Розы для богатых - [63]
– Что там такое?
– Много разных вкусных вещей.
Отэм облизнула палец, ее глаза светились беззвучным смехом.
Молли стояла, уперев руки в бока и подозрительно поглядывая на племянницу.
– Ну, что ты там еще задумала?
– Вот же она! – закричала Отэм. – Она все время была здесь!
– Что была здесь?
– Дорога к богатству!
Глава 18
Ллойд сидел за своим столом, немного отодвинувшись, положив ногу на ногу, сжимая трубку в большой руке. Лицо его было спокойно и довольно-таки безразлично, однако по глазам Отэм видела, что он рад ее приходу. Даже после того, как она ушла из магазина, Отэм все еще сильно чувствовала его присутствие. Это было как море – совсем не обязательно дотрагиваться до воды рукой, чтобы знать: оно здесь, рядом.
Отэм потеребила коричневую бумажную сумку, которая стояла у нее на коленях.
– Спасибо, что согласился встретиться со мной.
Ллойд покусал мундштук трубки.
– Давно не виделись.
Она кивнула:
– Со дня рождения Линди – шесть месяцев.
Он улыбнулся, как будто что-то вспомнил.
– Ты прекрасно выглядишь.
– Спасибо.
– Как прошел твой день рождения?
– Грандиозно. Я немного опьянела, работала за стойкой, пела с группой и плясала джигу с ребятами. – Отэм сделала глубокий вздох, чтобы набраться смелости. – Ты знаешь, что закусочные быстрого обслуживания занимают третье место в экономике страны, имея обороты в несколько миллиардов долларов в год?
– Да, – озадаченно ответил Ллойд, – что-то такое слышал. – Он показал мундштуком трубки на ее бумажную сумку. – Что у тебя там?
– Твой ленч. И он может остыть, если мы не перейдем к делу.
Отэм встала и поставила сумку на стол, достала оттуда салфетку и разложила ее перед Мэрфи. Из сумки она извлекла нечто, завернутое в фольгу и лежавшее там среди бутылок с горячей водой, и осторожно распаковала хот-дог длиной в целый фут, приправленный особым тетушкиным капустным салатом, красным перцем, рубленым луком, тертым сыром и щедро политый сметаной.
Ллойд уставился на хот-дог:
– Что это за штука?
– А на что это похоже?
– Не уверен, но как будто есть отдаленное сходство с хот-догом… Не кусается?
Она свирепо посмотрела на него:
– Заткнись и ешь, если, конечно, не слишком боишься.
Вид у Ллойда был скептический, тем не менее он взял хот-дог и откусил большой кусок. Он жевал медленно, оценивая вкус, кивал головой, верхнюю губу испачкал в сметане.
– Неплохо. Для хот-дога совсем неплохо.
– Мистер Мэрфи, этот хот-дог принесет тебе миллионы.
Отэм вытащила толстую папку и в течение следующего часа сыпала цифрами и фактами.
– Мы будем специализироваться на хот-догах, но чтобы не было обиженных, я думаю, стоит включить в меню и гамбургеры. Один человек может руководить работой четырех стоек. Например, я – для начала. – Она положила перед ним листок с цифрами. – Над этим я работала вместе с тетей. Здесь рассчитано до секунды, сколько времени необходимо, чтобы сделать и завернуть хот-дог. Сандвич длиной в фут изготавливается за то же время, что и обычный, а продавать его мы сможем значительно дороже. Однако, имея в виду маленьких детей, я предлагаю продавать и те и другие. В противном случае родители станут покупать один и ломать его на две части, вместо того чтобы купить два по обычной цене. А это нам невыгодно. Хронометраж показывает, что три человека при минимальной зарплате могут обслуживать одну стойку – вначале. – Она разложила перед ним еще бумаги. – Я проверила все цены у оптовиков. Здесь приведена стоимость одного хот-дога, гамбургера, жареного мяса, прохладительных напитков и мороженого – доход, как видишь вполне приличный. Все, что нам нужно, мы можем купить. Кроме капустного салата. Для него понадобится маленький производственный цех и один водитель для доставки. Я просчитала стоимость производства и монтажа стоек и вычислила себестоимость. Все результаты приведены вот здесь.
Отэм помолчала, наблюдая, как Ллойд, сдвинув брови, рассматривает бумаги, которые она разложила перед ним, и продолжала:
– Я связалась с агентом по недвижимости и подобрала для нас пять мест: одно для производственного цеха и четыре для стоек. Все они расположены рядом со школами и торговыми центрами и находятся недалеко от жилых районов. Сами здания потребуют некоторых переделок. Я просила подрядчика осмотреть их. Вот стоимость ремонта. – Она присовокупила еще несколько листочков к растущей стопке. – Я также просила адвоката изучить этот вопрос с юридической точки зрения. Все выбранные места относятся к зонам коммерческой деятельности, так что здесь никаких проблем у нас не будет. От нас требуется лишь арендовать помещения и обратиться за соответствующими разрешениями. Адвокат, которого я наняла, не предвидит никаких осложнений, хотя я думаю, ты захочешь, чтобы твой собственный адвокат все еще раз проверил. У меня также есть перечень страховок, которые нам необходимы, и их стоимость. – Она дала ему секунду, чтобы перевести дух, и выложила оставшиеся бумаги. – Я продала свои акции «Мэрфи» и наняла исследовательскую группу. Результаты их анализа у тебя на столе, а также их прогноз относительно перспектив «Хотдоггитидог».
Отэм отошла к окну и стояла там молча, ожидая, когда он закончит просматривать бумаги.
Любовно-приключенческий роман, рассказывающий о легендарной японской разведчице Азэми, а так же, тайных обществах и организациях, тайных островах в океанах, которых нет на картах мира, о том, как вербуют агентов в иностранные разведки, какие эксперименты проводят гипнотизеры над людьми, работающие на службе у разных организаций и многом другом интересном и познавательном для всех категорий граждан, а особенно для тех, кто любит романы про шпионов.
Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.