Роковая любовь - [15]

Шрифт
Интервал

Он мягко усмехнулся и сказал голосом, дрожащим от желания:

— Подойди ко мне и хорошенько посмотри. Время пришло. Я хочу, чтобы ты узнала меня как можно лучше, так же, как я хочу узнать тебя.

Энэлайз с опаской перевела свой взгляд к запрещенному месту, туда, где была его мужская плоть. Едва сдержав волнение, она быстро перевела свой взгляд в сторону, но что-то перевернулось внутри нее, отдаваясь неясной болью между ног. Почти одновременно с этим непонятным ощущением ее взгляд опять скользнул к запрещенному месту. Его плоть… Какой она была сильной, даже пугающей… И еще она поняла, к своему удивлению, что ей хочется почувствовать эту силу.

Дыхание Марка стало тяжелым, и он произнес заклинающим тоном:

— Достаточно, хватит, я не могу больше терпеть, — положив ее на толстый ковер, лежавший на полу, Марк снова начал ее целовать, осыпая поцелуями ее шею, грудь и опускаясь все ниже и ниже. Его руки одновременно ласкали ее живот и ноги, как бы предлагая им раскрыться. Его пальцы проникли, наконец, в ее интимное место и начали теребить клитор, возбуждая в ней желание. Ртом он целовал ее соски и Энэлайз, не выдержав, застонала от удовольствия.

Руки Энэлайз судорожно обнимали тело Марка. Своими пальцами она вцепилась в его кожу.

— О, Клэй, пожалуйста… Клэй…. — прошептала она дрожащим голосом.

Марк откликнулся на ее призыв и, не видя больше причины, чтобы сдерживать себя, лег на нее сверху, раздвинул ее ноги и ввел в нее орудие своей любви. Энэлайз пронзила внезапная острая боль, но, почувствовав, что он окончательно вошел в нее, она испытала прекрасное удовлетворение. Она вскрикнула от острой боли, но этот крик быстро перешел в глухой стон желания.

Марк, подстегнутый ее стоном, начал ритмичные движения, которые она подхватила, принимая его дикую страсть. Энэлайз обвила его своими ногами вокруг талии. Боль, которая не отступала, перемежалась с волнами удовольствия, накатывавшимися на нее. Никогда прежде она не испытывала еще таких чувств, как теперь. Возбуждение нарастало и нарастало до тех пор, пока она не достигла его пика и страсть не захлестнула ее. По ее телу пробежали спазмы удовольствия. В ответ на ее непроизвольное движение Марк содрогнулся и вскрикнул, а затем упал напротив нее, и они лежали рядом, обессиленные страстью, пойманные в ловушку древнейшего инстинкта любви.

— Я люблю тебя, — пробормотала Энэлайз.

— И я люблю тебя, — ответил Марк хриплым голосом, проводя ее волосами себе по щеке. — Всегда помни, что я люблю тебя.

Марк закрыл глаза и пожелал, чтобы ему не надо было никуда идти. Он бы хотел остаться здесь с Энэлайз и наслаждаться любовью, которая возникла у них. Затем, вздохнув, он поцеловал Энэлайз в губы и сел.

— Мне нужно идти, — произнес он. Она улыбнулась ему. Ее глаза сияли.

— Да, — согласилась она. — Сюда в любое время может кто-нибудь зайти.

Он быстро оделся, избегая взгляда ее доверчивых, влюбленных глаз.

Надев пальто, он почувствовал в кармане карты и обернулся к Энэлайз. Она уже встала с пола и теперь стояла перед ним. Ее тело отсвечивало в лучах лунного света.

— Я люблю тебя, — прошептал он дрожащим голосом, а затем быстро покинул ее, проскочив через узкую дверь на веранде.

Энэлайз пошла следом за ним и увидела, как он легко перепрыгнул через перила веранды и скрылся в тени сада. У Энэлайз на губах затаилась нежная улыбка. Она надела на себя ночную сорочку и осторожно пробралась к себе в комнату. Затуманенная любовной игрой, она медленно легла в свою кровать и быстро уснула. Под утро какой-то отдаленный шум разбудил ее. Она попыталась сквозь сон сообразить, что это был за странный звук… Этот звук повторился еще, переходя в глухой гул. Энэлайз нахмурилась, но ее спящий разум отказывался что-либо понимать, и она вновь погрузилась в сны, где был Марк и была любовь.

Глава 4

Энэлайз медленно открыла глаза и осмотрелась. Это была ее спальня и все вокруг было таким же, как и прежде, но… Вспомнив все, что произошло ночью, она содрогнулась и покраснела.

На минуту ей захотелось представить произошедшее сумасшедшим сном, но нет — Клэй действительно был здесь, и ее тело еще сохраняло его мужской запах. Заложив руки за голову, она мечтательно уставилась в потолок, детально восстанавливая в памяти предыдущую ночь, вспоминая каждое его слово, каждый его поцелуй, каждую его ласку.

Она вспоминала, как его мускулистое худощавое тело прижималось к ее телу и какие волнующие дивные ощущения возникли у нее при этом. Воспоминания возбудили ее, и она улыбнулась, уверенная, что он непременно зайдет днем с визитом, и они смогут договориться о новой ночной встрече.

Она уже больше ничего не боялась. Для нее перестали существовать требования приличия. Единственное, что было важно — это их любовь, страсть. Она была настолько велика и сильна, что ни обычаи, ни страх, ни условности, — никакие другие обстоятельства, — не могли помешать ей. Ее матушка, без сомнения, упадет в обморок, если узнает, что натворила Энэлайз. Но Энэлайз не испытывала никакого чувства стыда — она и Клэй Феррис были так внутренне похожи и так отличались от других членов общества своей независимостью, уверенностью в себе и, наконец, страстностью. Без сомнения, они скоро поженятся, но то, что уже произошло, было чудом любви, прекрасным и потрясающим ее проявлением.


Еще от автора Кэндис Кэмп
Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Коварство любви

На бале-маскараде очаровательную 23-летнюю леди Каландру спасает от неприятных приставаний очередного кавалера таинственный граф Бромвель, который оказывается врагом ее брата и опекуна князя Рошфора. Несмотря на категорические протесты брата и приказ держаться от Бромвеля подальше, Калли разрабатывает план, чтобы увидеть его снова, заручившись поддержкой свахи — леди Франчески Хостон. Однако Франческа знает источник вражды между мужчинами — некогда Рошфор отказался жениться на старшей сестре Бромвеля леди Дафне, которая теперь строит планы, как уничтожить репутацию Калли…


Свадебный танец

Леди Франческа Хостон, блестящая красавица и любимица светских салонов, давно уже не мечтает о собственном счастье, зато устраивать удачные браки других ей удается виртуозно. Узнав, что когда-то жестоко ошиблась — не поверила своему возлюбленному, герцогу Рошфору, и опрометчиво разорвала помолвку из-за хитроумно сплетенной против него интриги, Франческа чувствует вину, а потому считает своим долгом помочь ему найти идеальную жену. И с энтузиазмом берется за дело.


Опасный мужчина

Лондонское общество всегда относилось к Элеонор неодобрительно, как к «властной американке», полной противоположности британской добродетели и пристойности. После смерти мужа она была назначена попечителем его имущества. Разъяренная свекровь посылает лорда Энтони Нила, чтобы тот положил конец подлым намерениям Элеонор завладеть богатством. Между Энтони и Элеонор сразу же возникла неприязнь. Он думает, что она сирена, использующая свою красоту для завлекания мужчин. Она – что он надменный, холодный английский сноб.


Невеста джентльмена

Как следует поступить богатому американскому дельцу с тремя юными красивыми падчерицами? Разумеется, поскорее выдать замуж! Однако решительная и гордая Мэри Баскомб не намерена становиться пешкой в крупной игре. Она отправляется вместе с младшими сестрами в Лондон, чтобы вступить в достойный брак с аристократом. Конечно, любовь в расчет не принимается. Но надо же такому случиться, чтобы судьба свела Мэри с «идеальным джентльменом» Ройсом Уинслоу. Вместе им придется противостоять опасному преступнику. А разве не в час опасности познаются истинные чувства и раскрываются самые потаенные страсти и желания двух сердец?…


Брачное пари

Констанция Вудли в свои двадцать восемь лет обречена была влачить жалкое существование в качестве бедной родственницы в доме своего дяди, если бы однажды герцогу Рошфору не пришло в голову заключить невероятное пари с блистательной светской красавицей и молодой вдовой леди Франческой Хостон. По условиям пари леди Хостон должна была выдать замуж бесприданницу Констанцию к концу лондонского сезона. Это вполне совпадало с желанием Франчески, мисс Вудли ей понравилась, и она искренне вознамерилась изменить судьбу девушки к лучшему.


Рекомендуем почитать
Стеклянная мадонна

Кэтрин Куксон – популярнейшая английская писательница, слава которой в странах Европы поистине фантастична.«Стеклянная мадонна» это прелестный любовный роман (всего их у Куксон около полусотни!); он написан ярко и увлекательно, а читается на одном дыхании.…В старинном замке Редфорд-Холл живет очаровательная Аннабелла Легрендж. Живет, не подозревая о том, что ей суждено не только потерять возлюбленного жениха своего, но и в одночасье лишиться всего, что она считала дарованным ей судьбой: дома, богатства, знатного происхождения и даже имени!..


Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…