Розы для богатых - [77]
Отэм помедлила с ответом. Она была осторожна. В городке знали лишь то, что она продвинулась в мире бизнеса. Они не знали ни о «Корбетт корпорэйшн», ни о «Конуре». Ей нужно было время, чтобы подумать, чтобы выяснить, что у Бобби на уме.
– Мне сейчас не хочется говорить о себе. Интересно тебя порасспросить. Ты женат? Дети есть?
– Дважды «нет».
– Что так?
Он пожал плечами:
– Я все еще влюблен в тебя.
– Сердцеед! Я вижу, ты прошел большой путь с тех пор, как спускал с лестниц маленьких девочек.
– Ты, конечно, не поверишь, но это действительно получилось случайно. Ты мне уже тогда ужасно нравилась, только я не знал, что делать, кроме как дернуть за волосы. Потом, в средней школе, я тебя как огня боялся. Я чуть с ума не сошел, пока решился пригласить тебя на выпускной бал, а ты отказалась. – Он замолчал и внимательно посмотрел на нее. – Мне кажется, я и сейчас трепещу перед тобой. Ты стала даже еще красивее.
Отэм любезно улыбнулась ему. Никому не могло ужасно нравиться ее веснушчатое лицо. Позже она стала высокой и худющей. Только в последнем классе у нее появились кое-какие округлости и она стала похожа на девушку. Бобби что-то было нужно.
Отэм еще раз улыбнулась и посмотрела на часы.
– Я не успела позавтракать и умираю с голоду. Ты ничем не занят в обеденный перерыв?
Он усмехнулся и кивнул:
– В клубе, пожалуй, самая лучшая еда в городе. Ты не хотела бы сходить туда?
– Ба! Двигаешься вверх, да?
– Нет. Членство в кантри-клубе предоставляется вместе с работой. Я не двигаюсь. Я тихо сижу.
Она взяла его под руку.
– Расскажешь мне об этом за ленчем, хорошо?
Кантри-клуб располагался в монументальном старинном здании, стоявшем на холме, роскошном и величественном. В клубе было все, что могло доставить удовольствие элите Эдисонвилла: теннисные корты, площадка для гольфа, бассейн, ресторан и танцевальный зал… Ресторан являл собой саму элегантность: столы из красного дерева, окруженные строгими стульями с высокими спинками, были расположены так, чтобы не нарушать уединенности, что вполне соответствовало старинной традиции Кентукки.
Отэм отхлебывала виски очень осторожно. Она уже избавилась от своего тэтл-риджского акцента, но стоило ей выпить несколько рюмок, и ее речь становилась совершенно южной. История о том, будто она родом из Сан-Франциско, вряд ли вызовет особое доверие, если она вдруг собьется на акцент Кентукки.
После ленча она слушала и всячески поощряла Бобби рассказывать о себе, быстро поняв, что он для нее – настоящая золотая жила. Они были одного возраста, но в отличие от Отэм жизнь не научила его изощренной хитрости. Глаза, голос, движения – все в нем кричало о подавленных амбициях и явном недовольстве. Однако опасность крылась в том, что Бобби все мог разрушить одним словом. Плюсом было то, что не помешало бы иметь среди знакомых адвоката, знакомого с влиятельными людьми города. От него шла прямая ниточка к Дугласу Осборну. И ему чего-то очень сильно хотелось.
– Хорошо, – сказала Отэм. – Давай торговаться. Ты подкатываешься ко мне с того самого момента, как я вошла в твой офис. Большинство мужчин, с которыми я встречаюсь, хотят секса. Ты жадный. Тебе нужны деньги и секс. Отлично. Нет ничего плохого в том, чтобы заграбастать все, до чего только можешь дотянуться. Деньги – в разумных пределах – ты получишь. Секс исключается. У меня есть мужчина в Сан-Франциско. – Она нахмурилась, помолчала. – Я женщина избалованная. Когда я снимаю трубку в Сан-Франциско, начинает что-то происходить. Когда я снимаю трубку здесь, то приходится ждать, когда мне соблаговолят ответить – фигурально выражаясь. Ты можешь расчистить мне дорогу и многое упростить. Со своей стороны, я постараюсь дать тебе то, чего ты хочешь. Впрочем, сначала ты должен рассказать мне, что тебе нужно.
Он покраснел, отчего стал похож на мальчишку.
– Если бы мне представилась благоприятная возможность, я мог бы стать чертовски хорошим адвокатом. На теперешней работе я такого шанса не получу. Я хочу иметь собственную адвокатскую практику, и еще я хочу, чтобы ты была моим клиентом. Ты здесь, и ты здесь неспроста. Я могу выполнять все твои поручения наряду с работой на Аллисона.
Отэм открыла сумочку и достала чековую книжку.
– Я согласна. В сущности, у тебя теперь два клиента. Сью Энн Корбетт и Отэм Мак-Эван. – Она вписала цифру, взятую из головы, – сумму, достаточную, по ее мнению, для оплаты аренды офиса в течение нескольких месяцев, мебели, ну и немного сверх этого, чтобы подсластить блюдо. – Чек выписан на банк в Индиане. В силу ряда причин мне бы хотелось, чтобы ты обналичил его за пределами города. – Она протянула ему чек. – Твой задаток. Я надеюсь, что эта сумма оплачивает также конфиденциальность.
Он кивнул и спрятал чек в карман.
– В чем я могу тебе помочь, Отэм Мак-Эван?
– Дуглас Осборн. Расскажи мне все, что ты знаешь о нем и о его братьях.
Вид у Боба был удивленный, но он ничего не спросил, а поудобнее уселся на стуле и задумался, стараясь припомнить все, что знал об Осборнах.
– Осборны – старая и уважаемая семья, которая насчитывает четыре поколения. Семья разбогатела на угле, но годы и упавший спрос съели большую часть некогда огромного состояния. Перед лицом неизбежного Дуглас глядел далеко вперед. Пока его братья транжирили, словно жили последний день, он расширял и расширял бизнес. Когда шахта закрылась, братья стали полностью зависеть от Дугласа. – Бобби нагнулся вперед, взял свой стакан и улыбнулся. – Старик Дуг дает им достаточно, чтобы они ни в чем не нуждались, однако недостаточно, чтобы они были независимы. Он хочет, чтобы они находились у него под контролем. Хомер – мэр, но управляет городом Дуг, и все это знают. Джордж работает на Дугласа, выполняет всякие поручения. Дэйл не работает с тех пор, как закрылась шахта. Он живет просто и тихо, примерно раз в месяц показывается в клубе с какой-нибудь женщиной из местных. Я его встречаю только здесь. Дуглас – вдовец, имел множество любовниц. Некоторые из них продержались очень недолго, но у всех оставался солидный банковский счет. Он не мелочится, когда надо расплачиваться с женщинами.
Аннотация к книге "Воскресный роман" #4 Имена Воскресенье. День выходной по календарю. День свиданий от безысхода. День Армагеддона в отдельно взятой писательской жизни. Что день воскресный нам готовит? P.S. Идея этой части серии родилась давно. А материализовалась неожиданно: под чашку кофе при случайно-принудительном стечении обстоятельств. Мы декорировали ее деталями и принесли вам.
Ровена едет учиться в колледж, где есть свои способы посвящения в студенты. Двое парней полностью контролируют ситуацию, но это не может длиться вечно, тем более одна девушка намеревается разрушить все, что было привычным для Редмонда и Хейла. С кем может оказаться Ровена, если оба парня ведут борьбу?.. Содержит нецензурную брань.
Приключения Марго и её друзей продолжаются. На этот раз ведьме предстоит встреча с кровожадными вампирами, которые приметили большие планы на маленький Салли Хилл. Девушка столкнётся ещё с множеством семейных тайн, секретами и конечно же с любовными драмами. Сможет ли Марго преодолеть трудности своей жизни и вновь спасти Салли Хилл от зла, живущего здесь с 1692 года? Встречайте вторую часть истории о приключениях юных друзей, готовых пожертвовать всем ради защиты своего дома.
Она внезапно появилась, ошеломила, увлекла. Влюбила. Потому что имя ей – огонь. О такой любовнице мечтает каждый мужчина. Только не каждый может такую выдержать. Она коварна. Она способна играть со смертью. Ложь – ее стихия!… Этот роман – почти документальная повесть, которая в своей основной части протекала в Ватсапе… Потребовалось лишь немного подредактировать записи. Содержит нецензурную брань.
Весь Сосновск потрясен захватом Вали в заложницы и арестом Недельского. Вале бы немножко прийти в себя, но, как можно отдохнуть, когда впереди свадьба, беременность и поиск сокровищ, которые спрятал в своем имении старый граф.
Детектив. О женщинах и для женщин. Героиням предстоит пройти через лабиринт кошмаров и выйти из него.