Рискованное пари - [8]
— И на мой взгляд, она портится с каждой минутой, — холодно подтвердил Пеннингтон.
Беркли снова рассмеялся, а Кэсси едва не поддержала его. Несомненно, этот заразительный смех — секрет его обаяния. Пресловутого и так далее.
— Позвольте узнать, мисс Эффингтон, интересны ли вам обладатели скверной репутации?
— Ничуть. На мой взгляд, их следует избегать. — Этот ответ прозвучал так чопорно и по-ханжески, что Кэсси чуть не поморщилась. Она вовсе не собиралась оскорблять собеседника.
— Всех до единого? — Он вытаращил глаза.
— Абсолютно.
— Но вы же не со всеми знакомы.
— Я повидала достаточно.
— А со мной еще не встречались.
— Тем не менее я считаю…
— А я считаю, что по справедливости вы должны дать мне шанс убедить вас, что под маской повесы скрывается приятный и на редкость обаятельный…
— В вашем обаянии я не сомневаюсь, милорд, — решительно перебила Кэсси. — Как и в том, что вы пускаете его в ход при каждом удобном случае.
Он с притворным смирением пожал плечами:
— Коль имеешь талант — изволь им делиться.
— А коль увидел на улице нечистоты — изволь не наступить, — в тон ему произнесла Кэсси, сохраняя невинный вид — столь же притворный, как и смирение ее собеседника.
Кристиан снова застонал. Пеннингтон фыркнул. На миг Беркли растерялся, потом медленно расплылся в улыбке. От этой улыбки дрогнули уголки его губ, а в глубине тела Кэсси возникло престранное ощущение.
— Превосходно, мисс Эффингтон. Очень, очень хорошо. Я сражен.
— Счастлива порадовать вас, — пробормотала она, стараясь не думать о том, что щеки стремительно пламенеют. Что это с ней? Несмотря на свою прямоту, Кэсси никогда не опускалась до грубости. Вплоть до этого разговора.
— Я рад. Чрезвычайно. — Беркли хмыкнул. — Не окажете ли мне честь, позволив проводить вас к столу? Знаете, я умираю от голода, а ваши меткие замечания свидетельствуют, что и вам пора перекусить.
На этот раз застонал Пеннингтон, да и Кристиан наверняка поморщился, но Кэсси этого не заметила. Все вокруг поблекло, отступило на второй план.
Беркли не сводил с нее вызывающего взгляда. Кэсси вздернула подбородок, стараясь не отводить глаза. Безмолвный поединок затягивался, противники словно испытывали силу друг друга. Сердце Кэсси тяжело колотилось, от волнения сжималось горло, остро чувствовалась непонятная связь с совершенно незнакомым человеком. У них просто сходятся мысли. Оба упрямы и сильны духом. Это внушало опасения и в то же время невероятно волновало.
Как бы там ни было, на глупца лорд Беркли никак не походил. Так почему бы не обменяться с ним парой шпилек? Последствий можно не опасаться, а сама по себе битва остроумий — увлекательнейшее занятие.
— Непременно, милорд, если вы примете мои извинения, — произнесла Кэсси с покаянной улыбкой. — Боюсь, мои слова прозвучали несколько… невежливо.
— Пожалуй, — согласился он и предложил ей руку. Кэсси повернулась к брату:
— Ты идешь?
— Через минуту. — Голос Кристиана прозвучал неестественно бодро. — Сначала переговорю с лордом Пеннингтоном об одном деле, представляющем интерес для нас обоих, — разумеется, если он не возражает. А вы ступайте.
— О каком деле? — Пеннингтон свел брови. Кристиан метнул на него предостерегающий взгляд и кивнул, отпуская сестру с Беркли.
Пеннингтон перевел глаза с Кристиана на Беркли, и его лицо прояснилось.
— Ах да, конечно! Вопрос обоюдных интересов. Разумеется. Понимаю.
Беркли склонился к Кассандре и понизил голос:
— Похоже, оба спятили.
Неожиданно для себя Кэсси засмеялась:.
— Я давно подозревала, что все мои братья не в себе. Кэсси взяла спутника под руку, стараясь не обращать внимания на твердые мышцы под тонким сукном сюртука и жар кожи, ощутимый даже сквозь ткань. Неспешным шагом оба направились к столам.
— Я вынуждена извиниться за моего брата. И за себя, — небрежным тоном начала Кэсси. — Избытком деликатности он не страдает, верно?
Беркли усмехнулся:
— Да уж, пожалуй. Кэсси тяжело вздохнула.
— Вас он счел превосходной партией — видите ли, все мои братья торопятся выдать меня замуж. Все равно за кого, лишь бы поскорее. Братья предпочли бы видеть моим женихом обладателя титула и солидного дохода, а если говорить начистоту — то и любого мужчину, лишь бы держался на ногах и умел издавать членораздельные звуки. Но торг вполне уместен.
— Отрадно знать, что я отвечаю столь незначительным требованиям, — съязвил Беркли.
— Это неизвестно. — Она рассмеялась и покачала головой. — О Господи, простите еще раз! У меня есть досадная привычка высказываться слишком откровенно. Точнее, говорить все, что я думаю. Как уже давно выяснилось, последствия бывают непредсказуемыми.
— Могу себе представить.
— И тем не менее таков мой характер, и меняться я не собираюсь.
— Это ни к чему.
— Вы и правда так думаете? — Кэсси повернулась к собеседнику.
— Разумеется.
— А большинство мужчин, с которыми я знакома, посоветовали бы мне держать язык за зубами или хотя бы думать, прежде чем говорить.
— Но со мной-то вы до сих пор не были знакомы, — с легкой насмешкой напомнил Беркли. — Впрочем, и я посоветовал бы вам не высказываться во всеуслышание о поступках большинства мужчин или даже обладателей скверной репутации. Далеко не все мы одинаковы.
Молодой красавице вдове, вынужденной вступить в новый брак, чтобы получить огромное наследство, совсем не хочется выходить замуж по-настоящему. Не лучше ли выбрать супруга фиктивного из целого списка лондонских аристократов?Но «идеальный кандидат» вовсе не намерен довольствоваться иллюзией брака с женщиной, о которой мечтает день и ночь. Сможет ли она противостоять властной силе его неподдельной страсти?
Красавица, блестяще образованная бесприданница… кто захочет взять ее в жены? Кто поставит очарование Гвендолин Таунсенд выше ее бедности?По общему мнению знатных лондонских дам, лучшим мужем для Гвендолин станет великосветский циник и повеса Маркус Холкрофт, граф Пеннингтон!Жених и невеста ненавидят друг друга? Но от ненависти до любви — один шаг! И любовь, рожденная из ненависти, как говорят, бывает особенно счастливой!..
Известный сердцеед лорд Деа устал от балов и приемов и решил уехать в родное поместье. Но сильная метель замела все следы и привела заплутавшего виконта в дом красавицы Эбби. Когда-то давно они были близки, однако лорд не догадывался, что девушка все эти годы любила его. Былые чувства вспыхнули вновь…В издание также вошли романы Виктории Александер «Последнее любовное письмо» и Рэйчел Гибсон «Отныне и навсегда».
Беспутный Максимилиан Уэллс, граф Трент, отчаянно нуждался в достойной невесте не только обладающей крупным состоянием, но и способной придать своей красотой и остроумием должный блеск его титулу. Прекрасная как богиня Пандора Эффингтон казалась поистине идеальным выбором — с одним небольшим «но»… Условие, которое она поставила Максимилиану, нелепое и забавное исполнить было нелегко. Прежде чем повести красавицу к алтарю, он должен был доказать подлинность своих чувств. Как?! А вот это взбешенному жениху, сгорающему в пламени страсти, решать самому…
У великосветского ловеласа графа Уайлдвуда имелись вполне определенные представления об идеальной жене!Конечно, она должна быть красивой, но при этом скромной и послушной! Конечно, ей надлежит делить с супругом брачное ложе и появляться с ним в обществе, но упаси ее Господь посягать на холостяцкие развлечения мужа!..На первый взгляд красавица Сабрина Уинфилд казалась идеальной невестой. Но... первый взгляд так обманчив! И вот уже многоопытный обольститель, впервые в жизни влюбленный как мальчишка, мечтает только об одном — соблазнить..
Легкомысленный красавец Джонатон Эффингтон, маркиз Хелмсли, соблазнил немало светских дам. Вот уже несколько лет он поддерживал интересную традицию – на рождественском балу выбирал женщину и проводил с избранницей весь ближайший год. А потом без сожаления расставался.Но на сей раз все пошло не так. Прелестная Фиона Фэрчайлд, ставшая объектом его внимания, совершенно неожиданно предложила ему вступить с ней в законный брак…
Прелестная Брук Хэммонд приехала в далекую Луизиану, дабы вступить во владения унаследованной плантацией. Но неожиданно выяснилось, что по условиям завещания она будет всего лишь совладелицей богатого южного имения, половина которого принадлежит джентльмену Тревису Монтгомери. А если тот в течение года женится и произведет на свет наследника, плантация и вовсе перейдет к нему.Брук не собирается сдаваться. Ей, одной из самых знаменитых дам лондонского полусвета, не пристало бояться мужчин.Тревис планирует жениться?Отлично.
Красавица Анабелла узнала имя своего настоящего отца из уст своей матери перед ее трагической гибелью. Анабелла решает во что бы то ни стало найти его и отомстить за горькую судьбу матери. Анабелла становится актрисой, а в жизни выбирает для себя роль роковой обольстительницы. Ей удается обманывать незадачливых ухажеров, но лишь пока судьба не сводит ее с неотразимым маркизом Хэмпденом. Молодые люди не могут противиться страсти, но люди слишком влиятельные и даже сам король вовлечены в игру, затеянную Анабеллой.
Прекрасная Силия казалась обычной светской девушкой, хрупкой и невинной, но за внешней неискушенностью в ней скрывалась страстная цыганская натура… Мужественный Грант Гамильтон, сопровождавший Силию к нареченному, поклялся оберегать ее честь и намерен был сдержать клятву. Но страсть оказалась сильнее слова джентльмена, сильнее доводов разума. Они познали великую силу любви — любви, которая может разрушить их жизнь или принести счастье…
Принять молодую вдову, образец благоразумия и порядочности, за «ночную бабочку»?Сара Уэлсли возмущена!Но возмущение ее становится еще сильнее, когда она узнает, что «гнусный оскорбитель» – это недавно вернувшийся из дальнего путешествия маркиз Алекс Колдерн!Алекс всеми силами пытается загладить свою вину перед миссис Уэлсли.
Дочь французской аристократки и английского пирата, Кортни Фарроу унаследовала красоту матери и мятежный дух отца.Она выросла на морских просторах – и с детства научилась превыше всего ценить независимость и свободу.Но готова ли она пожертвовать свободой, чтобы стать просто счастливой?Готова ли отдать свою драгоценную независимость в обмен на властную любовь американского моряка Адриана Баллантайна, предлагающего ей руку, сердце и целый мир наслаждения и радости?..
С надменной красавицей Жанной Аквитанской, герцогиней де Барруа, и ее верной служанкой Жаккеттой читатель знаком по романам «Неукротимая герцогиня» и «Герцогиня и султан». На этот раз ветер приключений заносит герцогиню и ее неунывающую компаньонку в Италию, где они становятся пленницами в мрачном замке Шатолу, принадлежащем маньяку виконту, который наводит ужас на всю округу. Выход для несчастных узниц один – побег. И конечно, помочь им могут только верные возлюбленные…
Красавицы двойняшки Делия и Кассандра Эффингтон считались самыми блестящими дебютантками Лондона, пока Делия внезапно не покинула высший свет…Теперь она, живущая затворницей, — в смертельной опасности!Но — кто и за что хочет ее убить?Это известно лишь аристократу-авантюристу виконту Сент-Стивенсу — мужчине, который любит Делию тайно, но столь преданно и страстно, что готов ради ее спасения даже сыграть роль слуги…
Когда лорд Мэтью Уэстон наконец влюбился, он посчитал, что это навсегда. Однако на утро после брачной ночи он обнаруживает, что жена его исчезла, а позднее выясняется – она даже вовсе не та, за кого он её принимал. Стоит ли удивляться, что он поклялся изгнать её из своей жизни и сердца? Даже принцессы совершают ошибки, и теперь Татьяна Маргарита Надя Прузинская, наследная принцесса королевства Великая Авалония, возвращается и просит помощи у Мэтью – лишь он один может ей помочь. Но только ли за этим она приехала? Суждено ли её тайнам соединить их вновь? Или же Мэтью с Татьяной расстанутся навеки?
Прекрасная незнакомка провела с галантным Алексеем, принцем одной европейской страны, безумную ночь – и на рассвете бесследно исчезла из его жизни.Прошли годы, и однажды Алексей, приехавший в Лондон, все-таки встретил там неведомую прелестницу. Но неужели страстная богиня его воспоминаний и холодная, насмешливая Памела Эффинггон, известная в свете своим безупречным поведением, – одно и то же лицо? И почему она отвергает его ухаживания?Алексей решает любой ценой раскрыть тайну Памелы и вновь возродить в ее сердце пламя былой любви...
Юная леди Элизабет Эффингтон по девичьей наивности призналась в любви сэру Николасу Коллингсуорту — и была отвергнута, потому что любимый принял ее искренний порыв за каприз ветреной кокетки.Забыть такое унижение невозможно!Годы спустя судьба неожиданно сводит Элизабет и Николаса вновь. И теперь уже он, с трудом узнавший свою легкомысленную поклонницу в блестящей светской львице, пылает мучительной страстью и мечтает покорить женщину, которая стала для него смыслом жизни!Но — осталась ли в сердце Элизабет хоть искра былого чувства?..