Розабелла - [16]

Шрифт
Интервал

– Тогда мы тотчас возвращаемся. Обопритесь на мою руку.

– Нет! Я хотела сказать… спасибо, но дорожка слишком узка для двоих. Я пойду сама. – Она постаралась мило улыбнуться и направилась к насыпи.

На обратном пути у Розабеллы был удрученный вид, она отделывалась банальными замечаниями о состоянии дороги, погоде и не отвечала на шутки мистера Уинболта.

Когда они подъезжали к Темперли, он сказал:

– Я хотел спросить, может ли моя сестра нанести вам завтра визит? Но вы, вероятно, захотите отдохнуть?

– Да, думаю, мне надо отдохнуть.

– Тогда она, может, заедет позже на этой неделе?

– Я не уверена…

Филип пристально на нее посмотрел.

– Мисс Келланд, скажите, вы были больны в наше отсутствие?

– Почему вы так считаете? – спросила Розабелла, но затем, испугавшись, что он сочтет вопрос странным, сказала: – Да, болела, но ничего серьезного. Теперь я вполне здорова, только быстро устаю.

– Вам следовало сказать мне, я не повез бы вас так далеко.

– Нет, я получила удовольствие от прогулки, мистер Уинболт.

– Мисс Келланд, визит моей сестры вас не обременит, наоборот – подбодрит. И вы окажете ей услугу, так как настоящих друзей среди соседей у нес пока нет. Не могла бы она заехать… ну, скажем, в конце недели?

– Я буду рада ее принять, – покорно согласилась Розабелла.

– Тогда в пятницу после обеда?

– Хорошо.

Бекки была очень недовольна, когда узнала о визите Эмилии Уинболт.

– Говорю вам, мисс Белла, ничего путного из этого не выйдет, помяните мое слово!

– Но что мне оставалось делать, Бскки? Ему невозможно было отказать. Иначе я выглядела бы грубой.

– Я всегда говорила: этот молодой человек знает, чего хочет! Он и двух недель не пробыл в Ширингсе, как там все уже плясали под его дудку. А это было непросто – люди привыкли к старому мистеру Уинболту. Вы… вы не слишком им увлеклись, мисс Белла?

– Я не хуже тебя все понимаю, Бекки! – несколько высокомерно сказала Розабелла. – Я не скомпрометирую свою сестру. Обычный визит мисс Уинболт ни к чему ее не обяжет. Я вообще удивляюсь на сестру – почему она до сих пор не проявила простой вежливости!

Изумленная Бекки уставилась на Розабеллу. Хотя близнецы могли поссориться, но никогда не критиковали друг друга ни перед кем. Конечно, мисс Розабелла права: ее сестра невнимательно относилась к соседям, но Бекки решила защитить свою хозяйку.

– Ваш отец болел, мисс Белла, и посетителей у нас никогда не жаловали, вы это знаете.

– Пора Аннабелле об этом подумать! Здоровье отца уже не внушает опасений, а затворником он останется навсегда. Хозяева Темперли должны принимать участие в жизни округи. Насколько мне известно, Аннабелла всего один раз посетила Уинболтов. Как бы ей тоже не превратиться в затворницу, Бекки! – с жаром произнесла раскрасневшаяся Розабелла. – Я собираюсь исправить положение: приму в пятницу мисс Уинболт и нанесу ей ответный визит… и другим соседям тоже. Когда Аннабелла возвратится, то увидит, что я наладила ей нормальную жизнь, и поблагодарит меня за это. Она сможет встречаться с Уинболтами на вечеринках, совершать с ними прогулки верхом… – Вдруг голос Розабеллы дрогнул, и она замолчала. Затем тихо сказала: – Достань лучший сервиз и вели начистить серебряный чайник. И еще в Рединге надо купить миндального печенья и пирожных…

– Не извольте беспокоиться, мисс Белла, – с достоинством сказала Бекки. – Темперли вас не опозорит, а Марта печет не хуже кондитера в Рединге.

Когда в пятницу карета мисс Уинболт подъехала к дверям Темперли, все было готово к ее приему. Эмилия оказалась здравомыслящей молодой особой лет двадцати пяти. С первого взгляда стало ясно, что красота в их семье досталась брату, хотя Эмилия тоже была привлекательна: светловолосая, как и брат, и с таким же открытым выражением лица. Широко поставленные серые глаза смотрели дружелюбно.

Войдя, Эмилия огляделась, потом протянула Бекки мантилью и корзиночку.

– Филип сказал, что вы переутомились, – обратилась она к Розабелле. – Он очень встревожен. Вам стало лучше?

– Я хорошо себя чувствую, мисс Уинболт. Ваш брат очень добр. Передайте ему, чтобы он не беспокоился.

У гостьи был такой же лукавый взгляд, как у брата.

– Это бесполезно. Что ему ни говори, он вес равно считает себя ответственным за благополучие друзей и родных. К тому же винит себя, если с кем-либо случается неприятность.

Розабелла улыбнулась и провела Эмилию в гостиную.

– Винит исключительно себя?

Гостья рассмеялась.

– Возможно, я немного преувеличиваю, но уверяю вас, что это близко к истине.

– Но такую заботливость нельзя ставить ему в вину!

Мисс Уинболт с удивлением посмотрела на Розабеллу.

– Как странно! Готова поклясться, что вас это должно раздражать. О, простите меня, мисс Келланд. Я сказала дерзость. Что-то я слишком разболталась. Я порой проявляю большую самостоятельность, чем кажется уместным Филипу. Но он хороший брат, и этим все сказано. Кстати, он прислал вам землянику с собственных грядок.

Розабелла покраснела от удовольствия, но, взглянув на гостью, сдержанно произнесла:

– Как мило. Не хотите ли чаю, мисс Уинболт?

Если не считать неловкости вначале, визит прошел очень удачно. Сестра Филипа обладала приятными манерами и чувством юмора. Она очень любила брата, и фраза «Филип говорит» не сходила с ее уст.


Еще от автора Сильвия Эндрю
Франческа

Франческа Шелвуд, получив наследство после смерти тетушки, попадает в лондонский высший свет и встречает любовь своей юности — Маркуса Карна, тоже внезапно разбогатевшего. Казалось бы, более ничто не мешает героям соединить свои судьбы, но не так-то легко найти дорогу к счастью.


Аннабелла

История сестер-близнецов, начатая в романе «Розабелла», продолжается.Жизнь Аннабеллы Келланд мирно протекала в графстве Беркшир. Выполняя волю отошедшего от дел отца, она вот уже несколько лет довольно успешно управляла поместьем. Однако все переменилось с приездом из Лондона ее сестры — Розабеллы…


Рекомендуем почитать
Союз двух сердец

Хоуп Макаллистер — лучшая из устроительниц великосветских свадеб, и в хлопотах о чужих праздниках у нее не остается времени, чтобы думать о мужчинах. Особенно о таких мужчинах, как бывший муж Пэйс Бракстон, когда-то оставивший ее ради «большого бизнеса»!Ах, у Пэйса наконец появилось время на романтику?!Но теперь нет времени у Хоуп!Что ж, Пэйс умеет преодолевать трудности — и наградой для него станет любовь.


Афродизиак

Мир человеческих страстей и эмоций у Александра Дунаенко мне кажется живее и ярче мира классики женских и мужских образов, но главное он дарит нам какое-то новое понимание мира мужчины. В этом его особенная сила. Он позволяет посмотреть на мужчину так, как умеет смотреть любящая мать на своего сына, видя за его часто непутёвостью, огромный и сложный мир нереализованных талантов, которые жизнь превращает в бессмысленную растрату драгоценных возможностей…Надежда Либерман.


Шалунья из Салтильо

Кейт Мидленд, главная героиня романа, решает любой ценой спасти обреченное на вырубку дерево магнолии — готова даже соблазнить самого красивого мужчину города Салтильо — мэра Бена Адамса.Пытаясь склонить на свою сторону земляков, она даже решает выставить свою кандидатуру на пост мэра. Снискать симпатии горожан хочет и Бен. Сумеют ли они — любовники ночью и соперники днем, достичь каждый своей цели?


Танец для двоих

Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..


Дышу тобой, или Любовь всем возрастам покорна

Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.


Танцующий демон

В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!


Эмма и граф

В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.


Королевское предложение

В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…


Возмездие

Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..


Наследство Массингемов

Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…