Родимый край - зеленая моя колыбель [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Апа́, апа́й — обращение к старшей сестре, тете и вообще к старшей по возрасту девушке или женщине (примечание здесь и далее — переводчика). По техническим причинам разрядка заменена болдом (Прим. верстальщика)

2

Саке́ — очень широкая, низкая деревянная тахта.

3

Абы́, абзы́ — обращение к старшему брату, дяде, вообще к старшим по возрасту мужчинам.

4

Нама́з — молитва.

5

Худ-худ, дуль-дуль — мифические птица и конь.

6

Фиргаве́н — фараон.

7

Кэлэпу́ш — татарская бархатная тюбетейка с прямой тульей.

8

Кура́й — народный музыкальный деревянный инструмент типа свирели.

9

Чулпы́ — украшение, подвеска для кос.

10

Бавырса́к — сдобные шарики из теста, жаренные в масле.

11

Ичи́ги с кяу́шами — сапоги из мягкой кожи на тонкой, мягкой подошве, на которые надевают кожаные калоши — кяуши — с укороченным задником.

12

Джизни́ — муж сестры или другой родственницы.

13

Зимого́р — крестьянин, уходящий на отхожий промысел; имеет пренебрежительный оттенок.

14

Кря́шены — крещеные татары.

15

Мече́тные старцы — наиболее приверженные религии.

16

Здесь и дальше — перевод стихов Р. Морана.

17

Дождева́нная каша, дождева́н — видимо, сохранившийся с древности обряд, сопровождаемый окачиванием водой каждого встречного.

18

Черная змея — гадюка.

19

То́рпище — полог, покрышка из грубой пряжи.

20

Саба́н — род примитивного плуга.

21

Сары́ — рыжий, желтый.

22

Кубы́з — маленький губной музыкальный инструмент.

23

«Иманша́рт» — элементарное изложение основ ислама; первая книга, по которой начиналось обучение.

24

Абста́й — жена духовного лица или учительница духовного училища.

25

«Бэ́бде-бэджви́н» — арабская таблица умножения. В ней числа, чтобы запомнились легче, заменены определенными рифмованными словами.

26

Алмания́ — Германия.

27

Энгельтрэ́ — Англия.

28

Эльджезаи́р — Алжир.

29

Бэхрэ́-Мухи́т атланси́ — Атлантический океан.

30

Маншу́ — Ла-Манш.

31

Иде́ль — Волга.

32

Эли́ф, би, ти, си — первые буквы арабского алфавита.

33

Хазрэ́т — почтительное именование муллы.

34

Бэ́джвин — 2х3=6, бэуяби́н — 2х6=12.

35

Из стихотворения Г. Тука́я «Родной язык». Перевод С. Липкина.

36

В мечети при входе имеется помещение, где оставляют уличную обувь.

37

Бисмилла́ — краткая молитва.

38

Джинги́ — жена брата или другого родственника; иногда обращение к женщине.

39

Яфрейтель — искаженное «ефрейтор».

40

Фитьфебель — искаженное «фельдфебель».

41

Махалля́ — приход.

42

Тимса́х (арабск.) — крокодил.

43

Абугалиси́на — Авице́нна.

44

Су́ра — молитва.

45

В то время я не обращал внимания на имя писателя и лишь потом узнал, что писал рассказы Л. Толстой. (Примеч. автора.)

46

Из рассказа Галимджа́на Ибраги́мова «На море».

47

Он имел какое-то отношение к уездному суду.

48

Баба́й — дед; обращение зятя к отцу жены.

49

Ислам запрещает изображать, рисовать живые существа то, что «сотворено аллахом».

50

Шубин — казанский фабрикант, поставлявший амуницию для царской армии.


Еще от автора Гумер Баширович Баширов
Честь

Роман известного татарского писателя Гумера Баширова «Честь», удостоенный Государственной премии, принадлежит к лучшим произведениям советской литературы о колхозной деревне в годы Великой Отечественной войны. Герои Г. Баширова — это те рядовые труженики, без повседневной работы которых ни одно великое дело не совершается в стране.Психологически правдивое изображение людей, проникновенный лиризм, картины природы, народные песни придают роману задушевную поэтичность.


Рекомендуем почитать
Грозовыми тропами

В издание вошли сценарии к кинофильмам «Мандат», «Армия «Трясогузки», «Белый флюгер», «Красные пчёлы», а также иллюстрации — кадры из картин.


Белый голубь

В книгу вошли четыре рассказа для детей, которые написал писатель и драматург Арнольд Семенович Кулик. СОДЕРЖАНИЕ: «Белый голубь» «Копилка» «Тайна снежного человека» «Союзники».


Шумный брат

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Цветы на пепелище

В книгу вошли две повести известного современного македонского писателя: «Белый цыганенок» и «Первое письмо», посвященные детям, которые в трудных условиях послевоенной Югославии стремились получить образование, покончить с безграмотностью и нищетой, преследовавшей их отцов и дедов.


Пуговичная война. Когда мне было двенадцать

Так уж повелось испокон веков: всякий 12-летний житель Лонжеверна на дух не переносит обитателей Вельранса. А каждый вельранец, едва усвоив алфавит, ненавидит лонжевернцев. Кто на уроках не трясется от нетерпения – сбежать и проучить врагов хорошенько! – тот трус и предатель. Трясутся от нетерпения все, в обеих деревнях, и мчатся после занятий на очередной бой – ну как именно он станет решающим? Не бывает войны без трофеев: мальчишки отмечают триумф, срезая с одежды противника пуговицы и застежки, чтоб неприятель, держа штаны, брел к родительской взбучке! Пуговичная война годами шла неизменно, пока однажды предводитель лонжевернцев не придумал драться нагишом – позора и отцовского ремня избежишь! Кто знал, что эта хитрость приведет затянувшийся конфликт к совсем не детской баталии… Луи Перго знал толк в мальчишеской психологии: книгу он создал, вдохновившись своим преподавательским опытом.


Синие горы

Эта книга о людях, покоряющих горы.Отношения дружбы, товарищества, соревнования, заботы о человеке царят в лагере альпинистов. Однако попадаются здесь и себялюбцы, молодые люди с легкомысленным взглядом на жизнь. Их эгоизм и зазнайство ведут к трагическим происшествиям.Суровая красота гор встает со страниц книги и заставляет полюбить их, проникнуться уважением к людям, штурмующим их вершины.