Руда [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Каменный Пояс — старинное название Уральских гор.

2

Пача — здравствуй!

3

Манси (до революции их называли вогулами) — немногочисленный народ Северного Урала.

4

Кержак — старообрядец. Это слово образовалось от реки — Керженец, откуда многие старообрядцы в старину переселялись на Урал.

5

Урема — глухой, труднопроходимый лес.

6

Пестерь — большой кошель, сплетенный из лыка.

7

Инвенция — удачная мысль, изобретательность.

8

Старый завод — Невьянский.

9

Няша — тонкий, вязкий ил.

10

Повытье — отдел канцелярии. Повытчик — заведующий отделом.

11

Глюкауф — старинное приветствие саксонских рудокопов.

12

Форейтор — конный слуга, сопровождающий хозяина в поездках. Ливрея — форменная одежда слуги из богатого дома.

13

Цегентнер — горный чин.

14

Ясак — налог, уплачивавшийся натурой: шкурками пушных зверей, например.

15

Нюса-манси — бедный манси.

16

Ахтасин-ур — каменная гора.

17

Целовальник — заведующий казенным или общественным имуществом. Перед вступлением в должность он целовал крест в знак того, что будет работать честно.

18

Кулага — хлебная каша.

19

По законам XVIII века у преступников, уличенных в воровстве, отрезали ухо.

20

Ос ёмас улм! — Прощай! Всего доброго!

21

Нор-коль — зимнее жилище манси.

22

Ёмас, сака ёмас, юрт! — Хорошо, очень хорошо, друг!

23

Гамаюн — бунтарь, беспокойный человек, поднимающий шум. Так в XVIII веке помещики-крепостники называли непокорных крестьян, зачинщиков восстаний и вообще опасных людей.

24

Ясашный — принадлежащий к одному из охотничьих народов (манси, остяки и другие), которые платили подать мехами.

25

Кагонька (обл.) — куколка.

26

Векошья — беличья. От слова «векша» — белка.

27

Бергал — искаженное слово берг-гауер — рудничный подмастерье.

28

Антиох Кантемир, один из первых русских поэтов, был в это время полномочным министром (послом) России в Лондоне.

29

Вирши — стихи.

30

Роброн — пышное платье.

31

Домовина — гроб, выдолбленный из цельной колоды.

32

Сродный — двоюродный.

33

Соковоз — отвозчик шлака. Сок — шлак.

34

Фундатор — основатель, строитель.

35

Батман — старинная мера веса: полпуда, около восьми килограммов.

36

Не хон-ус — город царя-женщины.

37

Перленштиккер — ювелир, золотых дел мастер.

38

Жена Бирона.

39

Ефимок — монета, равная примерно рублю.

40

Заплечный мастер — палач.

41

Нынешний Невский проспект.

42

Кривуша — теперь канал Грибоедова.

43

Обер-шмельцер — плавильный мастер.

44

Нос — выступ остывающего металла в медеплавильной печи.

45

Сок — шлак. Красный шлак — признак расстройства хода печи. Может закончиться «козлом», то есть застыванием всей расплавленной в печи руды.

46

Лестовка — раскольничьи четки, кожаный ремешок с рубчиками для отсчета молитв или поклонов.

47

Плант — растение.

48

Тартуфели — картофель, тогда почти неизвестный в России.

49

Ям — станция на большой дороге и жилье ямщиков.

50

Крошни — заплечная берестяная котомка.

51

Бродни или бахилы — сапоги с голенищами, закрывающими всю ногу. Обычная обувь сибиряков.

52

Пищаль — охотничье кремневое ружье.

53

Кунган — азиатский кувшин с высоким узким горлом.

54

Курень — место, где выжигают уголь из поленьев.

55

Пауль — поселок полуоседлых манси.

56

Сбитень — горячее питье.

57

Мощи — «нетленные останки святого» — обычно кукла из тряпок или кучка костей, спрятанные в богато разукрашенную «усыпальницу». Грубый обман монахами верующих людей, которые в надежде на чудеса несли в монастырь последние деньги.

58

Тать — вор.

59

1 марта старого стиля.

60

Скорбутная болезнь, или цинга, возникает от однообразной и несвежей пищи.

61

Фамилия Хатанзеев — переделанное на русский лад слово «Хоттан» — «лебедь» — родовое название большой группы манси.

62

Малица — рубаха из оленьей шкуры, шерстью к телу.

63

Руда — старинное значение этого слова: «кровь».

64

Do ut des — даю, чтобы и ты дал (латинск.).

65

Бурундук — земляная белка — пестро-полосатый, очень домовитый зверек.

66

Унты — меховая обувь.

67

Негоциант — купец.

68

Полтретьи тысячи — две с половиной тысячи.

69

Линия — линия крепостей, отделявшая русские города и заводы на Урале от башкирских владений.

70

Диссертация — научная работа, на основании которой автору работы присуждается ученое звание.

71

Адъюнкт — звание младшего ученого, готовящегося к профессорской работе.

72

Патрон — покровитель, защитник.

73

Окончина — рама с деревянной или жестяной решеткой, в которую вставлялись кусочки слюды.

74

Шлих — мелкие кусочки руды, остающиеся после промывки, среди которых может быть обнаружено золото.

75

Шпур — скважина, пробуренная в горной породе и наполненная взрывчатым веществом.

76

Багинет — штык.

77

Алебарда — топор на длинной ручке, вооружение караульных солдат.

78

Слона, или слон — здесь имеется в виду бродячий крупный зверь (лось, медведь). Отсюда глагол — слоняться.

79

Мясника — тяжелая липкая глина.

80

Причина — здесь в смысле: главная особенность.

81

Контроверзы (латинск.) — спорные умозаключения.

82

Струганцы, струганчики — кристаллы горного хрусталя.

83

Впоследствии на этом месте возник прииск Воскресенский.

84

Элоквенция — красноречие.

85

Potissimus (лат). — самый лучший. Potus — выпивший.

86

Арсеникальный — содержащий мышьяк.

87

Гран — мера веса. 0,062 грамма.

88

Рифейские горы — поэтическое название Урала.

89

В XVIII веке Урал обычно причислялся к Сибири.

90

Персона — портрет. Письмо и портрет посланы Петром Первым из Кизляра (город на Кавказе) в 1722 году, в августе, во время военного похода.

91

Указ напечатан в Полном собрании законов Российской империи за № 8998 24 июля 1744 года.

92

Стряпчий — составитель и хранитель официальных документов; нотариус.

93

Духовная — то же, что и завещание, то-есть распоряжение о наследстве и поручения наследникам.

94

Тумпасы (искаженное — топазы) — дымчатый горный хрусталь.

95

Подвести под интерес — обвинить в корыстных действиях. Интерес — здесь в смысле: выгода.

96

Бастрыг — толстая жердь; гнет на сенном возу.

97

Мать императрицы Анны Ивановны.


Еще от автора Александр Гаврилович Бармин
Уральские рудознатцы

В Екатеринбургской крепости перемены — обербергамта больше нет, вместо него создано главное заводов правление. Командир уральских и сибирских горных заводов Василий Никитич Татищев постепенно оттесняет немецкую администрацию от руководства. В то же время недовольные гнётом крепостные бегут на волю и объединяются вокруг атамана Макара Юлы. Главный герой повести — арифметический ученик Егор Сунгуров поневоле оказывается в центре событий.


Охота за камнями

Научно-художественная книга для юных геологов-разведчиков. Книга вооружает читателя необходимыми знаниями для того, чтобы самостоятельно разобраться в геологическом строении местности, найти обнажения горных пород, опробовать россыпь, взять образец и документировать свою разведочную работу. Книга учит находить следы прошлой жизни в слоях земной коры и хранить найденные окаменелости. В приложении дается описание тех минералов, которые или наиболее широко распространены или являются особенно нужными промышленности. Указаны простейшие Способы определения минералов, геологические признаки залегания полезных ископаемых и использование их в промышленности.


Край, делающий свою историю

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Хранители Кодекса Люцифера

XVII век. В Праге умер кайзер Рудольф. Разгорается борьба за трон, заговорщики готовы на все, но их интересует не только власть над страной. Библия дьявола, спрятанная в сокровищнице Рудольфа, – вот истинная цель.На страницах этой книги скрыта вся мудрость Бога и хитрость сатаны. Таинственные монахи-хранители должны защитить манускрипт, но…В борьбу за книгу вмешивается прекрасная и дьявольски опасная женщина.Где же спрятан древний документ? Какие секреты защищают от людей хранители загадочного Кодекса – библии дьявола?


Непокорный алжирец. Книга 1

Совсем недавно русский читатель познакомился с историческим романом Клыча Кулиева «Суровые дни», в котором автор обращается к нелёгкому прошлому своей родины, раскрывает волнующие страницы жизни великого туркменского поэта Махтумкули. И вот теперь — встреча с героями новой книги Клыча Кулиева: на этот раз с героями романа «Непокорный алжирец».В этом своём произведении Клыч Кулиев — дипломат в прошлом — пишет о событиях, очевидцем которых был он сам, рассказывает о героической борьбе алжирского народа против иноземных колонизаторов и о сложной судьбе одного из сыновей этого народа — талантливого и честного доктора Решида.


Felis №002: Лики Войны

Felis — международный литературный независимый альманах, совместно выпускаемый издательством "Э.РА" и творческим объединением "Хранитель Идей".Второй номер альманаха “Фелис” представили: Николай Орлов (Россия); Александр Шапиро (США); О.Т. Себятина (Россия); Любовь Знаковская (Израиль); Алексей Жемчужников, Татьяна Стрекалова, Ребекка Лильеберг, Татьяна Берцева и Геннадий Лагутин (Россия); Абрам Клугерман и Рене Маори (Израиль); Алена Грач (Россия).ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Этот номер не предназначен для ветеранов – они все это уже пережили.


Подари себе рай

Роман современного писателя Олега Бенюха охватывает более, чем пятидесятилетний период советской истории. Написанный увлекательно и динамично, роман изобилует большим количеством действующих лиц и сюжетных линий, но удачное композиционное построение позволяет читателю успешно ориентироваться в описываемых событиях.Одним из главных героев романа является Н. С. Хрущёв (1894-1971): пастушок, слесарь одного из донбасских заводов, комиссар батальона, секретарь парткома Промышленной академии, секретарь МГК ВКП(б), член Военного совета, председатель Совмина Украины и, наконец, Первый секретарь ЦК КПСС.


Белый город

Первая книга романа о Кретьене де Труа. Мне хотелось, чтобы все три книги могли читаться и отдельно; может, это и не получилось; однако эта часть — про Кретьена-рыцаря.


Хамза

Роман. Пер. с узб. В. Осипова. - М.: Сов.писатель, 1985.Камиль Яшен - выдающийся узбекский прозаик, драматург, лауреат Государственной премии, Герой Социалистического Труда - создал широкое полотно предреволюционных, революционных и первых лет после установления Советской власти в Узбекистане. Главный герой произведения - поэт, драматург и пламенный революционер Хамза Хаким-заде Ниязи, сердце, ум, талант которого были настежь распахнуты перед всеми страстями и бурями своего времени. Прослеженный от юности до зрелых лет, жизненный путь героя дан на фоне главных событий эпохи.