Рухнувшие небеса - [119]
– Я…я…я, – не зная, что сказать, заикалась и смотрела на него.
Одним легким движением Габриель снял с меня джинсы и отбросил их в сторону, не отрывая от меня взгляда. Следующими были кеды. Когда-то мне было холодно, но сейчас – нет. Я чувствовала неистовый жар, охватывающий каждую клеточку тела и взывающий глупых бабочек в животе возобновить полеты. Наверное, Габриель это делал не в первый раз – снимал с девушки вещи. Это предположение заставило меня смутиться и очередной раз задуматься над тем, как я выгляжу. Возле Габриеля всегда вертелись красивые девушки, о внешности которых я могла лишь мечтать, а я ну не по каким параметрам не была похожа на них. У меня не было через чур красивого лица, идеальной фигуры, аппетитных форм или даже – нормальной прически. И учитывая это, я ничуть не заслуживала такого хищного взгляда со стороны парня, о котором мечтали все девчонки Нью-Хейвена.
– Спасибо, – удалось выдавить мне сквозь приступ шока и удивления.
Руки Габриеля чуть коснулись моих лодыжек, и раскат мурашек пробежался по всем оголенным участкам кожи. Отныне он мог открыто видеть, как его прикосновения влияют на меня.
– Люблю красный, – произнес падший. Я ни сразу поняла о чем речь, но когда проследила за его взором, то стала таким же цветом, каким был предмет его столь пристального внимания.
Не выкинув ехидного замечания по поводу моей реакции на это или не ухмыльнувшись, Габриель поднялся и… подал мне руку. Его поведение продолжало удивлять меня. В нем проснулись признаки джентльмена? Хах, не поверю. Но я все равно обвила дрожащими пальцами его руку и, в смущении опустив голову, встала на ноги. Лазурные глаза Габриеля продолжали рассматривать меня вот только теперь в полный рост. Одно я знала точно – никогда больше не надену ничто красное. Ни за что на свете.
– Я готова, – напомнила парню я и сложила руки на груди, тем самым закрывая ее.
Его взгляд переместился на ванную, за края которой вода чуть ли не выливалась – мы совсем забыли про нее. Из Габриеля вырвался рваный вздох, а потом, посмотрев на меня с тенью печали и чего-то еще, он пошел выключать кран. Я не понимала, что значили его эти взоры. А в принципе, что думает парень, когда видит девушку в нижнем белье? Правильно, думает о том, как бы снять с нее последние скудные вещички. Так же и думал Габриель… Ничего особенного. Ничего такого, во что бы хотелось верить. Одно лишь желание. И похоть.
Печаль угнетала меня. В какой-то степени я была рада ей – она подавляла чувство страха, но, к сожалению, не устраняла его полностью. На душе был неприятный осадок от этого.
Я двинулась к ванной, сгорбившись. Габриель, выключив воду, обратил взор на меня. Снова. Я ощущала себя какой-то гребанной картиной и мечтала поскорее одеться. Воды было налито достаточно много для одного человека – она переливалась всеми оттенками голубого и поблескивала при свете ламп. Я задержала дыхание, когда с ужасом вспомнила, что она тут не для того, чтобы мыться. С помощью нее я попаду в Чистилище…
Ох…
– Мне… нырять? – поинтересовалась я. Если придется быть под водой, то нужно задержать дыхание, причем надолго, я думаю. Вот с этим у меня будут некоторые проблемы. Через десять секунд я уже чувствую огромную потребность в воздухе, и из-за этого меня не взяли в школьную команду по плаванью.
Габриель кивнул.
– Осторожнее, вода…, – он хотел сказать «холодная», но к тому моменту я засунула в нее две ноги и перебила его поистине девчачьим визгом. Я никогда не пищала такой высокой частотой звука, не считая того момента, когда увидела под своей кроватью жирного сбежавшего питомца Карен – «милого» тарантула.
– Господи! – я сжала руки в кулаки и встала в ванне. Коленки дрожали. Почему он раньше не удосужился сказать мне, что вода не будет теплой?! – Она такая х-х-холодная! Ты бы еще льда добавил бы туда для полного «счастья»!
– Была мысль, – коротко улыбнулся Габриель. Он обвил мои запястья и заглянул в глаза. – Сейчас я помогу тебе сесть, а дальше слушай моих инструкций, ладно? – его улыбка улетучилась.
Я сглотнула и быстро кивнула. Чем быстрее это начнется, тем быстрее кончится. Я опустила пятую точку в воду, которая мгновенно уколола ее низкой температурой, и, сжимая губы, чтобы очередной раз не издать постыдного визга, опустила остальную часть тела в нее с помощью Габриеля. Парень продолжал держать мои руки, даже когда я села. Крупные брызги полетели на пол. В воде не была одна голова, а остальное – погрузилось в ее неприятные объятия. Мои волосы растрепались и намокли. Все внутри сотрясала сильна дрожь.
Скоро я привыкну к холоду. Совсем скоро…
Но, надеюсь, этого не произойдет, и я вылезу из воды раньше, чем успею привыкнуть к ее температуре.
Габриель убрал влажные локоны, упавшие на мое лицо, и легонько погладил меня по щеке, привлекая внимание.
– Эй, эй, Скай, ты меня слышишь?
– Д-да, – стуча зубами, произнесла я.
– Тебе сильно холодно?
А по мне не видно?
– Я…я…я… тебе это еще припомню, – прошипела, ощущая, как тело начало сковывать. Ноги онемели, и я на секунду подумала, что они отвалились от ужасной морозной воды. К несчастью, я не могла шевелить ими, чтобы проверить, все ли с ними в порядке. – Нельзя было н-налить теплой воды?
После того, как Дэйзи Вейсон выписали из клиники для душевнобольных, она решила начать новую, совершенно незапятнанную жизнь. Нормальный мир для этой ненормальной девчонки сначала казался непривычным. Дэйзи пугало то, чего она не знала, а особенно – ее не ушедший диагноз. Чтобы всю жизнь не проторчать в комнате с «мягкими стенами», ей пришлось притворяться хорошей девчонкой, которая не испытывает никаких галлюцинаций. Благодаря этой лжи Дэйзи обрела нормальную жизнь, о которой так давно мечтала. Почти нормальную… Смена внешности, переезд в другой город, новые друзья, – казалось бы, все шло как по маслу, но коварное прошлое не переставало о себе напоминать – Дэйзи продолжала испытывать галлюцинации.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.