Розы миссис Черингтон - [20]
Лицо Эйприл позеленело.
— Объясню позже, — простонала она и со всех ног бросилась из кухни. Вернулась через пять минут все еще бледная, но уже без зеленоватого оттенка.
— Один стакан сиропа я еще могу выдержать, но ни каплей больше. Крем ненавижу, а от шоколада меня всегда тошнит. Три порции — это свыше моих сил.
Картофелина выскользнула у Дины из рук. Она неодобрительно взглянула на сестру:
— Боже мой, зачем тебе понадобилось заказывать три порции?
— Потому что это самое дорогое, что есть у Льюка, — обиделась Эйприл. — Не хочешь же ты, чтобы я позволила этому олуху О'Хара отделаться только пятью центами?
Дина фыркнула. Она обожала крем и шоколад.
— Ну, хорошо, хорошо, мученица. Почисти морковку. А в другой раз…
— Другого раза не будет, по крайней мере, с этим О'Хара, — объявила Эйприл и, взяв в руки щеточку, начала скоблить морковку. — Я…
Она запнулась. Ей вдруг показалось, что лучше не доверять Дине и Арчи тайны существующего только в ее воображении несчастного юноши Руперта ван Дэсена. Может случиться, что сержант задает им какой-либо вопрос по этому поводу, а они, не выдержав, могут рассмеяться ему в лицо. Ведь из всей троицы только Эйприл с честью закончила курс для юных начинающих актеров под руководством мисс Граби.
— Что «я»? — спросил Арчи, отрываясь от мытья салата.
— Я — это я, — спокойно пояснила Эйприл. — Ты — это ты, мы — это мы, они — это они, что наше — то наше, двадцать четыре часа — это сутки, а триста шестьдесят пять дней — это год. Подай мне вон ту щетку, братишка-дурачишка.
— Ох! — возмутился Арчи. — Ох, змея! — И, наморщив лоб в стремлении сконцентрировать умственные силы и подыскать рифму, выпалил: — Возьми щетку, идиотка!
— Ты еще слишком мал, чтобы говорить мне «ты», — произнесла в ответ Эйприл.
— Тихо, дети. Мамуся работает, — напомнила Дина и поставила вариться картошку. — Слушайте внимательно. Прошло уже двадцать четыре часа, даже немного больше, а мы не продвинулись ни на шаг дальше…
— Не придвинулись ни на шаг ближе, хотела ты сказать, — поправила ее Эйприл, направляя струю воды на морковь.
— Ближе к чему? — спросил Арчи.
— Подумай, Арчи, — продолжала Дина. — Вчера убили миссис Сэнфорд. Мы решили найти убийцу, ты не забыл? Перестаньте так по-детски забавляться и…
Она не договорила. Со стороны соседней виллы донесся пронзительный крик. Дина и Эйприл, побледнев, переглянулись. Арчи бросился к дверям, но Эйприл оттащила его назад, на середину кухни.
— Еще одно убийство, — прошептала она, едва дыша. — На этот раз, может быть, застанем виновника на месте преступления!
— Стой! — крикнула Дина. — Мамуся… В комнате на втором этаже громко стучала пишущая машинка.
— Скажем ей позже, — решила Эйприл.
— Летим, — пропищал Арчи.
Они пустились бегом прямо по огороду. Вдруг Эйприл ухватила сестру за плечо.
Нет, это было не убийство. За кустами живой изгороди они увидели соседку по улице миссис Карльтон Черингтон III в фиолетовой кофте из шифона и большой фиолетовой шляпе, вырывающуюся из рук молодого полицейского. Ее лицо от двойного подбородка и до самых бровей было залито пунцовым румянцем. Освободившись наконец из объятий полицейского, она пыталась сохранить достоинство, делая вид, что поправляет на голове шляпу.
— Я не знала, что вошла на чужую территорию. Возвращаясь от соседей домой, хотела сократить себе путь…
— Вы пытались проникнуть в эту виллу, — утверждал полисмен.
— Это же смешно! — протестовала она, пытаясь изобразить язвительную улыбку.
— Разумеется, очень смешно, — возразил полицейский. — Особенно смешно было видеть, как вы карабкаетесь через кухонное окно.
Миссис Карльтон Черингтон III справилась наконец со шляпой и вновь обрела дыхание.
— Молодой человек, признаюсь вам, что я действительно пробовала забраться через это окно.
— Я же сам стащил вас с окна. — Видимо, признание не произвело большого впечатления на полицейского.
— У каждого есть своя слабость, — доверительно сообщила ему миссис Черингтон. — Не стану скрывать от вас свою… Я собираю на память всякие мелочи… Ну, бахрому от дивана, какие-нибудь гвоздики или скобочки от мебели… Но уверяю вас…
— Кража со взломом, — констатировал полицейский.
— Но я же никогда не беру ничего ценного, — объясняла дама. — Мне нужен только сувенир. — Она с достоинством выпрямилась. — Молодой человек, мой муж — генерал. Я — миссис Карльтон Черингтон III!
Суматоха, возникшая в это время у входа на виллу, вынудила молодого полисмена отложить на более поздний срок свой ответ, который, казалось, готов был слететь с его губ и, скорее всего, не отличался особой вежливостью. Он бросился на помощь коллегам. Миссис Карльтон Черингтон III несколько мгновений смотрела ему вслед, а затем помчалась, как заяц, к въездным воротам.
— Теперь и эта толстуха, — удивилась Эйприл.
— А мне она нравится, — сказала Дина. — Помнишь, как испекла нам овсяное печенье? Она немного странная, но славная. Мне кажется, ее что-то мучает.
— Т-ш-ш-ш… — шикнул Арчи, указывая пальцем на группу людей перед домом.
Троица Кэрстейрсов, скрываясь за кустами, подползла ближе к месту действия, перемещаясь быстро и по возможности тихо. У входных дверей виллы Сэнфордов разгоралось громкое препирательство. Со стороны полиции в нем участвовали лейтенант Билл Смит, молодой полисмен и агент в штатском. Перед ними с испуганным видом стоял их противник — скромный пожилой человек лет шестидесяти с бледно-желтой кожей и седыми волосами. На нем был темно-синий костюм, а в руках портфель.
В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг – американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг.
В 1999 году в издательстве «Махаон» вышли три книги о приключениях мальчика-детектива Лероя Брауна по прозвищу «Энциклопедия» из маленького провинциального американского городка Айдавилл (перевод Олега Георгиевича Битова; книги имеются в интернете в свободном доступе). Автор этих книг – американский писатель Дональд Дж. Соболь. За свою жизнь, помимо множества других произведений, он написал около 30 книг о приключениях Энциклопедии Брауна. То, что выпустил «Махаон», является сборниками рассказов, взятых из разных книг.
О новых, удивительных приключениях Русалочки в подводном царстве вы узнаете, прочитав книгу "Русалочка и волшебный источник".
Однажды в далекую страну Фолиандрию упала Волшебная Звезда, которая дарила жителям этой страны свет и тепло, а главное воздух. Злая Владычица Бездны послала маленького коварного тролля чтобы овладеть этим сокровищем. Помогла фолиандрцам Русалочка – самая добрая из шести внучек бабушки, которая боялась, что доброта Русалочки ее погубит... Но опасения бабушки были совершенно напрасны, а почему – вы узнаете прочитав книгу «Русалочка и Волшебная Звезда».
Когда Астрид Барос исполнилось десять, она решила, что не желает взрослеть: «Люди растут, а сердца у них сжимаются, и места там становится меньше». У мамы теперь новый друг, у папы – новая подруга, а Астрид вынуждена жить на два дома, как вахтовик в Северном море. Родители стали совсем чужими и как будто перестали слышать ее. Астрид, которая играет роль Пеппи Длинныйчулок в школьной постановке, не привыкла пасовать перед трудностями. Она тщательно разрабатывает план действий. Родителей нужно заставить немного поволноваться.
Мог ли предположить Лэрри, устроившийся ночным сторожем в нью-йоркский Музей естественной истории, каким невероятным и удивительным приключением обернется его первое же дежурство? Еще бы, ведь не каждую ночь вам приходится ловить отчаянных грабителей с помощью... оживших экспонатов знаменитого музея! Дети и взрослые! Читайте эту невероятно смешную книжку, смотрите одноименный фильм - море удовольствия гарантируем!
Дочь известного американского адвоката Нэнси Дру помогает отцу распутывать сложные дела. На этот раз Нэнси удается разгадать секрет зловещего синего пламени и проникнуть в тайну, скрытую в старинном экипаже.
Как хорошо проводить каникулы в деревне! Правда, Муся скучала по молодому человеку, который остался в Москве. А ее подруга Виктоша, в которую без взаимности был влюблен Стас, думала только о детективных расследованиях. И... свершилось: деревенский мальчишка Денис обнаружил под кустом настоящий тайник! Не теряя времени, Денис и подружки помчались в лес и выяснили, что в тайнике бандиты прячут... наркотики. Не раздумывая ни минуты, ребята решают уничтожить страшный товар и начать слежку за неожиданно появившимся в округе подозрительным профессором...
Создавшая Малыша и Карлсона Астрид Линдгрен знакомит читателей с Кале Блюмквистом — юным сыщиком, которому могут позавидовать многоопытные детективы.
Клад, оставленный предком, не дает покоя Стасу Смирнину и его подружке Даше. Поиски людей, которые присвоили себе клад, помогают выяснить, что завещал своим потомкам Илья Аркадьевич Смирнин. А Муся и Виктоша в это время пытаются спасти известного журналиста. Казалось бы, что общего между этими двумя разными делами? Но самым неожиданным образом пути юных детективов сходятся…