Роман с Грецией. Путешествие в страну солнца и оливок - [10]
Третья буква, хи, похожа на латинский икс, но передается в английском сочетанием ch, как в слове chaos («хаос»), где оно произносится как твердый «к». Это самая хитрая буква греческого алфавита. Она притворяется латинским иксом, но тут все не так просто: для звука «кс» у греков есть совершенно другая буква – кси (Ξ). Англоговорящим людям часто бывает трудно правильно произнести слова, в которых есть сочетание ch, восходящее к греческой букве хи, например melancholy («меланхолия») или chimera («химера»), поскольку данная комбинация букв также передает звук «ч» в таких общеупотребительных английских словах, как church («церковь»), chicken («курица») и cheese («сыр»). Справедливости ради отмечу, что грекам сложно произнести этот наш звук, поэтому в передаче «Субботним вечером в прямом эфире», пародируя продавцов греческих закусочных, Джон Белуши то и дело выкрикивал: «Ци-и-избургер, ци-и-и-и-избургер, ци-и-и-и-избургер».
Некоторые переводчики пренебрегают римской традицией и пишут хи как kh – для пущего греческого колорита. Мы уже привыкли видеть римское написание имени Ахилл – Achilles, но оно встречается в некоторых переводах «Илиады» и «Одиссеи» как Akhilleus. В современном греческом хи читается как нечто среднее между k и h. Иногда хи передают с помощью h вместо ch. Таким образом, эта греческая буква при транслитерации принимает в английском три разные формы: ch, kh и h. Иногда это приводит к забавным ошибкам при транслитерации в обратном направлении, например когда греку нужно написать название гостиницы «Хилтон», он может написать «Чилтон», что наверняка вызовет смех у американца. Кстати, звук, передающий смех, по-гречески пишется как раз через хи: χα-χα.
Символ, напоминающий букву X, применяется не только в алфавите, причем и в греческом, и в английском языке. В монографии «Переписчики и ученые» (Scribes and Scholars) Лейтон Рейнолдс и Найджел Уилсон, рассказывая о том, как была сохранена и дошла до наших дней греческая и римская литература, сообщают: ученые мужи в Александрийской библиотеке помечали в тексте то, что представляло для них интерес, значком Х на полях. Консервативный читатель, не желающий портить книгу, до сих пор ставит на полях карандашом крестик рядом со строчкой, к которой он хочет вернуться.
Многие произведения, написанные греками и дошедшие до наших дней, включая труды Гомера, Эсхила, Софокла, Еврипида, Аристофана, Геродота и Аристотеля, мы знаем в той форме, которая появилась благодаря усердию кропотливых библиотекарей Александрии, создавших определенный канон под руководством Птолемея Филадельфа около 280 года до нашей эры. Если бы не древние библиотекари, у нас бы сейчас не было этой драгоценной коллекции. Если верить Оксфордскому справочнику по античной литературе (Oxford Companion to Classical Literature), все эти диакритические значки, представляющие собой настоящую головную боль для изучающих античность и классические языки, придумал или упорядочил Аристофан Византийский, возглавлявший библиотеку около 200 года до нашей эры. Библиотекари каталогизировали и классифицировали свитки, установили их подлинность и опубликовали авторитетные «издания». Только представьте, что «Орестея» Эсхила уцелела в единственном экземпляре в виде поблекшего от времени манускрипта! Первую трагедию из этой великолепной трилогии, посвященную Агамемнону, пришлось собирать по кусочкам. Библиотекари способствовали зарождению традиции относиться к литературе с уважением и, работая над текстами, старались сохранить их в первозданном виде. Известные как схолиасты[35], они принадлежали к плеяде первых редакторов, ученых и литературоведов; их комментарии и примечания, изучаемые до сих пор, зачастую длиннее самих произведений.
Когда я работала кем-то вроде переписчика в отделе внесения правок «Нью-йоркера» (вообще-то это очень сложная работа: хоть она и кажется простой, в ней есть свои подводные камни), Уильям Шон иногда ставил на полях гранок обведенный кружком крестик (X), чтобы обозначить место, которое надо перенести в следующую версию материала. Этот пассаж мог быть очень важным, но мистеру Шону пока не хватало информации, чтобы с ним разобраться. И тогда мы обводили тот сомнительный кусочек текста синим цветом и откладывали страницу, чтобы внести в завтрашнюю правку и тем самым напомнить мистеру Шону о необходимости обсудить это место с автором. Если переписчик пропускал такой спорный кусочек в печать или редактор самовольно вносил изменения, не зная, что имел в виду автор, возникал риск исказить текст.
Вполне вероятно, что X является исконным – может быть, даже первобытным – письменным знаком. С его помощью на картах отмечают место, где спрятаны сокровища. Две скрещенные палочки, образующие эту букву, создают фиксированную точку. Х – это также традиционная подпись неграмотного, например ковбоя, который, прежде чем отдать богу душу, из последних сил царапал крестик на бумаге. Такая подпись – это и нечто личное, и вместе с тем доступное многим: любой может поставить Х вместо имени. Это, наверное, самый утилитарный символ. И как только финикийцы обходились без него? Х равно неизвестность.
Эта книга рассказывает о наиболее популярных туристских маршрутах полуострова. Авторы поведут вас в леса и горы, туда, где сражались с врагом воины Советской Армии и народные мстители. Вы увидите достопримечательности, интересные памятники старины и яркую, впечатляющую новь; пройдете по легендарной земле Перекопа, овеянным славой улицам и площадям Севастополя; посетите всемирно известные крымские курорты. Главы «В горный Крым», «В город-герой Севастополь» и «Крымский автомобильный» написаны краеведом В. А. Махневой; «Дорогой крымских партизан», «По юго-восточному Крыму», «К легендарному Перекопу» — журналистом-краеведом Г. С. Сергеевой.
Государственная Третьяковская галерея насчитывает более ста лет своего существования. До ее возникновения ни в Москве, ни в Петербурге не существовало специального музея русского национального искусства. Путеводитель-справочник Русское искусство второй половины XIX века в ГТГ. М. "Советский художник", 1969. 160 стр. с илл.
Путевой дневник известного переводчика с идиша и исследователя культуры евреев Восточной Европы Валерия Дымшица. Классические достопримечательности Венеции отсвечивают новыми гранями в контексте химии, биологии (автор по образованию генетик) и даже… собирания грибов.
Вы знаете, что five o’clock на самом деле начинается в 16.00, а типичный завтрак англичанина – это не овсянка. Откуда взялось блюда Fish & Chips? Почему традиционные английские пудинги и пироги не сладкие? Как есть Жабу-в-норке? Что такое «время пиммса»? Почему город стоит на сэндвичах с беконом? Как выглядит купальная машина, и зачем принимать душ с друзьями? Зачем нужно столько пабов? А также особенности менталитета, диалекта и обычаев англичан, национальные блюда и напитки, все фишки лондонской жизни – всем этим в своем блоге @london_inn делится Наталья Лэнг, а теперь и с вами, дорогие читатели!
Этот иллюстрированный том посвящён воспоминаниям об университете, в котором по словам Гетца фон Зелле «продолжалась и передавалась традиция свободомыслия в государственном учреждении». Иммануил Кант и Кристиан Якоб Краус, первый философ, а второй специалист в области национальной экономики, прекрасно представляли эту кёнигсбергскую традицию предъявления высоких научных требований при определении и проведении прогрессивной политики. К концу второй мировой войны строения кёнигсбергской Альбертины превратились в руины, её преподаватели и ученики изгнаны из родного дома.
Создано на основе текстов со следующих сайтов: "Kefalonia Travel Guide" (www.ansi.gr/kefalonia_travel_guide) и "Кефалония - остров мореплавателей и чудес" Наталии Годуновой и Романа Симкина (www.greek.ru/tur/guide/ionianislands/kefallonia)Добавлены ссылки на GPS-координаты достопримечательностей. Тексты и изображения даптированы для просмотра на электронных книгах.
Эта книга — фундаментальное иллюстрированное исследование о происхождении и роли драконов в мировой культуре, охватывающее тысячелетия человеческой истории и множество стран и культур: от Античности до книг Толкина и Джорджа Мартина.
«Книгой мертвых» в Древнем Египте называли свиток с религиозными текстами, который помещали в гробницу, чтобы умерший мог достигнуть благодатных Полей Иалу. Эта книга содержит перевод самого известного образца «Книги мертвых» — легендарного папируса Ани.
Обновленное и дополненное издание мирового бестселлера «Психология убеждения», где раскрываются приемы, помогающие эффективно общаться и этично выстраивать отношения с окружающими. Почему наши просьбы и призывы нередко остаются неуслышанными? Есть ли способ пробиться сквозь стену непонимания? Конечно. На помощь приходит наука. Авторы книги предлагают 60 научно подтвержденных психологических методик, которые помогут и в деловом, и в личном общении. Вы узнаете: – как влиять на людей, – как не попадаться на уловки и манипуляции, – почему ваши сообщения игнорируют и как это исправить, – как обратить на пользу даже свои ошибки и недостатки, – как вариант «ничего не делать» усиливает ваше влияние, – как простой вопрос обеспечит поддержку вам и вашим идеям. От авторов Вместо того чтобы полагаться на поп-психологию или неоднозначный личный опыт, мы обсудим психологическую основу успешных стратегий социального влияния, используя строго научные доказательства.
Долгожданное продолжении серии «Мифы от и до», посвященное славянской мифологии. Древние славяне, в отличие от греков, египтян, кельтов и многих других народов, не оставили после себя мифологического эпоса. В результате мы не так уж много доподлинно знаем об их мифологии, и пробелы в знаниях стремительно заполняются домыслами и заблуждениями. Автор этой книги Александра Баркова рассказывает, что нам в действительности известно о славянском язычестве, развеивает популярные мифы и показывает, насколько интересными и удивительными были представления наших предков об окружающем мире, жизни и смерти. Книга содержит около 100 иллюстраций.