Роковухи - [16]

Шрифт
Интервал

Именно так я и поступила. Дались мне эти мокрые пеленки! Разве не для такого случая в ванной припрятан пакет памперсов? Вот и настал их звездный час. А мы с миссис Мэллой, свободные как ветер, зашагаем по Дороге из Желтого Кирпича туда, где исполняются заветные желания. На встречу с Самим Совершенством! Прощальные слова суперманекена до сих пор звучали в ушах: «И приводите подругу, миссис Хаскелл! Абсолютно бесплатно!»

Все бы хорошо, если б не одна проблема. Рокси воздвигала преграды на пути к совершенству так же ловко, как я запихивала морковное пюре в розовые клювики своих птенчиков.

— Чушь собачья, миссис X.!

— Мистер Бладжетт с вами поспорил бы. Сегодня утром он пытался починить нашу стиральную машину. Видели бы вы, что с ним сталось после звонка жены! А она, между прочим, клиентка этой фирмы. Слесарь поворковал с женушкой по телефону — и фьюить! Упорхнул домой. На крыльях любви, между прочим!

— Фи! — Миссис Мэллой пренебрежительно сморщила наштукатуренный носик. — Тоже мне пример! Да Джо Бладжетт — тот еще развратник. Его шуры-муры с Глэдис Шип всей округе известны.

Боже правый. Похождения органистки когда-нибудь меня доконают. Эта дамочка меняет мужчин чаще, чем ноты на пюпитре. Но, если судить по былым откровениям миссис Мэллой, ей придется долго стоять в очереди за право бросить камень в органистку.

Сдается мне, любовь на законных основаниях возвращает женщине девичью скромность. То же самое относится и к материнству. Я вдруг заметила, что у Тэма и Эбби ушки на макушке. До сих пор оба терпеливо дожидались очередной порции, время от времени закусывая пластиковыми лямками стульчиков, а тут вдруг на тебе! Очень может быть, что их заворожило разноцветье косметики миссис Мэллой, но у страха, как известно, глаза велики. Я быстренько свернула со скользкой темы на куда более пристойную и многообещающую.

— Репутация Джо Бладжетта тут ни при чем. Трусите, миссис Мэллой?

— Еще чего! — Она приняла фирменную стойку оскорбленной невинности: подбородок вперед, бюст, зажатый в тисках бархата, устремлен в поднебесье. — Уж кто-кто, а Рокси Мэллой знает, как доставить удовольствие мужчине!

— Охотно верю. А дальше? Так и будете почивать на лаврах? — Со стороны могло показаться, будто хвастовство Рокси меня разозлило. Ничего подобного. Просто я приложилась языком к яблочному пюре, а оно оказалось чересчур горячим.

— Старого медведя новым фокусам не обучишь.

— Глупости. — Я едва шевелила ошпаренными губами. Смахнув со стола вконец обнаглевшего Тобиаса, вытерла руки о фартук и принялась шлепать яблочную кашу по тарелкам. — Ставлю пять фунтов, миссис Мэллой, что к концу недели мистер Уолтер Фишер будет выть на луну от любви к вам.

— Пять фунтов?! — вскипела ее высочество. — По-вашему, у меня плохо с арифметикой, миссис X.? А оплата? Небось придется выложить все двадцать, чтобы подрыгать ножками в этом самом… запамятовала… как его там.

— Ой, да ладно вам! — Первая ложка охлажденной каши благополучно исчезла в пухлом ротике Эбби. — «Само Совершенство» предлагает специальные скидки. Две клиентки разом — скидка пятьдесят процентов. — Краешком глаза я заметила, как миссис Фома неверующая с самодовольным видом откинулась в кресле-качалке.

— Что, неужто и впрямь ни пенса мне стоить не будет? — Она явно боролась с собой, даже щеки затряслись от наплыва эмоций. Впрочем, утверждать не стану, — возможно, у меня просто рябило в глазах от схватки с Тэмом за ложку. — Премного благодарна, миссис X. Вы очень добры, но, боюсь, принимать подобные предложения не в моих правилах. — Караул! Рокси опять оседлала своего конька. — И дело не в гордости, уверяю вас. Как говорит миссис Вуд, «истинная леди держит гордость в кармане и достает ее не чаще, чем трясет голым задом на публике».

В жизни не поверила бы, что у экономки викария язык повернулся такое произнести! Хотя, если подумать, Джонасу виднее.

— Само собой, я понимаю ваши чувства, миссис X.! Хотите отплатить мне добром за годы верной службы. Где теперь найдешь порядочную прислугу? А уж я-то рада была для вас расстараться… Рокси Мэллой любая работа по плечу!

Стиснув зубы и стараясь не вспоминать недавнее сравнение миссис Мэллой с Микеланджело, я методично, ложку за ложкой, заталкивала провиант в клювики.

— Если гордость ни при чем, тогда в чем проблема?

— «Само Совершенство», похоже, принимает только замужних дам.

— Ерунда. С чего бы вдруг такая дискриминация? Но даже если и так — по количеству браков вы мне сразу фору даете. Что такое Элли Хаскелл в сравнении с миссис Рокси Мэллой? Зеленый новичок, не больше.

— Что ж… Оно, конечно…

Настало время для последнего, решающего броска.

— Не сомневайтесь, миссис Мэллой, «Само Совершенство» вцепится в вас руками и ногами. Подумайте хорошенько. Вы охотитесь за движущейся мишенью… то бишь за мистером Фишером, а мой Бен уже…

Нет!!!

Чтоб у меня язык отсох. Вот до чего может довести словоблудие. Неужто я и правда втайне вижу себя Дианой-охотницей, которая заполучила своего вожделенного льва и теперь может вволю отдыхать, обмахиваясь веером и наблюдая, как царь зверей меряет шагами клетку?


Еще от автора Дороти Кэннелл
Вдовий клуб

С Элли Хаскелл продолжают происходить загадочные и невероятные события. Как по-вашему, что делают люди, которые только что обменялись обручальными кольцами и выслушали наставления священника? Разумеется, отправляются в свадебное путешествие. Но у Элли все происходит шиворот-навыворот! О каких развлечениях может идти речь, если под боком орудует банда убийц, а на мужей в окрестностях Читтертон-Феллс напал мор? Мимо такого безобразия Элли Хаскелл пройти не в силах. А тут еще Мамуля – родительница Бена – надумала сбежать из дома, чтобы насладиться жизнью в монастыре.


Как убить мужчину мечты

У многих людей есть секреты, и скромная библиотекарша городка Читтертон-Феллс не исключение. Возвращаясь домой, унылая старая дева забывает обо всем, погружаясь в мир пылкой любви и неутолимых страстей, падая в объятия самого прекрасного и самого мужественного возлюбленного, имя которого ласкает слух. Каризма…Вот только в один прекрасный день бедную библиотекаршу, питавшую слабость к любовным романам, находят мертвой на ее рабочем месте. И труп обнаруживает, конечно же, неутомимая Элли Хаскелл, которая и сама тайком почитывает дамские романы.


Хрупкая женщина

Что делать, если главное развлечение в вашей жизни – опустошить холодильник на сон грядущий? А если вам предстоит визит к своре любящих родственников, которые только и ждут возможности выразить вас свои соболезнования по поводу вашего веса? Можно, конечно, улечься на диван и упоённо оплакивать загубленную жизнь, можно проклясть всё и вся, а можно нанять платного кавалера и смело отправиться на встречу с хищниками, то есть с родственниками. Именно так и поступает Элли, главное оружие которой – ирония и язвительные шутки.


Чисто весенние убийства

Элли Хаскелл, домохозяйка и неутомимая сыщица, вновь оказывается в центре загадочной истории, на сей раз связанной, как ни странно, с щетками и половыми тряпками. За окном вовсю бушует весна, и самое время затеять генеральную уборку. Но вот незадача – домработницы, которых приглашает Элли, мрут как мухи, да еще не своей смертью. Чтобы остановить падеж рабочей силы в английской деревушке, хозяйка маленького, но вполне настоящего замка вынуждена втереться в ряды домработниц и выяснить, кто и почему убивает бедных женщин.


Ой, мамочки

На сей раз автор "Хрупкой женщины" приготовила для вас аппетитное суфле из загадки, материнства — и, разумеется, убийства…Потяжелевшая на несколько фунтов (и продолжающая их набирать), счастливая будущая мамочка Элли Хаскелл сознает, что дни ее в качестве хрупкой женщины сочтены. Пришла пора расставлять платья и, удобно расположившись на диванчике, приготовиться целых девять месяцев наслаждаться ролью изнеженной женушки. Но едва Элли отпустили муки утреннего токсикоза, как вдруг ее красавец муж получил приглашение на встречу всемирного тайного общества шеф-поваров.


Как убить свою свекровь

Если отношения тещи и зятя воспеты бесчисленными анекдотами и служат неистощимым источником для зубоскальства, то свекровь и невестка достойны высокой трагедии. Что может быть драматичнее визита свекрови в жилище любимого сыночка, где заправляет невестка? Лишь грандиозный обед, который затевает невестка в ее честь, стремясь задобрить и поразить грозную гостью.Вот и Элли Хаскелл сбилась с ног, готовя жаркое, заглядывая во все углы в поисках пыли и повсюду раскладывая вязаные салфеточки. Да и как тут не разволноваться, если предыдущий визит Мамули и Папули совпал с пиком зловещей деятельности Вдовьего Клуба?! Конечно, тогда дело разрешилось самым благополучным образом, но вдруг свекровь вообразила, будто путь ее невестки усеян трупами и залит потоками крови? Нет, на этот раз все будет иначе, решает Элли.


Рекомендуем почитать
Юмор и мистика! Дед мой был дворником. Тайна старинной кружки

В книге представлены два увлекательных рассказа: Первый рассказ «Дед мой был дворником» – это калейдоскоп смешных событий, связанных в единую сюжетную линию. Произведение с иронией и юмором повествует о современной жизни обычных людей. Второй рассказ «Тайна старинной кружки» – увлекательный детектив с элементами мистики и юмора. Впервые опубликован в 2016 году.


Расходный материал

Как быть, если Ваша бабушка вдруг оказалась ведьмой? Да не доброй волшебницей, а самой что ни на есть коварной, мстительной и зловредной старухой. От такой нужно держаться подальше, скажите Вы. Вот только у нее на Вас есть свои планы. Содержит нецензурную брань.


Выбор Блейка

Артур Блейк раздумывал над тем, чтобы разом покончить со всеми своими бедами. После того, что случилось с их дочерью, жена ушла. Агент ФБР считал это предательством. Его судьба в бюро висела на волоске. Серые безрадостные будни тянулись один за другим, не суля ничего хорошего. Мрачный Нью-Йорк требовал свою жертву. Так не проще ли закончить все одним выстрелом? Если бы не стакан с виски, Артур так и поступил бы. Через пару дней соберется комиссия, чтобы решить его дальнейшую судьбу. Пока же он отстранен от расследований и вынужден заниматься бумажками, которые обычно доверяют соплякам, едва переступившим порог конторы.


Альбом

Свободное продолжение к телесериалу «Тропическая жара».Серия фильмов рассказывает о приключениях и расследованиях Ника Слоттера, бывшего агента DEA, посланного в качестве частного детектива на Карибы. В его расследованиях ему часто помогает Сильвия, бывший туристический агент.При создании обложки использованы образы персонажей сериала.


Проницательный Читатель

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Каникулы для ангелов и демонов

Накануне Нового года продавец книжного магазина Катя мечтает только об одном: пристроить щенков, которых бездомная собака родила в ее подъезде. И благодаря странному стечению обстоятельств и это, и любые другие ее желания начинают исполняться. Катя увеличивает грудь подружке и находит ей жениха-шейха, потом превращает человечество в вегетарианцев и книголюбов. Она хочет всем добра, но провоцирует все новые и новые проблемы. И едва не упускает в этом стремительном водовороте главную любовь всей своей жизни.


Циклон «Блондинка»

Что делает милая и скромная девушка из добропорядочной семьи, на которую сваливается несчастье в виде нежданного наследства — огромного бриллианта, упрятанного в пошлой фарфоровой шкатулке и исчезнувшего в неизвестном направлении? Разумеется, испросив благословения родительницы, невинное создание отправляется на розыски пропавшего сокровища. К несчастью, окружающий мир оказался не готов к энергии, предприимчивости и благородной бестолковости новоявленной искательницы приключений. А потому быстренько швырнул ее в эпицентр криминально-шпионских страстей.


Лев в долине

Египет полон загадок, как древних, так и вполне современных. И если человек питает здоровый интерес к приключениям, эта страна для него сущий клад. Амелия Пибоди не просто обожает загадки, она одержима любопытством, которое порой заводит ее слишком далеко. Древние сокровища Египта как магнитом притягивают мошенников всех мастей, и сыщице-любительнице есть где развернуться.Загадочный русский и юная красавица, странный бродяга в арабском бурнусе, но с рыжими английскими вихрами кружат вокруг Амелии, словно приглашая ее включиться в детективный хоровод, но она твердо намерена посвятить этот археологический сезон любимой науке.


Не тяни леопарда за хвост

Кто бы мог подумать, что в угрюмом и чопорном Лондоне, с его сыростью, туманами и светскими чаепитиями, могут разгореться такие нешуточные страсти! Столица Британии ошеломлена и испугана: по улицам разгуливает странное существо, в наряде древнеегипетского жреца и леопардовой накидке. И ладно бы просто разгуливало, так нет же — там, где появляется пришелец из древних времен, немедленно кто-то умирает, да еще насильственной смертью.Амелия Пибоди, разумеется, не в силах пройти мимо таких загадочных событий.


Улица Пяти Лун

Музейных работников принято считать людьми тихими, неприметными и скучными. Поверьте, это совсем не так! Ведь музейные ценности — лакомый кусок для грабителей, специалистов по фальшивкам и прочего криминального люда. В этом давным-давно убедилась Вики Блисс, героиня книги. И ничуть не удивилась, когда в кармане безымянного покойника обнаружили вещицу, которой нет цены. Знаменитый Талисман Карла Великого! И что тут такого? — спросите вы. Мало ли какие ценности люди таскают в карманах... Все так, вот только точно такой же Талисман хранится в музее, где трудится Вики.