Рожденная во льдах - [19]
– С чего бы это?
– Не знаю. Но это не единственное, что меня сейчас беспокоит.
Тианна пожала плечами.
– Это место слишком далеко от моря, как этот человек может быть капитаном корабля?
– Неплохо, племянник, – внезапно произнес голос, от звука которого Карн и Тианна вздрогнули. – Похоже, что я не единственный в семье, кого природа наградила умом. – Из-за одного из столбов неспешно вышел дядя Ори.
– Дядя Ори! – У Карна вдруг возникло непонятное ощущение вины, хоть он и не понимал, за что. – Что ты здесь делаешь?
– Могу спросить у вас то же самое, – Ори громко вздохнул. – Все это веселье довольно быстро надоедает.
Ори остановился перед Карном и нарочито медленно повернулся к Тианне.
– М-м… Это мой дядя, – сказал Карн. – Дядя, это Тианна.
– Вот это да! Какая ты большая! – сказал Ори, смотря на нее снизу вверх. – Кто ты?
– Я ледяной великан, – ответила Тианна.
– Ну конечно, – поспешил сказать Ори. – Все великаны такие смуглые и темноволосые?
Тианна на мгновение опустила взгляд, но тут же снова посмотрела Ори в глаза.
– Ты очень интересное создание.
После встречи с всадниками виверн в Бенсе Карн знал, что Ори недолюбливает ледяных великанов, и решил сменить тему.
– Что это за место? – спросил он.
– А, ну что ж, – начал Ори, – ты был прав. Это место, где вот уже сто лет покоится один морской волк, капитан драккара.
– Разве море не далековато отсюда? – спросила Тианна.
– Нет, если ты знаешь, что произошло, – ответил Ори, посмотрев сквозь нее.
– А вы знаете?
– Да. Наверное, даже лучше, чем кто-либо из ныне живущих. Я услышал эту историю практически из первых рук.
Ори дал им знак следовать за ним и направился к плите на склоне одной из насыпей – по бокам ее подпирали камни поменьше, чтобы она не провалилась внутрь. Ори сел на камень, прислонившись плечом к двери. Он похлопал ладонью по гладкой каменной поверхности, приглашая детей присесть рядом. Карн взглянул на Тианну в надежде, что ее раздражение несколько утихло. Она в ответ пожала плечами, поэтому Карн уже более уверенно подошел и сел рядом с дядей, но не слишком близко. Его пугал не дядя Ори, а исписанная рунами дверь позади него.
Ори перевел взгляд на Тианну, которая так и стояла поодаль. Она снова пожала плечами и села на противоположной стороне плиты, подальше от дяди Карна. Ори кивнул.
– Его звали Хеллтопр, – начал он свой рассказ. – И он был капитаном драккара, последний из истинных морских налетчиков Норронира. В свое время он нападал на Араланд и Унгланд, хоть и не всегда успешно. – Ори обернулся, взглядом указав на могильник. – В легендах, которые рассказывают о нем, все очень радужно, хотя на самом деле это не совсем так. Ничего такого, что достойно упоминания в песнях скальдов. – Он потряс головой, будто бы вытряхивая из нее плохие мысли, и снова повернулся к Карну и Тианне. – Как бы то ни было, однажды он нашел меч. Но не обычный, а легендарный меч Фольквартра Феерберда – первого истинного короля Норронгарда.
– Это правда? – удивленно спросил Карн. Он взглянул на Тианну, но та сжала губы и покачала головой. Очевидно, что имя Фольквартра Феерберда не было ей знакомо.
– Правда ли то, что этот меч особенный? Возможно, – Ори снова взглянул на холм, в котором был погребен капитан. – Или, возможно, он просто верил в то, что самый обыкновенный меч является особенным. Именно поэтому он таким и стал. Иногда нужно только поверить. В любом случае с этого момента дела Хеллтопра пошли вверх. Он провозгласил себя Ярлом и вынудил других ярлов признать это. Некоторых он подкупил, других запугал. Но этого ему было мало. Амбиции Хеллтопра ослепили его. Он убил троих ярлов и разорил их земли. Он хотел стать Верховным Королем. Казалось, что его ничто не остановит.
Рунические камни отбрасывали зловещие тени в лучах заходящего солнца. В этой пугающей тишине Карн невольно представлял картину ужасающего марша кровожадного Хеллтопра через Норронгард.
– Но человек не властен над своей судьбой, – продолжил Ори. – Разве не так говорят? Когда Хеллтопр уже был близок к своей цели, его предали. Одна женщина хитростью завладела его мечом и отдала одному из предателей.
– Ну конечно, всегда виноваты женщины, – вставила Тианна.
Ори это начинало раздражать, но он продолжил:
– Без своего меча он был уже не так уверен в себе. Тот, кто его предал, присоединился к пока еще живым яр лам, и вместе они сумели убить Хеллтопра. – Ори похлопал по каменной плите, словно пытаясь ее утешить. – Вместо того чтобы позволить ему найти последнее пристанище в море, его сподвижники похоронили его здесь. Его и трех его товарищей, которые были с ним до конца. В его могилу они положили многое из того, что он успел награбить, надеясь, что так он не захочет восстать из мертвых. Но они помнили, чего он хотел, каким он был. Чтобы навсегда запереть его в гробнице, они поставили на нее дверь мертвецов.
– Дверь мертвецов? – спросила Тианна.
– Не слышала о таком? – раздраженно спросил Ори.
– Мы иначе хороним своих.
– Чему вас там учат… Это исписанная рунами заколдованная дверь, которая не позволяет мертвому выйти из своей гробницы. Как, например, та, которая за моей спиной.
На страницах книги ребята вновь встретятся со своими любимыми героями - черепашками ниндзя. Они узнают об их новых необычайных и удивительных подвигах и приключениях.
В этой книге Ларин Петр вместе с друзьями окажется в гостях у грозного Ардина из Подводного царства, ускользнет из цепких лап жестокого правителя Пещеры Наслаждений, познакомится с новыми друзьями и изменит жизнь обитателей Параллельного мира. Обложка на этот раз предложена издательством.
Волшебниками не рождаются, волшебниками становятся. Путь долог и тернист. Есть еще в России места, где можно обучиться этой профессии. На старой фабрике в имении графа Разумовского, под покровом тайны и строгой секретности, старые мастера магии и колдовства, собрав со всей страны одаренных детей, передают им тайные знания…
Мэтью Грэнвилл, притворившись сиротой, приезжает в магический город Карпетаун, чтобы поступить в Школу Магии Дихлофос ради исполнения заветного желания. Герой выполняет задания конкурса на право стать студентом, участвует в состязаниях, попадает в забавные и не очень ситуации и выкручивается из них, используя находчивость, смекалку, магию и помощь окружающих; спасает город от предсказанного разрушения и, благодаря этому, а также помощи обретенных в городе друзей, поступает в Школу.Рекомендация редакции: книга будет наиболее интересна читателям от 10 до 17 лет.
С момента переезда семьи Тепез прошло достаточно времени, чтобы сёстры привыкли к своей новой жизни: нет больше ночной школы, мама установила семь строгих правил… Зато у Сильвании и Даки появилась настоящая лучшая подруга! А ещё, конечно же, их ждут новые приключения. В городке Бинденбург открывается большая выставка японского искусства эпохи Эдо. Главный и самый ценный экспонат – веер. Людо, одноклассник Даки и Сильвании, предупреждает их не посещать экспозицию. Но почему? Что такого опасного таят в себе предметы искусства Страны восходящего солнца? А ещё сёстрам нужно поделиться своим секретом с Хелене.
САМЫЕ ОПАСНЫЕ мерзавцы из САМЫХ ОПАСНЫХ «Ужастиков»… О да, это лицо с широкой, злой усмешкой и пугающим взглядом принадлежит чревовещательскому болванчику. Звать его Слэппи, и, пожалуй, он самый мерзкий злодей в истории «Ужастиков». Парнишка по имени Джексон Стандер может рассказать о нем. Джексон жил в двойном кошмаре со Слэппи — и Сыном Слэппи. В своему ужасу, Джексон быстро осознал, что два Слэппи ЕЩЕ хуже одного!