Руда [заметки]
1
Каменный Пояс — старинное название Уральских гор.
2
Пача — здравствуй!
3
Манси (до революции их называли вогулами) — немногочисленный народ Северного Урала.
4
Кержак — старообрядец. Это слово образовалось от реки — Керженец, откуда многие старообрядцы в старину переселялись на Урал.
5
Урема — глухой, труднопроходимый лес.
6
Пестерь — большой кошель, сплетенный из лыка.
7
Инвенция — удачная мысль, изобретательность.
8
Старый завод — Невьянский.
9
Няша — тонкий, вязкий ил.
10
Повытье — отдел канцелярии. Повытчик — заведующий отделом.
11
Глюкауф — старинное приветствие саксонских рудокопов.
12
Форейтор — конный слуга, сопровождающий хозяина в поездках. Ливрея — форменная одежда слуги из богатого дома.
13
Цегентнер — горный чин.
14
Ясак — налог, уплачивавшийся натурой: шкурками пушных зверей, например.
15
Нюса-манси — бедный манси.
16
Ахтасин-ур — каменная гора.
17
Целовальник — заведующий казенным или общественным имуществом. Перед вступлением в должность он целовал крест в знак того, что будет работать честно.
18
Кулага — хлебная каша.
19
По законам XVIII века у преступников, уличенных в воровстве, отрезали ухо.
20
Ос ёмас улм! — Прощай! Всего доброго!
21
Нор-коль — зимнее жилище манси.
22
Ёмас, сака ёмас, юрт! — Хорошо, очень хорошо, друг!
23
Гамаюн — бунтарь, беспокойный человек, поднимающий шум. Так в XVIII веке помещики-крепостники называли непокорных крестьян, зачинщиков восстаний и вообще опасных людей.
24
Ясашный — принадлежащий к одному из охотничьих народов (манси, остяки и другие), которые платили подать мехами.
25
Кагонька (обл.) — куколка.
26
Векошья — беличья. От слова «векша» — белка.
27
Бергал — искаженное слово берг-гауер — рудничный подмастерье.
28
Антиох Кантемир, один из первых русских поэтов, был в это время полномочным министром (послом) России в Лондоне.
29
Вирши — стихи.
30
Роброн — пышное платье.
31
Домовина — гроб, выдолбленный из цельной колоды.
32
Сродный — двоюродный.
33
Соковоз — отвозчик шлака. Сок — шлак.
34
Фундатор — основатель, строитель.
35
Батман — старинная мера веса: полпуда, около восьми килограммов.
36
Не хон-ус — город царя-женщины.
37
Перленштиккер — ювелир, золотых дел мастер.
38
Жена Бирона.
39
Ефимок — монета, равная примерно рублю.
40
Заплечный мастер — палач.
41
Нынешний Невский проспект.
42
Кривуша — теперь канал Грибоедова.
43
Обер-шмельцер — плавильный мастер.
44
Нос — выступ остывающего металла в медеплавильной печи.
45
Сок — шлак. Красный шлак — признак расстройства хода печи. Может закончиться «козлом», то есть застыванием всей расплавленной в печи руды.
46
Лестовка — раскольничьи четки, кожаный ремешок с рубчиками для отсчета молитв или поклонов.
47
Плант — растение.
48
Тартуфели — картофель, тогда почти неизвестный в России.
49
Ям — станция на большой дороге и жилье ямщиков.
50
Крошни — заплечная берестяная котомка.
51
Бродни или бахилы — сапоги с голенищами, закрывающими всю ногу. Обычная обувь сибиряков.
52
Пищаль — охотничье кремневое ружье.
53
Кунган — азиатский кувшин с высоким узким горлом.
54
Курень — место, где выжигают уголь из поленьев.
55
Пауль — поселок полуоседлых манси.
56
Сбитень — горячее питье.
57
Мощи — «нетленные останки святого» — обычно кукла из тряпок или кучка костей, спрятанные в богато разукрашенную «усыпальницу». Грубый обман монахами верующих людей, которые в надежде на чудеса несли в монастырь последние деньги.
58
Тать — вор.
59
1 марта старого стиля.
60
Скорбутная болезнь, или цинга, возникает от однообразной и несвежей пищи.
61
Фамилия Хатанзеев — переделанное на русский лад слово «Хоттан» — «лебедь» — родовое название большой группы манси.
62
Малица — рубаха из оленьей шкуры, шерстью к телу.
63
Руда — старинное значение этого слова: «кровь».
64
Do ut des — даю, чтобы и ты дал (латинск.).
65
Бурундук — земляная белка — пестро-полосатый, очень домовитый зверек.
66
Унты — меховая обувь.
67
Негоциант — купец.
68
Полтретьи тысячи — две с половиной тысячи.
69
Линия — линия крепостей, отделявшая русские города и заводы на Урале от башкирских владений.
70
Диссертация — научная работа, на основании которой автору работы присуждается ученое звание.
71
Адъюнкт — звание младшего ученого, готовящегося к профессорской работе.
72
Патрон — покровитель, защитник.
73
Окончина — рама с деревянной или жестяной решеткой, в которую вставлялись кусочки слюды.
74
Шлих — мелкие кусочки руды, остающиеся после промывки, среди которых может быть обнаружено золото.
75
Шпур — скважина, пробуренная в горной породе и наполненная взрывчатым веществом.
76
Багинет — штык.
77
Алебарда — топор на длинной ручке, вооружение караульных солдат.
78
Слона, или слон — здесь имеется в виду бродячий крупный зверь (лось, медведь). Отсюда глагол — слоняться.
79
Мясника — тяжелая липкая глина.
80
Причина — здесь в смысле: главная особенность.
81
Контроверзы (латинск.) — спорные умозаключения.
82
Струганцы, струганчики — кристаллы горного хрусталя.
83
Впоследствии на этом месте возник прииск Воскресенский.
84
Элоквенция — красноречие.
85
Potissimus (лат). — самый лучший. Potus — выпивший.
86
Арсеникальный — содержащий мышьяк.
87
Гран — мера веса. 0,062 грамма.
88
Рифейские горы — поэтическое название Урала.
89
В XVIII веке Урал обычно причислялся к Сибири.
90
Персона — портрет. Письмо и портрет посланы Петром Первым из Кизляра (город на Кавказе) в 1722 году, в августе, во время военного похода.
91
Указ напечатан в Полном собрании законов Российской империи за № 8998 24 июля 1744 года.
92
Стряпчий — составитель и хранитель официальных документов; нотариус.
93
Духовная — то же, что и завещание, то-есть распоряжение о наследстве и поручения наследникам.
94
Тумпасы (искаженное — топазы) — дымчатый горный хрусталь.
95
Подвести под интерес — обвинить в корыстных действиях. Интерес — здесь в смысле: выгода.
96
Бастрыг — толстая жердь; гнет на сенном возу.
97
Мать императрицы Анны Ивановны.
В Екатеринбургской крепости перемены — обербергамта больше нет, вместо него создано главное заводов правление. Командир уральских и сибирских горных заводов Василий Никитич Татищев постепенно оттесняет немецкую администрацию от руководства. В то же время недовольные гнётом крепостные бегут на волю и объединяются вокруг атамана Макара Юлы. Главный герой повести — арифметический ученик Егор Сунгуров поневоле оказывается в центре событий.
Научно-художественная книга для юных геологов-разведчиков. Книга вооружает читателя необходимыми знаниями для того, чтобы самостоятельно разобраться в геологическом строении местности, найти обнажения горных пород, опробовать россыпь, взять образец и документировать свою разведочную работу. Книга учит находить следы прошлой жизни в слоях земной коры и хранить найденные окаменелости. В приложении дается описание тех минералов, которые или наиболее широко распространены или являются особенно нужными промышленности. Указаны простейшие Способы определения минералов, геологические признаки залегания полезных ископаемых и использование их в промышленности.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
XVII век. В Праге умер кайзер Рудольф. Разгорается борьба за трон, заговорщики готовы на все, но их интересует не только власть над страной. Библия дьявола, спрятанная в сокровищнице Рудольфа, – вот истинная цель.На страницах этой книги скрыта вся мудрость Бога и хитрость сатаны. Таинственные монахи-хранители должны защитить манускрипт, но…В борьбу за книгу вмешивается прекрасная и дьявольски опасная женщина.Где же спрятан древний документ? Какие секреты защищают от людей хранители загадочного Кодекса – библии дьявола?
Совсем недавно русский читатель познакомился с историческим романом Клыча Кулиева «Суровые дни», в котором автор обращается к нелёгкому прошлому своей родины, раскрывает волнующие страницы жизни великого туркменского поэта Махтумкули. И вот теперь — встреча с героями новой книги Клыча Кулиева: на этот раз с героями романа «Непокорный алжирец».В этом своём произведении Клыч Кулиев — дипломат в прошлом — пишет о событиях, очевидцем которых был он сам, рассказывает о героической борьбе алжирского народа против иноземных колонизаторов и о сложной судьбе одного из сыновей этого народа — талантливого и честного доктора Решида.
Felis — международный литературный независимый альманах, совместно выпускаемый издательством "Э.РА" и творческим объединением "Хранитель Идей".Второй номер альманаха “Фелис” представили: Николай Орлов (Россия); Александр Шапиро (США); О.Т. Себятина (Россия); Любовь Знаковская (Израиль); Алексей Жемчужников, Татьяна Стрекалова, Ребекка Лильеберг, Татьяна Берцева и Геннадий Лагутин (Россия); Абрам Клугерман и Рене Маори (Израиль); Алена Грач (Россия).ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Этот номер не предназначен для ветеранов – они все это уже пережили.
Роман современного писателя Олега Бенюха охватывает более, чем пятидесятилетний период советской истории. Написанный увлекательно и динамично, роман изобилует большим количеством действующих лиц и сюжетных линий, но удачное композиционное построение позволяет читателю успешно ориентироваться в описываемых событиях.Одним из главных героев романа является Н. С. Хрущёв (1894-1971): пастушок, слесарь одного из донбасских заводов, комиссар батальона, секретарь парткома Промышленной академии, секретарь МГК ВКП(б), член Военного совета, председатель Совмина Украины и, наконец, Первый секретарь ЦК КПСС.
Первая книга романа о Кретьене де Труа. Мне хотелось, чтобы все три книги могли читаться и отдельно; может, это и не получилось; однако эта часть — про Кретьена-рыцаря.
Роман. Пер. с узб. В. Осипова. - М.: Сов.писатель, 1985.Камиль Яшен - выдающийся узбекский прозаик, драматург, лауреат Государственной премии, Герой Социалистического Труда - создал широкое полотно предреволюционных, революционных и первых лет после установления Советской власти в Узбекистане. Главный герой произведения - поэт, драматург и пламенный революционер Хамза Хаким-заде Ниязи, сердце, ум, талант которого были настежь распахнуты перед всеми страстями и бурями своего времени. Прослеженный от юности до зрелых лет, жизненный путь героя дан на фоне главных событий эпохи.