Роксолана. Великолепный век султана Сулеймана - [281]
ВОРОТА ПРИВЕТСТВИЯ. ВИД ИЗНУТРИ.
На стороне ворот, выходящей в первый двор, начертаны Kelime-iTevhid (утверждения исламской веры), подпись Махмуда II и подпись Мустафы III. На стороне, выходящей во второй двор, располагаются арки в стиле рококо
ВХОД В ПОМЕЩЕНИЕ ДИВАНА.
Название второго двора в переводе означает «Площадь Дивана». Диван являлся высшим органом управления в Османской империи, на нем принимались законы и важные государственные решения. Заседания проходили в здании Дивана, разделенном на три части: первый зал предназначался для заседаний Дивана, второй – для работы с документами, третий был кабинетом великого визиря
ПОМЕЩЕНИЕ ДИВАНА, ВИД ИЗНУТРИ.
Если встреча не являлась торжественной и султану было не по чину лично принимать гостей, то у него сохранялась возможность прослушать всю беседу через небольшое окошко с мелкой решеткой, находясь при этом в смежном помещении, – окошко было проделано в стене прямо над местом, на котором восседал великий визирь
ВИД НА БАШНЮ СПРАВЕДЛИВОСТИ (БАШНЯ АДАЛЕТ КУЛЕСИ).
На втором дворе дворца Топкапы также располагается башня Справедливости, построенная в середине XV века. Первоначально башня использовалась в качестве наблюдательного пункта за акваторией Золотого Рога
ВОРОТА СЧАСТЬЯ (BAB – I SAADET).
Ворота счастья вели в третий двор султанского дворца. В их тени султан иногда вершил государственные дела и принимал посетителей. Перед Воротами счастья происходила церемония вступления на престол нового султана, принятия подарков по случаю религиозных праздников, объявления о даровании званий и т. д.
ЗДАНИЕ БИБЛИОТЕКИ, ВОЗВЕДЕННОЕ ПО УКАЗУ АХМЕДА III.
Двор Эндерун (внутренний дворец) – комплекс, объединяющий третий и четвертый дворы Топкапы), – включает в себя личные покои султана, императорский зал, комплекс из школы и библиотеки для обучения молодежи, нанятой по системе девширме
ПАВИЛЬОН ФАТИХА, ИЛИ СОКРОВИЩНИЦА ЭНДЕРУН.
Среди достопримечательностей этой части Топкапы выделяется сокровищница, где хранятся святые реликвии пророка Мухаммеда. Султаны посещали это место каждый год в месяц рамадан. В сокровищнице имеются и другие ценности: ювелирные украшения с драгоценными камнями, троны султанов, оружие из благородных металлов и т. д.
АЛМАЗ ЛОЖЕЧНИКА (KASIKCI).
Алмаз ложечника, бриллиант 86 каратов, – династическая драгоценность османских султанов, бриллиант грушевидной формы размером с небольшое куриное яйцо, окруженный двойным рядом сорока девяти маленьких бриллиантов
КИНЖАЛ ТОПКАПЫ.
С этим кинжалом связаны многочисленные зловещие легенды. Говорят, что с его помощью вершились многие убийства по приказу султана, а момент злодеяния фиксировали небольшие часы на его рукоятке. Кинжал является одним из ценнейших экспонатов Топкапы
ИЗАБЕЛЛА ЯГЕЛЛОНКА С СЫНОМ ПЕРЕД СУЛЕЙМАНОМ.
Миниатюра. Хюнер-наме
Изабелла Ягеллонка (1519–1559) – польско-литовская принцесса, дочь польского короля Сигизмунда Старого. Благодаря браку в 1539 году с Яношем Запольяи стала королевой Венгрии.
РЕКОНСТРУКЦИЯ ЖИЛИЩА РЯДОВЫХ ЧЕРНЫХ ЕВНУХОВ.
Обычай держать в услужении евнухов проник в Османскую империю из Византии. Ввиду того что белые рабы не отличались выносливостью, им на замену пришли жители Африки. Чернокожих рабов сплавляли по Нилу или гнали пешком
ДВОР РАБЫНЬ ГАРЕМА ТОПКАПЫ.
Когда звучал утренний призыв к молитве, все женщины должны были встать и отправиться в хамам (помещения бань располагались слева от двора). За купанием следовал быстрый завтрак, а затем начиналась работа гарема. Его обитательницам преподавали уроки музыки, религии, вышивания, чистописания, классических искусств, учили разным языкам. На развлечения времени не оставалось
ДВОР ИЗБРАННЫХ ГАРЕМА ТОПКАПЫ.
Двор избранных – двор с комнатами фавориток, из окон которых открывался вид на Стамбул и Галатский мост. Если наложница беременела, то она переводилась в разряд счастливых – икбал. После рождения ребенка она получала статус жены султана – ей полагалась отдельная комната, а также множество рабынь-служанок
ДВОР ВАЛИДЕ-СУЛТАН.
Валиде-султан была главной в гареме. Она зорко надзирала за всеми событиями, происходящими здесь. Мимо нее не могла пройти ни одна кандидатка на зачисление в гарем, валиде принимала решение, оказать девушке милость или ответить отказом
ПОКОИ ВАЛИДЕ-СУЛТАН.
Власть валиде-султан была практически безграничной. В истории Османской империи имеются примеры того, что валиде-султан становилась официальной регентшей при малолетнем султане, и тогда она управляла не только гаремом, но и всей огромной империей, назначая главных визирей и вмешиваясь во все дела государства
ПОКОИ ХЮРРЕМ-СУЛТАН.
«Сулейман больше других наложниц полюбил эту девушку с русскими корнями из неизвестной семьи. Хюррем же смогла получить документ о свободе и стать его законной женой во дворце».
(Г. Дерншвам, немецкий путешественник)
ПОКОИ СУЛТАНА.
При Сулеймане Великолепном происходили разительные перемены в империи. В годы его правления произошел полный расцвет архитектурного стиля, сочетавший в себе мусульманские традиции зодчества и силуэты христианской архитектуры: сочетание округлых куполов и остроконечных минаретов
Видный украинский романист Павло Загребельный, лауреат Государственной премии СССР и Государственной премии УССР имени Т. Г. Шевченко, в своем новом романе «Роксолана» повествует об удивительной судьбе украинской девушки Настасьи Лисовской, угнанной в XVI веке с Украины и проданной на стамбульском невольничьем рынке в рабство.Обладая блестящим умом, необыкновенной силой воли и привлекательной внешностью, она из бесправной рабыни стала женой султана Сулеймана Великолепного (Завоевателя) — самого могущественного султана Османской империи.Овладев вершинами тогдашней восточной и европейской культуры, эта знаменитая женщина под именем Роксоланы вошла в историю и играла значительную роль в политической жизни своего времени.
Время правления великого князя Ярослава Владимировича справедливо называют «золотым веком» Киевской Руси: была восстановлена территориальная целостность государства, прекращены междоусобицы, шло мощное строительство во всех городах. Имеется предположение, что успех правлению князя обеспечивал не он сам, а его вторая жена. Возможно, и известное прозвище — Мудрый — князь получил именно благодаря прекрасной Ингегерде. Умная, жизнерадостная, энергичная дочь шведского короля играла значительную роль в политике мужа и государственных делах.
Библиотека проекта «История Российского Государства» — это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники мировой литературы, в которых отражена биография нашей страны, от самых ее истоков.Продолжает Библиотеку легендарный роман Павла Загребельного «Евпраксия». Это история русской княгини, девочкой-подростком очутившейся на чужбине и отданной в жены немецкому маркграфу. Самым невероятным образом Евпраксия стала королевой Священной Римской империи Адельгейдой...Роман Павла Загребельного — увлекательное художественное исследование человеческих судеб, каждая из которых не утратила значение и сегодня.
Юрий Долгорукий известен потомкам как основатель Москвы. Этим он прославил себя. Но немногие знают, что прозвище «Долгорукий» получил князь за постоянные посягательства на чужие земли. Жестокость и пролитая кровь, корысть и жажда власти - вот что сопутствовало жизненному пути Юрия Долгорукого. Таким представляет его летопись. По-иному осмысливают личность основателя Москвы современные исторические писатели.
Вы держите в руках знаменитый роман о Хуррем! Книга повествует об удивительной судьбе славянской девушки, украденной в XVI веке и проданной на стамбульском невольничьем рынке в рабство. Обладая блестящим умом, необыкновенной силой воли и привлекательной внешностью, она из бесправной рабыни стала женой султана Сулеймана Великолепного — самого могущественного правителя Османской империи.Действие романа разворачивается на фоне событий, произошедших после казни близкого друга султана — Ибрагима-паши. Главная героиня — Хуррем Султан (Роксолана) — борется за свою любовь с очередной соперницей, иранкой Фирузе.
Исторический роман известного писателя П. А. Загребельного (1924–2009) рассказывает об удивительной судьбе украинской девушки Анастасии Лисовской, захваченной в плен турками и, впоследствии, ставшей женой султана Сулеймана Великолепного. Под именем Роксоланы она оставила заметный след в политической жизни своего времени.Книга также выходила под названием «Роксолана. В гареме Сулеймана Великолепного».Перевод: И. Карабутенко.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Жизнь и творчество В. В. Павчинского неразрывно связаны с Дальним Востоком.В 1959 году в Хабаровске вышел его роман «Пламенем сердца», и после опубликования своего произведения автор продолжал работать над ним. Роман «Орлиное Гнездо» — новое, переработанное издание книги «Пламенем сердца».Тема романа — история «Орлиного Гнезда», города Владивостока, жизнь и борьба дальневосточного рабочего класса. Действие романа охватывает большой промежуток времени, почти столетие: писатель рассказывает о нескольких поколениях рабочей семьи Калитаевых, крестьянской семье Лободы, о семье интеллигентов Изместьевых, о богачах Дерябиных и Шмякиных, о сложных переплетениях их судеб.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В 1939 году впервые увидела свет сказочная повесть Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города» с рисунками замечательного художника Николая Радлова. Герои книги стали одними из самых любимых у читателей детского и юношеского возраста. В сборник вошли еще две сказочные повести Волкова, где главным героем является девочка из Канзаса Элли («Урфин Джюс и его деревянные солдаты» и «Семь подземных королей»). О самом авторе известно крайне мало, его имя даже не упомянуто в большом биографическом словаре «Русские писатели XX века».
Настоящее издание посвящается величайшему французскому гравёру, иллюстратору и живописцу Гюставу Доре. Прошло семь столетий со времени создания «Божественной комедии», но и по сей день произведение это является одним из самых читаемых в мире. Гений Данте повергает нас в самое сердце ада человеческой души и постепенно влечет за собой к райским вратам добродетели и радости. Гений Доре ярчайшим образом проявился в знаменитой серии гравюр, иллюстрирующих этот выдающийся памятник эпохи Ренессанса. Доре называют величайшим иллюстратором XIX века за непревзойдённую игру света и тени в его графических работах. В данной книге представлен первый полный русский перевод, выполненный Дмитрием Егоровичем Мином в соответствии со всеми особенностями стихотворного размера подлинника, то есть терцинами.
16 марта 1831 г. увидел свет роман В. Гюго «Собор Парижской Богоматери». Писатель отчаянно не хотел заканчивать рукопись. Июльская революция, происходившая прямо за окном автора в квартире на площади Вогезов, сильно отвлекала его. «Он закрыл на ключ свою комнату, чтобы не поддаться искушению выйти на улицу, и вошёл в свой роман, как в тюрьму…», – вспоминала его жена. Читатели, знавшие об истории уличной танцовщицы цыганки Эсмеральды, влюбленного в нее Квазимодо, звонаря собора Нотр-Дам, священника Фролло и капитана Феба де Шатопера, хотели видеть тот причудливый средневековый Париж, символом которого был Собор Парижской Богоматери.
Гоголь ощущал себя национальным писателем, которому предстоит встать рядом с его кумиром Пушкиным и создать труд, который поставит его имя в первый ряд русских писателей. И трудом этим стала поэма «Мертвые души». Историк и цензор, пропустивший в печать «Мертвые души», А. В. Никитенко писал Гоголю 1 апреля 1842 года: «Не могу удержаться, чтоб не сказать вам несколько сердечных слов, а сердечные эти слова не иное что, как изъяснение восторга к вашему превосходному творению. Какой глубокий взгляд в самые недра нашей жизни! Какая прелесть неподдельного, вам одним свойственного комизма! Что за юмор! Какая мастерская, рельефная, меткая обрисовка характеров!» Ни один просвещенный человек в России не остался равнодушен к новому произведению Гоголя, книга всех тронула, никого не оставила равнодушным.