Ришелье, или Заговор - [13]

Шрифт
Интервал

Он слишком был жесток.

Орлеанский

     Сравняться с ним
В жестокости один бы мог Нерон[12].

Барадас

Подобно Капитолью[13] – власть его
Воздвигнулась на черепах людских.

Людовик

Любезный граф, один я череп знаю,
Который бы украсил это зданье,
Когда б он жив остался. На тебя
Он сильно стал коситься.

Барадас(встревожившись)

     Я уверен,
Что вы меня сумели б защитить.

Людовик

Так думаешь? Ты, может быть, и прав,
Однако он имел особый дар
Всегда уговорить и всем вертел
По-своему; все без него вернее…
Меня зовут повсюду справедливым
И оправдать сумею это имя…
Хоть умер Ришелье.

(Отводит его в сторону.)


Людовик

Скажу тебе,
Что не могу я глупую девчонку
Из сердца вырвать; лучше есть ее,
Добрее есть, а все она одна
Мой занимает ум. Я не Тарквиний
И не люблю открытого соблазна[14],
Что церковь справедливо осуждает,
А все приятно время коротать
С хорошенькою женщиной, когда
Находит грусть и сердце давит скука.
Так много дел, что королю не грех
Искать порой невинных развлечений;
Вот и все, что я ищу… ее мне сильно
Недостает; мне в душу западал
Ее веселый смех и чудный голос.

Барадас

Как Ришелье без вашего согласья
Осмелился графиню выдать замуж?

Людовик

Он знал, что мне она пришлась по вкусу,
И ясно доказал своим поступком,
Что не любил меня.

Барадас

Теперь он умер,
И между ней и вами нет преград;
Недельки две в Бастильи, я уверен,
Угомонят Мопра, и сам он будет
Просить у вас развода.

Уходят.

Входит Франциск.


Франциск

Все поиски мои остались тщетны;
Нигде Мопра не мог я отыскать;
Всю ночь он не был дома. Мне сказали,
Что он сюда спешит; о, если б мог
Я увидать его хоть на мгновенье,
Назад верну депешу, и судьба
Мне улыбнется. Если не удастся
Мне оправдать доверье Ришелье,
Пусть смерть меня спасет от посрамленья.
Но все в душе надежда не погибла
И на ухо какой-то голос шепчет,
Что цели я достигну.

Входит Мопра.


Мопра

     Где Иуда?
Он от моей руки погибнуть должен,
Хотя бы сам король его покрыл
Своей порфирой.

Франциск

Граф, одно словечко.

Мопра

Что хочешь ты?

Франциск

Отдайте мне депешу;
Вы знаете меня; я кардиналу
Служу. Вчера дозорным у дверей
Стояли вы во время совещаний.

Мопра

Да, я стоял; но мне теперь не время
С тобою говорить.

Франциск

Вы спасены!
Отдайте мне депешу, что вчера
Вы у меня похитили.

Мопра

Я думал,
Что Ришелье узнает наши планы
И скроется от нас.

Франциск

О, ради бога,
Отдайте мне ее: в ней жизнь и смерть!

Мопра

Она не у меня; пред тем чтоб ехать,
Я передал ее.

Франциск

Кому?

Входит Барадас.


Мопра

     Злодей!
Ты от меня не скроешься. За шпагу!
И защищайся!

Франциск(удерживает его)

Вы с ума сошли!
Король вернуться может. Ришелье
Верней за вас отмстит – скажите только
Депеша у кого?

Мопра(отбрасывает его в сторону и бросается на Барадаса)

     Не жди пощады!
Я раздавлю тебя своей пятой.

Обнажают шпаги и дерутся.


Франциск

Король идет – бегите!

Входят Людовик, герцог Орлеанский, Беринген, придворные.


Людовик

     Что за дерзость:
В самом дворце дерутся на дуэли!
Иль умерли законы с Ришелье?

Барадас

Простите государь. Я жизнь свою
Лишь защищал. Мопра всему виной…

Людовик

Распорядиться с ним!

Мопра

Позвольте мне…

Барадас отдает пергамент страже.


Барадас

Связать его и отвезти в Бастилью.

Мопра старается защищаться, Франциск хочет заговорить с ним. В это время входят Ришелье, Иосиф и телохранители.


Барадас

Усопшие встают!

Людовик

     Что это значит?
Насмешка надо мной?

Мопра(вырывается от стражи и бросается к кардиналу)

     У ног твоих,
Священник и герой, прошу защиты!

Ришелье берет пергамент и рассматривает его.


Ришелье

В чем провинился он?

Барадас(в сторону)

     Весьма понятно,
Что он воскрес. И кошки и лисицы
Имеют девять жизней.
     (Королю.)
Будьте тверды.

Людовик

Я докажу ему, что я король.

Иосиф

Гроза шумит, и чей-нибудь корабль
Пойдет ко дну.

Ришелье

Измена при Фавьо
Один пустой предлог! Дурные люди –
Да, государь, бездельники
     (смотрит на Барадаса)
Обманывают вас. В измене этой
Не он один участье принимает,
     (герцогу Орлеанскому)
Вашему высочеству известно.
Кто главный был зачинщик. Старый грех
Он ревностною службой искупил,
И я простил его.

Людовик

     Мне дела нет
До вашего прощенья.
     (Страже.)
Приказанье
Немедленно исполнить!

Ришелье

     Государь,
Вы, может быть, не знаете, что он
Сегодня спас мне жизнь. Я вас прошу
Уважить просьбу старого слуги
И отменить неправый приговор.

Людовик

Настойчивость до дерзости доходит.
     (Страже.)
Что медлите? – исполните ваш долг.

Ришелье

Ты видишь, я напрасно унижался,
Не унижайся ты – иди, мой сын.

Франциск(к Мопра)

Скажите, где депеша? Ваша жизнь
И жизнь врагов от этого зависят.

Мопра

Она в руках Нюге.

Франциск

     Теперь надейтесь,
Мы вас спасем; про все храните тайну.

Барадас(в сторону)

Ты расспросил его?

Франциск

Молчит упорно.
     (В сторону.)
Такого слова нет, как неудача!
Надежда, дай мне крылья!
     (Уходит.)

Ришелье(гневно)

Место, место!
Когда король с своим министром занят,
Ему ничье вмешательство не нужно…

Придворные отступают.


Людовик

Что значит ложный слух о вашей смерти?

Ришелье

Вы сердитесь, что я остался жив?

Людовик

К чему ж обман?

Ришелье

Он выдуман не мною!
Я только чудом спасся. Нынче ночью
Мой замок был убийцами наполнен.

Барадас(подходит)

Мы наказали их. Нюге в Бастилии.
Мы приняли немедленно все меры.
Чтоб мстить за вас.

Ришелье

Скажите, государь,

Еще от автора Эдвард Джордж Бульвер-Литтон
Утопия XIX века. Проекты рая

Вдохновенный поэт и художник-прерафаэлит Уильям Моррис, профессиональный журналист Эдвард Беллами, популярный писатель Эдвард Бульвер-Литтон представляют читателю три варианта «прекрасного далёко» – общества, поднявшегося до неимоверных вершин развития и основанного на всеобщем равенстве. Романы эти, созданные в последней трети XIX века, вызвали в обществе многочисленные жаркие дискуссии. Всеобщая трудовая повинность или творческий подход к отдельной личности? Всем всё поровну или следует вводить шкалы потребностей? Возможно ли создать будущее, в котором хотелось бы жить каждому?


Пелэм, или Приключения джентльмена

Наиболее известный роман Э. Д. Бульвер-Литтона (1828 г.), оказавший большое влияние на развитие европейской литературы своего времени, в том числе на творчество А. С. Пушкина.


Кенелм Чиллингли, его приключения и взгляды на жизнь

В последнем романе английского писателя Э. Бульвер-Литтона (1803–1873 гг.) "Кенелм Чиллингли" сочетаются романтика и критический реализм.Это история молодого человека середины XIX столетия: мыслящего, благородного, сознающего свое бессилие и душевно терзающегося. А. М. Горький видел в герое этого романа человека, в высшей степени симптоматичного для своей эпохи.


Кола ди Риенцо, последний римский трибун

Действие романа происходит в Италии XIV века. Кола ди Риенцо, заботясь об укреплении Рима и о благе народа, становится трибуном. И этим создает повод для множества интриг против себя, против тех, кого он любит и кто любит его… Переплетаясь, судьбы героев этой книги поражают прежде всего своей необычностью.


Лицом к лицу с призраками. Английские мистические истории

Сборник английских рассказов о бесплотных обитателях заброшенных замков, обширных поместий, городских особняков и даже уютных квартир – для любителей загадочного и сверхъестественного. О привидениях написали: Дж. К. Джером, Э. Бульвер-Литтон, М. Джеймс и другие.


Завоевание Англии

«Завоевание Англии» — великолепный исторический роман о покорении Англии норманнами.


Рекомендуем почитать
Драматург

Пьеса в четырёх сценах .


Миссис Оруэлл

Драма о браке Джорджа Оруэлла с 30-летнему помощницей редактора журнала Соней Браунелл. Лондон, 1949 год. В больнице «Юнивесити колледж» находится Джордж Оруэлл с тяжелой формой туберкулеза…


Голодные

В пьесе «Голодные» Сароян выводит на сцену Писателя, человека, в большой степени осознающего свою миссию на земле, нашедшего, так сказать, лучший вариант приложения душевных усилий. Сароян утверждает, что никто еще не оставил после себя миру ничего лучше хорошей книги, даже если она одна-единственная, а человек прожил много лет. Лучше может быть только любовь. И когда в этой пьесе все герои умирают от голода, а смерть, в образе маленького человека с добрым лицом, разбросав пустые листы ненаписанного романа Писателя, включает музыку и под угасающие огни рампы ложится на пол, пустоту небытия прерывают два голоса — это голоса влюбленных…


Покурить травку

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Поцелуй Иуды

В основу сюжета пьесы легла реальная история, одним из героев которой был известный английский писатель Оскар Уайльд. В 1895 году маркиз Куинсберри узнал о связи своего сына с писателем и оставил последнему записку, в которой говорилось, что тот ведет себя, как содомит. Оскорбленный Уайльд подал на маркиза в суд, но в результате сам был привлечен к ответственности за «совершение непристойных действий в отношении лиц мужского пола». Отсидев два года в тюрьме, писатель покинул пределы Англии, а спустя три года умер на чужбине. «Поцелуй Иуды» — временами пронзительно грустная, временами остроумная постановка, в которой проводятся интересные параллели между описанной выше историей и библейской.


Разговоры с Богом

Есть такие места на земле – камни, деревья, источники, храмы, мечети и синагоги – куда люди всегда приходят и делятся с Богом самым сокровенным. Кто еще, в самом деле, услышит тебя и поймет так, как Он?..Поначалу записывал занятные истории, как стихи – для себя. Пока разглядел в них театр.Наконец, возникли актеры. Родились спектакли. Появились зрители. Круг замкнулся…Четыре монопьесы о Любви.