Руководство для одиноких сердец - [118]
Он весело хмыкнул.
— Пойду, пожалуй, выпью, — проговорила Фиби. — Нина, выходи, когда закончишь.
И ушла. Когда-то она сделала все, что в ее силах, но не стала моей матерью в полном смысле слова. Она была, но ее не было. Вот кто стал бы настоящей бабушкой, так это Джозефина. Уж она бы знала, что уместно сказать в этой ситуации, понимала бы, что я хочу услышать. Милая любящая Джозефина Попкинс.
Я мысленно послала ей воздушный поцелуй.
Потом я услышала, как Фиби со всеми здоровается; кто-то предложил ей бокал вина, а Линди объявила, что стол будет накрыт через десять минут, так что можно потихоньку собираться в гостиной.
— Пойдем, покажем тебя народу, — сказала я Тилли.
Я принесла ее в ярко освещенную теплую гостиную, где горел камин и Тайлер бренчал на гитаре. Джефф привел детей с улицы. Был здесь и Эй-Джей, он улыбался и вытирал глаза — что-то попало.
— Эй-Джей! — воскликнула я. — Как я рада вас видеть! Я и не знала, что вы придете!
Он смущенно наклонил голову и сказал, что привез Фиби, но ему неудобно оставаться.
— Вот еще глупости! — возразила я. — Я никуда вас не отпущу.
Он склонился над ребенком и заулыбался. Подошла Индиго и приобняла меня.
— Моя сестренка, — похвасталась она.
Тут малышка чихнула, и внезапно мы с ней стали центром всеобщего внимания. Все стали подходить к нам.
Эллен всплеснула руками:
— Кого это принесли? Проснулась!
А Мелани выразила восхищение:
— Вы слышали, как она забавно чихнула? Какая прелесть!
Я прижимала Тилли к себе, и она совершила феминистский поступок — выпростала из-под одеяльца энергичный кулачок и потрясла им в воздухе. Кто-то увидел в этом знак того, что она станет такой же решительной, как ее мама, но и такой же необузданной. И все как-то сразу стали подшучивать надо мной. Мелани рассказала, как я сочиняла истории рождения всем усыновленным и удочеренным детям; Линди вспомнила, как я отвела ее к монахиням и побежала играть со своими друзьями на детской площадке; Индиго потешалась над тем, как я разбила машину в тот день, когда она забрала Бейонсе из лаборатории. Наконец я произнесла:
— Ну ладно, посмеялись надо мной и хватит. Теперь я — мама и должна думать, что моим детям стоит знать обо мне, а что — нет.
— Детям? — удивился кто-то. — Картер, ты слышал это?
Потом все засмеялись и вернулись к спорам о политике, и о лучшем способе приготовления индейки, и обязательно ли хороший человек должен быть веганом. Все говорили одновременно, улыбались, хмурились и пытались перекричать остальных.
У меня возникло странное ощущение: словно я смотрю в камеру, которая отъезжает от толпы и обозревает со стороны людей, которые объединяются в пестрые группы и снова расходятся по разным углам. Как атомы, которые сливаются воедино и опять отталкиваются друг от друга. Я выключила в мозгу звук их голосов — низких и высоких, сварливых и ласковых — и просто наблюдала за присутствующими. Вот моя семья. Моя сумасшедшая, невыносимая, беспокойная семья. Все они невозможные и удивительные личности, и каждый с трудом переносит присутствие остальных, но они существуют в моей жизни. В моем доме, в моей гостиной. Здесь были мой муж, и дочь, и пасынок, и падчерица, и бывшая жена моего супруга с новым мужем, и друзья, и сестра, и моя мама, и мать и сестра моей сестры.
Я создала семью своими руками, буквально принудив их всех общаться со мной, узнать меня. Я — человек, по праву принадлежащий к этой группе людей.
Я поймала взгляд Картера, и он послал мне воздушный поцелуй. Моя мать и Эй-Джей тоже переглянулись и выскользнули на улицу; его рука лежала у нее на талии. «Так-так, — подумала я. — Только посмотрите, что творится!»
Не знаю почему, но я внезапно заплакала. Может быть, из-за послеродовой депрессии, а может, потому, что я была частью замечательной семьи, о какой даже не мечтала. И этот факт показался мне одновременно чудесным, ужасным, пугающим, замысловатым и непостижимым. Почти невероятным.
В это время Мелани пригласила всех к столу. Я вытерла глаза и послушно пошла на свое место.
БЛАГОДАРНОСТИ
Я чрезвычайно благодарна всем, кто помогал мне при написании этой книги, — Эллис Матисон, которая читала первые черновики и убеждала меня внести необходимые исправления, чтобы роман стал честным и правдоподобным; Ким Стеффен, каждое утро гулявшей со мной и помогавшей услышать голоса моих персонажей; Лесли Коннор, Холи Робинсон, Линде Балестраччи, Нэнси Холл, Нэнси Энтл, Мишель Спирс, Марсии Уинтер, Эди Куфте, Дейдре Моро Джеймс, Грэйс Полс Ричи, Шэрон Уайз, Лори Рудерфер, Марджи Липшиц-Шапиро и Бет Левин — которые поддерживали меня и дарили свою любовь.
Барбара Пайн рассказала мне о роли социальных работников в процедуре удочерения. Николь Остин Хичкок не только привела в порядок мои волосы (насколько это было возможно), но также объяснила мне, что такое кератиновое лечение.
Огромное, огромное спасибо всем, кто посетил мой писательский мастер-класс «Игра словами» и доверил мне свои истории.
Шлю безмерную благодарность людям, выросшим в приемных семьях в Коннектикуте, которые рассказали мне о том, каково это — расти в чужой семье и не иметь возможности узнать о своих кровных родственниках.
Пьесы о любви, о последствиях войны, о невозможности чувств в обычной жизни, у которой несправедливые правила и нормы. В пьесах есть элементы мистики, в рассказах — фантастики. Противопоказано всем, кто любит смотреть телевизор. Только для любителей театра и слова.
Впервые в свободном доступе для скачивания настоящая книга правды о Комсомольске от советского писателя-пропагандиста Геннадия Хлебникова. «На пределе»! Документально-художественная повесть о Комсомольске в годы войны.
«Неконтролируемая мысль» — это сборник стихотворений и поэм о бытие, жизни и окружающем мире, содержащий в себе 51 поэтическое произведение. В каждом стихотворении заложена частица автора, которая очень точно передает состояние его души в момент написания конкретного стихотворения. Стихотворение — зеркало души, поэтому каждая его строка даёт читателю возможность понять душевное состояние поэта.
Рассказы в предлагаемом вниманию читателя сборнике освещают весьма актуальную сегодня тему межкультурной коммуникации в самых разных её аспектах: от особенностей любовно-романтических отношений между представителями различных культур до личных впечатлений автора от зарубежных встреч и поездок. А поскольку большинство текстов написано во время многочисленных и иногда весьма продолжительных перелётов автора, сборник так и называется «Полёт фантазии, фантазии в полёте».
Спасение духовности в человеке и обществе, сохранение нравственной памяти народа, без которой не может быть национального и просто человеческого достоинства, — главная идея романа уральской писательницы.
Перед вами грустная, а порой, даже ужасающая история воспоминаний автора о реалиях белоруской армии, в которой ему «посчастливилось» побывать. Сюжет представлен в виде коротких, отрывистых заметок, охватывающих год службы в рядах вооружённых сил Республики Беларусь. Драма о переживаниях, раздумьях и злоключениях человека, оказавшегося в агрессивно-экстремальной среде.
Стивен Кэрролл — популярный австралийский писатель, романы которого отмечены престижными литературными премиями; в прошлом рок-музыкант, драматург, театральный критик. «Венецианские сумерки — новая книга автора полюбившейся российским читателям «Комнаты влюбленных».…Жарким летним днем в одном из зеленых предместий Мельбурна тринадцатилетняя Люси Макбрайд, задремав в садовом плетеном кресле, сквозь сон услышала кто ли вздох, то ли стон — какой-то словно вымученный звук, обратившийся в печальнейшую из мелодий.
Войцех Кучок — польский писатель, сценарист, кинокритик, самый молодой лауреат главной польской литературной премии «Ника» (2004). За пронзительную откровенность, эмоциональность и чувственность произведения писателя нередко сравнивают с книгами его соотечественника, знаменитого Януша Вишневского. Герои последнего романа Кучока — доктор, писатель, актриса — поначалу живут словно во сне, живут и не живут, приучая себя обходиться без радости, без любви. Но для каждого из них настает момент пробуждения, момент долгожданного освобождения всех чувств, желаний и творческих сил — именно на этом этапе судьбы героев неожиданно пересекаются.
Впервые на русском — знаменитый бестселлер британской журналистки Марселлы Бернстайн, легший в основу выпущенного в 2003 году фильма, в котором снимались Жерар Депардье и Кармен Маура (любимая актриса Педро Альмодовара).У монахини ордена иезуитов сестры Гидеон (в миру — Сара) вдруг возникают симптомы неведомой болезни. Разобраться в причинах этого поручено священнику Майклу Фальконе, и он выясняет, что в прошлом молодой женщины скрыта кошмарная тайна, связанная с ее сестрой-близнецом Кейт, отбывающей пожизненное заключение в одиночной камере.
Виртуозно упаковыванная в сотню страниц лиричная семейная сага, блестяще экранизированная. Герои классика современной американской литературы всегда ищут справедливости в непоправимо изменившемся мире и с трудом выдерживают напор страстей, которым все возрасты покорны.