Роковая восьмерка - [5]
Я припарковалась и прошла до крыльца квартиры Эвелин. Легонько постучала в дверь. Никто не открыл. Я попыталась заглянуть в окно, но шторы были плотно задернуты. Зашла сбоку дома и, встав на цыпочки, заглянула. С боковыми окнами, ведущими в переднюю комнату и гостиную, удача мне не улыбнулась, но мое любопытство вознаградила кухня. На кухонном окне занавески отсутствовали. На стойке у раковины стояли две миски для хлопьев и два стакана. Все было аккуратно убрано. Никакого признака Эвелин или Энни. Я вернулась к передним дверям и постучала в дверь соседей.
Та отворилась, и на меня воззрилась Кэрол Надич.
— Стефани! — воскликнула она. — Каким ветром тебя сюда занесло?
С Кэрол мы ходили в школу. Когда мы закончили ее, то Кэрол устроилась на работу на пуговичной фабрике, а спустя пару месяцев вышла замуж за Лени Надича. Время от времени я сталкивалась с ней в мясной лавке Джовичинни, но и только.
— Понятия не имела, что ты здесь обитаешь, — выказала я удивление. — Я ищу Эвелин.
Кэрол округлила глаза:
— Да все ищут Эвелин. И сказать тебе правду, я надеюсь, что никто ее не найдет. Кроме тебя, конечно. Только не все эти придурки, ни одному не пожелаю.
— Какие еще придурки?
— Ее бывший муженек и его дружки. А еще домовладелец, Абруцци то есть, и его бандиты.
— Вы с Эвелин близкие подруги?
— Настолько, насколько вообще можно быть близкой с Эвелин. Мы переехали сюда два года назад перед ее разводом. Она все дни пила таблетки и напивалась до бесчувствия по вечерам.
— Какие таблетки?
— Врач прописал. От депрессии, я думаю. Очевидно, с тех пор, как вышла замуж за Содера. Ты его знаешь?
— Не очень.
Я встретила Стивена Содера впервые на свадьбе Эвелин девять лет назад и тут же его невзлюбила. И в последующие годы те короткие случаи, когда мне доводилось иметь с ним дело, нисколько не изменили первое отвратительное впечатление.
— Он настоящий ублюдок-манипулятор. И жестокий к тому же, — заявила Кэрол.
— Он бил ее?
— Нет, насколько мне известно. Просто морально изводил. Я слышала, как он орал на нее все время. Твердил ей, что она тупица. Она вроде как полненькая, так он ее вечно называл коровой. А потом вдруг однажды он выбрался из дому и снюхался с какой-то бабой. Джоан Что-то Там. У Эвелин тогда настали счастливые деньки.
— Как думаешь, Эвелин и Энни в безопасности?
— Господи, надеюсь, что так. Эти двое заслужили передышку.
Я посмотрела в сторону двери квартиры Эвелин:
— Мне не рассчитывать, что у тебя имеется ключ?
Кэрол помотала головой:
— Эвелин никому не доверяла. Настоящий параноик. Думаю, что даже у ее бабушки нет ключей. И подруга не сказала мне, куда собирается, если ты намерена спросить. Просто однажды загрузила в машину кучу сумок и сбежала.
Я оставила Кэрол свою карточку и направилась домой. Живу я в четырехэтажном многоквартирном кирпичном доме в десяти минутах езды от Бурга… в пяти, если тороплюсь на обед и попадаю в зеленый свет. Здание было построено во времена, когда энергия была дешевой, а архитекторы увлекались экономией. Ванная комната у меня оранжевая и коричневая, холодильник цвета авокадо, а окна сотворены еще до эпохи термостекла. Меня устраивает. Квартплата в разумных пределах, и соседи неплохие. Большую часть дома населяют пенсионеры с фиксированными доходами. Пенсионеры в большинстве случаев прекрасные люди… пока им не позволишь сесть за руль.
Я припарковалась на стоянке и, толкнув двойные стеклянные двери, вошла в маленький вестибюль. Поскольку я загрузила в себя цыпленка, картофель с подливой, шоколадный слоеный торт и кофейный торт Мейл, то обошла лифт стороной и в качестве наказания стала подниматься по лестнице. Ладно, только один пролет, но это хоть какое-то начало, верно?
Когда я открыла дверь, меня уже ждал Рекс, мой хомяк. Рекс живет в банке из-под супа в стеклянном аквариуме на кухне. Он бросил бегать по колесу, когда я включила свет, и замигал на меня, топорща усики. Мне нравится думать, что это «добро пожаловать домой», но скорей всего это значит «кто включил этот чертов свет?». Я дала ему изюмину и маленький кусочек сыра. Он сунул еду за щеки и исчез в банке. Вот и пообщались с моим соседом по квартире.
В прошлом Рекс иногда делил свой статус сожителя с трентонским копом Джо Морелли. Морелли на два года старше меня, на полфута выше, а его пушка больше моей. Морелли начал заглядывать мне под юбку, когда мне было шесть, и никак не избавится от этой привычки. Недавно у нас возникли некоторые разногласия, поэтому в моей ванной комнате отныне нет места зубной щетке Морелли. К несчастью, из сердца и из головы выкинуть его куда труднее, чем из ванной. Все же я стараюсь.
Я достала из холодильника пиво и уселась перед телевизором. Попереключала каналы, наткнулась на несколько интересных, но особенно ничего не приглянулось. У меня стояло перед глазами фото Эвелин и Энни. У них был такой счастливый вид. У Энни рыжие кудряшки и бледная, как у всех рыжих, кожа. Эвелин зачесала каштановые волосы назад. Сдержанный макияж. Она улыбалась, но не так, чтобы выступили ямочки.
Мамочка и ее деточка… и мне полагалось найти их.
Когда я на следующее утро вошла в залоговую контору, Конни Розолли сидела, держа в одной руке пончик, в другой чашку кофе. Она подтолкнула локтем коробку на своем столе, при этом рассыпав сахарную пудру со своего пончика прямо на свои буфера.
Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.
У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.
Подопечная Стефани Плам подалась в бега. Стефани, как охотница за головами, несет за нее ответственность и должна убедить девицу посетить суд. Когда события начинают развиваться не по тому руслу, Стефани узнает, что девушка прячет сокровище, и кое-какой народец собирается убить ее, чтобы добраться до него.
Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.
Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!
Джанет Иванович / Janet EvanovichДенежки дважды имеют значение /Two for the Dough, 1995У полицейского Джо Морелли водилась дурная привычка портить жизнь Стефани Плам. C той поры, как он оставил Стефани голой и прикованной наручниками к стержню для занавески в душе, та поклялась, что это последний раз, когда она имеет дело с Джо. За исключением того, что сейчас Морелли вернулся, предлагая сотрудничество, поскольку пути их при расследовании одного дела пересеклись.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
В одном маленьком, затерянном среди холмов городке, жизнь скучна и однообразна. Однако, все меняется после исчезновения двух его жителей. На помощь полиции приезжает следователь по особо важным делам Аджар Голованов, скептик и реалист. Обычное расследование сменяется чередой мистических и необъяснимых событий, в ходе которых Голованову придется многое узнать о мире, в который он не верит.
Хирург – профессия опасная, это все знают, а пластический хирург – вдвойне. Чуть что не так – можно и жизни лишиться. Женщины в гневе страшнее разъяренного тигра. Красавец хирург Венсан попал в страшный переплет: его подозревают в убийстве коллеги. Даму, решившую его женить на себе, тоже на следующий день находят мертвой. Петля подозрений затягивается все туже и туже, но помощь к Венсану приходит, как говорится, откуда и не ждали…Ранее книга выходила под названием «Мордашка класса люкс».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Второй роман французского писателя Даниэля Пеннака (р. 1944), продолжающий серию иронических детективов о похождениях профессионального «козла отпущения» Бенжамена Малоссена.
Джанет Иванович / Janet EvanovichТройное удовольствие или На счет «три» кайф лови /Three To Get DeadlyОхотнице за головами Стефани Плам требовалось выследить Мо, владельца магазинчика сладостей, который сбежал из-под залога. Никто не хотел верить, что Мо способен сделать что-нибудь плохое, но Стефани с помощью огромной блондинки Лулы и хорошего копа/плохого копа Джо Морелли, вскоре выяснит, что у Мо в подвале магазинчика водится кое-что почище леденцов.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Бывшая продавщица дамского белья Стефани Плам переквалифицировалась в агента по ловле сбежавших из-под залога. Первым ее заданием стало поимка Морелли, полицейского, обвиняемого в убийстве, и, по совместительству, ее бывшего возлюбленного. История принимает угрожающий характер, когда Стефани привлекает внимание боксера-психопата Бенито Рамиреза.