ужасно он ни облажался. Однако в обращении с русскими невестами в повседневной жизни необходимо соблюдать осторожность, так как существа они крайне чувствительные.
Конфликт с русской невестой при помощи букета не разрешить. Для этого требуются значительно более серьезные усилия. Если дело доходит до настоящей ссоры, то лучше просто спастись бегством. В гневе русская невеста подобна тигрице. А следовательно, рекомендуется основательно изучить все правовые аспекты пребывания русских невест в Федеративной Республике. Русская редакция радио «Мультикульти» часто обращается к этой теме, особенно в программе «Советы юриста».
«Недавно я вышла замуж за молодого немца, — пишет радиослушательница из города Целле, — и получила вид на жительство в Германии на три года. Отберут ли у меня вид на жительство, если с моим мужем что-нибудь случится? Например, если он погибнет в автокатастрофе?» — «Уважаемая радиослушательница из Целле, — отвечает юрист, — вид на жительство вам оставят. Но все-таки будет намного лучше, если с вашим мужем ничего не случится. Пусть он еще поживет».
Перевод Н. Клименюка
Любовь правит миром
Однажды меня попросили помочь человеку в деле русской любви. Менеджер «Дворца слез» до слез влюбился в мою землячку. Любовь свою он обнаружил в борделе и собирался ее оттуда забрать. Проблема была в том, что дама его сердца ни слова не понимала по-немецки. Мы встретились. Звали даму Диана. Она сообщила мне, что на самом деле любит совершенно другого немца и что именно с этим немцем мне совершенно необходимо познакомиться. Франк работал в метро техником по вентиляции, а Диану повстречал все в том же публичном доме. Что касается Дианы, то она приехала в Берлин на поиски счастливой жизни из белорусской деревни Гоцики по фальшивому польскому паспорту. Встреча оказалась роковой, любовь нагрянула с первого взгляда. Франк без малейших колебаний сделал Диане предложение. Он знал, что сильно рискует — ведь они почти не были знакомы. Но перед глазами у Франка маячил положительный пример из родного Шпандау. Его сосед, инженер-строитель, женился на чешской проститутке, и все у него получилось прекрасно. А вот Диана Франка отвергла. Она ведь еще совсем молодая. Ей сначала надо денег заработать, а уже потом думать о семье. Вот только дела у публичного дома, в котором она работала, шли далеко не блестяще. Хозяин был безнадежно влюблен в одну из девушек. Она без конца беременела, но взаимностью не отвечала. Хозяин разочаровался в жизни, запил и совершенно исхудал. Другие девушки прониклись к нему состраданием, принялись изо всех сил его утешать и тоже забеременели. А бордель превратился в клубок невыясненных отношений.
В один прекрасный день хозяин исчез. А девушки остались. Бордель закрылся. Диана в отчаянии стала обзванивать своих постоянных клиентов, которых, собственно говоря, было всего два — менеджер «Дворца слез» и техник по вентиляции. В конце концов она приехала к технику домой в Шпандау и приняла предложение. Тот взял на неделю больничный, 5000 марок кредита в Норис-банке и отправился со своей невестой в Белоруссию, в Гоцики, жениться. И немедленно столкнулся с дикими белорусскими нравами. Прямо на вокзале у него украли багаж. Подружки невесты обвинили ее в предательстве родины и поставили ей фингал. Патриотически настроенные местные жители атаковали Франка. Потом все подружились. Свадьбу устроили в самом большом помещении Гоциков, в школьном спортзале. Для мужчин Франк купил пять ящиков водки, для женщин — пять ящиков портвейна. Праздник продолжался два дня и длился бы еще, если бы его не испортил Дианин отец. Пьяный от счастья, он отправился на гоцикскую речку освежиться — и больше не вернулся. На поиски трупа ушел целый день. Свадьба незаметно превратилась в поминки.
А потом новобрачные поехали обратно в Берлин. На польско-немецкой границе Диану задержали. Оказалось, что из-за ее фальшивого польского паспорта ей запрещен въезд в шенгенские страны. В Берлин Франк вернулся один. Каждый день он звонил в управление по делам иностранцев. Он писал в МИД, писал федеральному канцлеру, министру по делам семьи и в Верховный суд. Через два месяца он добился невозможного — любовь привела в движение неповоротливую бюрократическую машину, Диане разрешили въезд, и теперь она снова в Берлине. Чему нас учит эта история? Что Гете был прав и что по сей день любовь на свете сильнее всего.
В. Каминер не психолог, он известный в Германии писатель родом из СССР. За плечами советское детство и советская семья и школа. Отец двоих детей, которые родились уже в Германии. Мы не случайно включили эту художественную книгу в серию по психологии. Остроумные и точные наблюдения за современными подростками с необычного ракурса — изнутри советского прошлого и европейского настоящего — обладают выраженным психотерапевтическим эффектом. Вы поймете, что не сойти с ума, воспитывая современного подростка, абсолютно реально. Для широкого круга читателей, и прежде всего для думающих родителей, изо всех сил старающихся понять и принять этих новоявленных бунтарей-инопланетян.
«23 рассказа» — это срез творчества Дмитрия Витера, результирующий сборник за десять лет с лучшими его рассказами. Внутри, под этой обложкой, живут люди и роботы, артисты и животные, дети и фанатики. Магия автора ведет нас в чудесные, порой опасные, иногда даже смертельно опасные, нереальные — но в то же время близкие нам миры.Откройте книгу. Попробуйте на вкус двадцать три мира Дмитрия Витера — ведь среди них есть блюда, достойные самых привередливых гурманов!
Рассказ о людях, живших в Китае во времена культурной революции, и об их детях, среди которых оказались и студенты, вышедшие в 1989 году с протестами на площадь Тяньаньмэнь. В центре повествования две молодые женщины Мари Цзян и Ай Мин. Мари уже много лет живет в Ванкувере и пытается воссоздать историю семьи. Вместе с ней читатель узнает, что выпало на долю ее отца, талантливого пианиста Цзян Кая, отца Ай Мин Воробушка и юной скрипачки Чжу Ли, и как их судьбы отразились на жизни следующего поколения.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.