Роковое путешествие - [57]
— Если не хотите, подобно Крею, закончить свою жизнь на дне Тибра, то говорите, где вы спрятали бриллианты.
— Я не знаю! Я не видела никаких бриллиантов! Я не знаю!
Кейт кричала все громче и громче. Но по мере того как крик нарастал, холодные пальцы все сильнее прижимали запястья девушки к железным прутьям. Кейт не могла пошевелиться.
— Значит, не хотите говорить. Что ж, посмотрим. Пеняйте на себя.
Ее резко швырнули на кровать, незнакомец по-кошачьи быстро пересек комнату, открыл дверь и исчез.
Дверь с отчетливым щелчком захлопнулась. Не было смысла таиться, ее крик наверняка перебудил весь дом. Вот-вот круглолицая девушка или толстый хозяин будут здесь.
Кейт обессиленно лежала на кровати, пытаясь унять отчаянно колотившееся сердце.
Однако, как ни странно, никто не появлялся. В доме вдруг наступила полная тишина. Кейт похолодела. Неужели она здесь совсем одна? Страшный гость растворился во тьме так быстро, словно был не человеком, а призраком из кошмара.
Кейт с усилием встала и добрела до двери, чтобы зажечь свет. Но выключатель не работал. По крайней мере, ничего не произошло. Тщетно она щелкала им то вверх, то вниз — лампа мертво поблескивала в темноте отраженным лунным светом.
Наверное, пробки перегорели, с надеждой подумала Кейт. Не может быть, чтобы свет отключили намеренно, дабы она не смогла разглядеть ночного гостя.
Это уж слишком! Следует немедленно кого-нибудь разыскать. Где же Джонни? Неужели он до сих пор не вернулся? Неужели он не слышал ее крика?
Кейт в ярости нашарила под кроватью туфли и лихорадочно обулась. Потом схватила сумочку и подошла к двери.
Но ручка не поворачивалась. Дверь оказалась заперта. Снаружи.
На какое-то мгновение Кейт поддалась панике.
Ее хотят уморить голодом. Она будет торчать здесь, пока не сообщит о местонахождении каких-то мифических бриллиантов.
По крайней мере, дело начинает проясняться. Итак, человек с раскосыми глазами преследовал ее из-за драгоценностей. Наверное, перепутал с похитительницей или контрабандисткой. Но как он проник в гостиницу и почему его нисколько не взволновали ее крики? И почему заперли дверь?
Кейт с надеждой выглянула в окно. Но до земли было слишком далеко. Нет, так не выбраться, разве что переломав ноги или разбив голову. Сельский пейзаж, освещаемый яркой луной, казался вымершим. Лишь вой ветра да скрип ставней нарушали тишину. Звуки столь же бесполезные, как и ее собственные вопли.
Кейт посмотрела на часы. Половина третьего.
Где же все-таки Джонни? Он уже должен был вернуться. Неужели она спала так крепко, что не слышала, как он пришел? Может, он спит без задних ног в одном из соседних номеров? Но выяснить это невозможно. Ей остается лишь сидеть на краю кровати и думать о том, что через четыре с небольшим часа наступит рассвет и тогда внизу обязательно кто-нибудь появится.
Но предположим, человек с кошачьей походкой и плоским желтоватым лицом вернется…
Кейт казалось, что она не в силах оторвать взгляд от едва различимого в сумраке прямоугольника закрытой двери. Но усталость мало-помалу брала свое, девушка слегка задремала. Очнулась она от какого-то непонятного звука. Кейт резко вскинула голову. Снова раздался легкий щелчок — кто-то осторожно поворачивал в замке ключ.
Дверь отворилась, по полу скользнул луч света, исчезнувший, как только захлопнулась дверь. В темноте у порога стояла человеческая фигура.
— Предупреждаю, что своим криком подниму всех на ноги! — выпалила Кейт, прежде чем, преодолев испуг и вглядевшись в темноту, она поняла, что перед ней женщина.
— Нет-нет, милая Кейт, не стоит, — послышался дружеский голос с легким итальянским акцентом.
Знакомый голос. Где-то она его слышала. Но где?
— Во-первых, здесь нет никого, кто бы мог вас услышать. Я хочу сказать, никого, кто бы обратил внимание на ваши крики.
— Здесь Джонни!
— Ах да. Но он еще не вернулся. За ним приглядывает Чезаре. Я надеюсь, вы не забыли меня?
Пара выразительных глаз, тонкие черты лица, грациозная фигура, без сил поникшая на кушетке, томный голос…
— Розита! — изумленно воскликнула Кейт.
— Собственной персоной. — Женщина пересекла комнату и присела на кровать рядом с Кейт. От нее исходил аромат дорогих духов. Она больше не выглядела потерянной и раздраженной иностранкой, волею судьбы заброшенной в чужую страну. Нет, теперь ее окружала аура уверенной в себе женщины, сознающей свою красоту.
— Как вы здесь очутились? — изумленно спросила Кейт. — Я искала вас. Мне нужно было с вами поговорить о Франческе. Но как вам удалось меня отыскать и где Франческа?
— Представления не имею, — равнодушно протянула Розита. — Она нас мало тревожит. Непоседливое маленькое создание.
— Вы хотите сказать, вам все равно, что с ней сталось?
— Абсолютно. Мне нет до нее никакого дела.
— Никакого дела?! Но это же ваша дочь!
Розита коротко рассмеялась.
— Это вы так думаете.
— Так вы не мать Франчески?! Значит, и это ложь? — Кейт отчаянно вглядывалась в темноту. — Почему здесь нельзя зажечь свет? Что вообще происходит? Почему заперта дверь? Почему сюда украдкой входит какой-то человек и допытывается о каких-то бриллиантах? Я ничего не знаю ни о каких бриллиантах.
Путь настоящей любви не бывает гладким. Сомнение, разочарование, недоверие, ревность, наконец, подстерегают влюбленных на каждом шагу. Не избежали этого и герои предлагаемого читателю романа. С неослабевающим вниманием можно следить за перипетиями повествования, то напряженно-динамического, то нежно-лирического, то смело-эротического.
Как следует поступить молодой, красивой и здоровой женщине, страстно мечтающей стать матерью, когда она узнает, что ее муж не в состоянии подарить ей ребенка? Расстаться с ним?.. В конце концов героиня романа так и поступает. Однако она горячо любит этого человека и не в силах забыть его…О том, как сложатся взаимоотношения героев в дальнейшем, читатели узнают, прочитав этот увлекательный роман о любви.
Молодая журналистка становится женой преуспевающего писателя, автора детективных романов — Барнаби Корта. Юная жена полна надежд, будущее ей кажется лучезарным. Но судьба приготовила свой, трагический сценарий. Ничего не подозревающая Эмма попадает в Кортлендс, родовое гнездо Барнаби, где царят интриги, тайны и ненависть, тщательно замаскированные. Вместо свадебного турне на молодую женщину сваливается забота о детях Барнаби — двух маленьких девочках (о существовании которых Эмма и не подозревала). Но мисс Корт не скорбит об этом, напротив — она пытается завоевать доверие заброшенных девчонок.
Роман Дороти Иден «Никогда не называй это любовью» – печальная история любви Китти О'Ши и Чарлза Стюарта Парнелла. Действие романа происходит в пуританской Англии, а затем переносится в маленькую непокорную Ирландию.
Американская писательница Дороти Иден (1912 — 1982) — автор многочисленных бестселлеров, снискавших признание не только у читателей, но и взыскательной литературной критики. Романы Д. Иден переведены на многие языки мира, но пока еще мало известны в нашей стране.В этом романе читатель найдет все: детективную историю о наследстве, семейную хронику — с портретными галереями, старым парком и юной наследницей, очаровательной и несчастной; трагедию с мистикой и безумием и, конечно, романтическую любовь.
В Англии многие дома и поместья имеют имена собственные. «Темные воды» — так называется усадьба, в которой происходят удивительные и странные вещи…
Своенравная Лия Мэдисон, всегда отвергавшая любое мужское внимание, встречает на своем пути красавца и успешного бизнесмена Максимилиана Фокстера. Между молодыми людьми вспыхивают чувства, однако тяжелые воспоминания становятся для Лии настоящей преградой на пути к счастью. Макс поклялся, что любым способом завоюет сердце гордой и неприступной девушки. Но ему предстоит столкнуться с холодностью, безразличием и упрямством Лии, чье сердце, казалось бы, невозможно смягчить. Ревность, злость и непонимание душат Макса с каждым днем все сильнее.
Моя история — не предназначена для людей, которые верят в «Жили долго и счастливо» Моя история — не для тех, кто верит в чистые помыслы и в целом в человечество. Моя история также — не для тех, кто живет в «сказочном мире», в котором нет места насилию и жестокости. Ведь, моя история: расскажет, в какую злую шутку сыграла со мной жизнь. Моё имя — Вероника Старк, и сейчас вы узнаете, как безжалостно разрывали на куски мою веру. Сука — жизнь, никогда не давала мне вторых шансов. Каждый раз, если я что-то теряла, то это было безвозвратно.
Он холодный и расчетливый миллионер, она добрая и наивная служанка, но те ли они, за кого себя выдают? Кто из них ведет более опасную игру, и могут ли в этой войне быть победители? Продолжение романа "Противостояние – 2: на краю смерти".
В основу рассказа положены реальные события, произошедшие в далекой Сибирской деревне. Любовь с первого взгляда существует и преодолевает предрассудки и осуждение односельчан и заставляет их принять выбор молодых.
Во время выполнения одного из своих заказов, ассасин Антрес, герой повести "Кинжал призрака", встречает девушку, которая, как и он, обладает необычной способностью. Чем обернется эта встреча для наемника, привыкшего жить и действовать в одиночку?
Она – богатая наследница с отвратительным характером и ей угрожает опасность. Весь мир у ее ног, и она привыкла добиваться всего, чего хочет. Например, такой неподходящей, но срывающей крышу любви. Он – бывший солдат со шрамами в душе и на теле. Он не верит в любовь и не ценит жизнь. Для него нет нежности, есть только животная страсть. Его задача защитить любой ценой и не поддаться незнакомому и опасному чувству. Не предать доверие того, кто вытащил его из ада и не соблазнить его дочь. Только вот сумасбродная девица привыкла все делать по-своему и противостоять ей с каждым днем все сложнее. Содержит нецензурную брань!