Розовый ручей - [26]
Ему всегда нравилась свобода и бесшабашность веселых сборищ колонистов. Но там, как правило, было слишком мало женщин — хотя лично у него с этим проблем не возникало, свою долю развлечений он получал, — слишком мало хорошей музыки и слишком много шумных стычек.
Одеваясь у себя в комнате в Роузвуде, он подумал и решил, что на прием к Тернбулам можно, пожалуй, не надевать кожаной куртки. Рубашка из тонкой ткани и шейный платок из шелка как старые знакомые прильнули к его коже. Даже сунув руки в модно скроенный сюртук, Деймон, к своему удивлению, почувствовал, как ладно он на нем сидит. Все это напомнило ему о креольской традиции модно одеваться и о передаваемой по наследству куртуазности южан. Но вот до блеска начищенные кожаные ботинки показались ему тесными и неудобными, поэтому он тут же отбросил их и натянул свои техасские сапоги.
Взглянув на Нелли, стоявшую рядом с тетушками, Деймон осознал, что, хотя одет он подобающим образом, устроить ей экзамен, как это ни печально, он совсем не готов. Что, черт возьми, ему надо сделать, чтобы Нелли разоблачила себя как самозванку в высшем обществе Луизианы. Какой faux pas[5] может ее выдать?
Подошла их очередь поздороваться с хозяевами, и Изетта представила им свою компаньонку.
— Очень рада познакомиться с вами, мисс Линд.
Оливия Тернбул поднесла позолоченный лорнет к своему тонкому длинному носу и, сузив веки, стала разглядывать Нелли с головы до ног. Потом ее взгляд задержался на лице, и Деймон обратил внимание, что хозяйка дома не могла прийти в себя от удивления. Впрочем, так и должно было быть.
Нелли выглядела просто великолепно, разодетая как настоящая красавица.
Светло-лиловое платье сидело на ней идеально, подчеркивая тонкую талию, покатые плечи и высокую грудь — какой мужчина устоял бы против такого соблазна? Деймон сжал руки за спиной, словно боялся, что они прямо здесь и сейчас потянутся к прелестям мисс Линд. Глаза казались пронзительно-синими и освещали ярким светом ее почти прозрачную кожу.
Тетя Изетта настаивала, чтобы для Нелли сшили новое платье вместо того голубого, пострадавшего от пожара. Однако Нелли, сохраняя достоинство, категорически отказывалась.
«У этой девицы есть гордость», — ворча себе под нос, признал тогда Деймон. Он заметил, как вспыхнули ее щеки, упрямо вздернулся подбородок, и поджались губы, когда тетя Изетта показала ей ткань для нового платья, будто ей нанесли оскорбление. Он даже любопытства ради задержался в малой гостиной, чтобы выслушать ее возражения. Мягкий ее голос был пропитан подлинным негодованием. Проигнорировав это, тетя Изетта и тетя Вэрина накинули ткань на плечи девушки. Довольные своим выбором и, не обращая внимания на ее протест, они вызвали матушку Руби, которая принесла свою корзинку со швейными принадлежностями. Деймон был рад, что тетушки одержали победу. Смотреть на Нелли в ее светло-лиловом платье было одно удовольствие. Конечно же, она будет притягивать к себе мужчин, как яркий душистый цветок приманивает пчел. Тем больше у него оснований стать ее сопровождающим.
— Из каролинских Эшли, вот как? Мы все так переживали, когда услышали о Бей-Хейвене, — посочувствовала Оливия, будто потеря приморской плантации из-за урагана произошла на прошлой неделе, а не тридцать лет тому назад.
— Спасибо вам, — ответила Нелли, сделав реверанс, достаточно низкий, чтобы выразить уважение, но не настолько низкий, чтобы уронить свое достоинство.
Деймон понял, что стоящая перед ним задача будет более трудной, чем он подозревал. Она явно разбиралась в тонкостях светских отношений.
— Я очень рада возможности побывать в Лорелсе, — добавила Нелли.
— Корнелия у нас и немного художник, так ведь, дорогая? — включилась в разговор Изетта. — У нее замечательные эскизы.
— Чудесно! — Оливия еще ближе наклонилась к Нелли. — Значит, у вас много общего с мистером Хайрамом. И вам будет особенно интересно посмотреть его работу, которую мы сегодня покажем в большом зале.
Хозяйка приема обернулась к стоявшему рядом с ней худенькому молодому человеку.
— Питер, дорогой, у нас в гостях еще один любитель искусства. Мисс Корнелия Линд сама рисует, не правда ли, моя милая?
При виде Корнелии выражение скуки тут же улетучилось с бледного лица художника. Интерес и любопытство оживили его, когда он схватил Нелли за руку.
— Я восхищен, мисс Линд. Мы с вами должны потом найти друг друга и поговорить tete-a-tete.
«Скорее сгоришь в аду», — сказал себе Деймон. Ему страстно захотелось вылить ведро холодной воды на голову Питера Хайрама. Это охладило бы художника, у которого глаза блестели от похоти, когда он наклонялся, чтобы поцеловать ручку Нелли. Деймона так и подмывало подойти и встать между ними. Вместо этого он положил руку на талию Нелли и слегка отодвинул ее от похотливого художника. Впрочем, этого можно было и не делать. Как опытная кокетка, Нелли изящным движением сама высвободила свою руку.
— Ну, разумеется, мистер Хайрам, — ответила она, ни на минуту не убирая с лица вежливой улыбки. — Я обязательно посмотрю выставки ваших работ.
Оливия повернулась к Деймону.
— А вас, Деймон, слишком долго здесь не было. Между тем вы так нужны своим тетушкам. Неужели только серьезная болезнь одной из них привела вас домой? Ну, вот вы и снова среди нас, красивый, как всегда. Увы, у меня для вас не осталось ни одной дочери. Алиса, как вы знаете, уже помолвлена.
Очаровательная мисс Дориан Сент-Джон и Николас Деррингтон, граф Сикум, готовы на все, чтобы достать некий драгоценный листок с партитурой романса. Она – из романтических побуждений, он – потому, что в этих записях зашифрованы жизненно важные для него сведения. Став партнерами, они убеждены, что их связывают чисто деловые отношения. Вот только сердце не хочет слушаться голоса рассудка. Между тем поиски сокровища становятся все более и более опасными…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Могущественный лорд Пемброк, в одночасье решивший судьбу своей единственной дочери, не предполагал, что его коварные планы могут не осуществиться. Насильно выданная замуж, Леа Пемброк по-своему борется за свое счастье: ее оружием становятся доброта и преданность. Ее нежность смогла растопить сердце сурового, иссеченного шрамами воина, а сама она обрела в браке не только покой, но и истинное женское счастье. Именно в нем — своем таинственном нареченном Леа впервые встретила понимание и любовь, в его объятиях она впервые ощутила себя Женщиной…
Сакская красавица, леди Бетани, в одночасье лишившись своего замка, земель и даже имени, становится рабыней нормандского рыцаря Ройса де Бельмара. Но и побежденная, она готова бороться за то, что ей дорого. Не сразу она понимает, что бороться ей приходится со своим собственным сердцем и что самый главный, безжалостный враг скрывается в ее родном доме.
Гордая, независимая берберская принцесса стала пленницей молодого красавца шейха, но не покорилась его воле. Однако она не смогла противиться колдовству изысканных ласк и неге сладострастия, которые познала в объятиях своего врага. Она освобождается из плена, но ее сердце остается плененным. И когда настал момент выбора, она готова рискнуть жизнью, чтобы спасти того, кто стал ее проклятием… и ее единственной любовью.
Начало X века. Изгнанный с родной земли дерзкий викинг Ролло имеет, казалось бы, безумную цель – он решается захватить земли северной Франции, чтобы основать там свое королевство.Во время одного из своих набегов пленницей этого неукротимого воина становится юная Эмма, рыжеволосая красавица. Грубый язычник Ролло не мог и предположить, что отныне вокруг этой стройной девушки закружится его жизнь, а дорога, на которую направит его судьба, приведет к вожделенному трону.