Рилла из Инглсайда - [66]

Шрифт
Интервал

… я… я… мы… ты… ты… — Миранда совершенно запуталась, а Сэр Уилфрид, видя, что она в полной растерянности, запрокинул голову и меланхолически тявкнул.

Несколько минут Рилла Блайт торопливо и напряженно размышляла. Затем она сказала:

— Миранда, если ты доверишься мне, я устрою так, что к четырем часам завтрашнего дня ты будешь замужем за Джо.

— У тебя ничего не выйдет.

— Я могу это сделать и сделаю. Но тебе придется точно исполнять мои указания.

— Ох… я… не знаю… ох, папа убьет меня…

— Чепуха. Я полагаю, он очень рассердится, но неужели ты боишься гнева отца больше, чем того, что Джо никогда к тебе не вернется?

— Нет, — сказала Миранда, с неожиданной твердостью в голосе.

— Тогда ты сделаешь все, что я тебе скажу?

— Да, сделаю.

— Тогда сейчас же звони Джо и скажи ему, чтобы он сегодня же вечером получил лицензию и купил кольцо.

— Ох, я не могу, — простонала ошеломленная Миранда, — это… это было бы настолько… настолько неделикатно.

Рилла закрыла рот так решительно, что ее маленькие белые зубки лязгнули.

«Боже, дай мне терпение», — пробормотала она про себя.

— Тогда я сама сделаю это, — сказала она вслух, — а ты пока иди домой и приготовь что можешь. Когда я позвоню тебе и попрошу прийти сюда, чтобы помочь мне шить рубашки, сразу же приходи.

Как только Миранда, смертельно бледная и перепуганная, удалилась, Рилла подлетела к телефону и сделала заявку на междугородний звонок в Шарлоттаун. Ее соединили с такой поразительной быстротой, что она тут же поверила в одобрение Провидением ее затеи, но прошел еще добрый час времени, прежде чем ей удалось дозвониться до военного лагеря и связаться с Джо Милгрейвом. В ожидании соединения она нетерпеливо расхаживала по комнате и молилась, чтобы, когда она начнет говорить с Джо, на телефонной линии не оказалось никого, кто мог бы передать содержание их разговора Луне с Бакенбардами.

— Это ты, Джо? Говорит Рилла Блайт… Рилла… Рилла… о, пустяки. Слушай. Прежде чем поедешь домой сегодня вечером, получи брачную лицензию… брачную лицензию… да, брачную лицензию… и купи обручальное кольцо. Понял меня? Ты это сделаешь? Отлично, постарайся… это твой единственный шанс.

Окрыленная успехом — так как единственным ее опасением было то, что не удастся вовремя найти Джо, — Рилла набрала номер Прайоров. На этот раз ей не так повезло — ответил Луна с Бакенбардами.

— Это ты, Миранда? О… мистер Прайор! Мистер Прайор, будьте так добры, спросите Миранду, не сможет ли она прийти сегодня после обеда, чтобы помочь мне шить. Это очень срочно, иначе я не стала бы ее беспокоить. О… спасибо.

Мистер Прайор довольно ворчливо, но все же согласился отпустить Миранду… он не хотел обидеть доктора Блайта и к тому же знал, что, если не позволит дочери работать на Красный Крест, общественное мнение станет слишком неблагоприятным для того, чтобы он мог спокойно продолжать жить в Глене. Рилла вышла в кухню, закрыла все двери с таинственным выражением лица, сразу встревожившим Сюзан, и торжественно сказала:

— Сюзан, вы можете испечь сегодня свадебный пирог?

— Свадебный пирог?! — Сюзан в изумлении уставилась на нее.

Однажды Рилла, без всякого предупреждения, принесла ей солдатского младенца. Неужели теперь она, так же неожиданно, собирается привести мужа?

— Да, свадебный пирог… великолепный свадебный пирог, Сюзан… красивый, пышный, сдобный свадебный пирог с лимонной корочкой. И другие блюда мы тоже должны приготовить. Я помогу вам завтра утром. Но сегодня я помочь не смогу, так как мне, Сюзан, придется шить свадебное платье и притом к сроку.

Сюзан почувствовала, что, пожалуй, слишком стара, чтобы выносить такие потрясения.

— За кого ты собралась замуж, Рилла? — спросила она слабым голосом.

— Сюзан, дорогая, не я счастливая новобрачная. Миранда Прайор собирается выйти замуж за Джо Милгрейва завтра днем, пока ее отец будет в городе. Свадьба военного времени, Сюзан. Как это увлекательно и романтично, не правда ли? Я никогда в жизни не была так взволнована.

Возбуждение вскоре распространилось на весь Инглсайд, передавшись даже миссис Блайт и Сюзан.

— Я немедленно займусь этим пирогом, — заверила Сюзан, бросив взгляд на часы. — Миссис докторша, дорогая, вы ведь срежете шкурку с лимонов и взобьете яйца, хорошо? Если вы мне поможете, я уже сегодня вечером поставлю этот пирог в печь. А завтра утром мы сможем приготовить салаты и все остальное. Я готова работать всю ночь, если это потребуется, лишь бы насолить Луне с Бакенбардами.

Появилась Миранда, запыхавшаяся и готовая в любую минуту расплакаться от избытка чувств.

— Нам надо подогнать мое белое платье по твоей фигуре, — сказала Рилла. — Оно будет тебе как раз, если его чуточку переделать.

И девушки взялись за работу — распарывали, примеряли, наметывали, шили не покладая рук. Благодаря их напряженным усилиям к семи часам платье было готово, и Миранда примерила его в комнате Риллы.

— Очень красиво… но ох, если бы только у меня еще была вуаль, — вздохнула Миранда. — Я всегда мечтала, что выйду замуж в прелестной белой вуали.

Несомненно, есть какие-то добрые феи, которые исполняют желания невест военного времени. Дверь открылась, и вошла миссис Блайт, держа в руках что-то пышное и прозрачное.


Еще от автора Люси Мод Монтгомери
Энн из Зелёных Крыш

«Энн из Зелёных Крыш» – один из самых известных романов канадской писательницы Люси Монтгомери (англ. Lucy Montgomery, 1874-1942). *** Марилла и Мэтью Касберт из Грингейбла, что на острове Принца Эдуарда, решают усыновить мальчика из приюта. Но по непредвиденному стечению обстоятельств к ним попадает девочка Энн Ширли. Другими выдающимися произведениями Л. Монтгомери являются «История девочки», «Золотая дорога», «Энн с острова Принца Эдуарда», «Энн и Дом Мечты» и «Эмили из Молодого месяца». Люси Монтгомери опубликовала более ста рассказов в газетах «Кроникл» и «Эхо», прежде чем вернулась к своему давнему замыслу, книге о рыжеволосой девочке и ее друзьях.


Аня с острова Принца Эдуарда

Канада конца XIX века… Восемнадцатилетняя сельская учительница, «Аня из Авонлеи», становится «Аней с острова Принца Эдуарда», студенткой университета. Увлекательное соперничество в учебе, дружба, веселые развлечения, все раздвигающиеся горизонты и новые интересы — как много в мире всего, чем можно восхищаться и чему радоваться! Университетский опыт учит смотреть на каждое препятствие как на предзнаменование победы и считать юмор самой пикантной приправой на пиру существования. Но девичьим мечтам о тайне любви предстоит испытание реальностью: встреча с «темноглазым идеалом» едва не приводит к тому, что Аня принимает за любовь свое приукрашенное воображением поверхностное увлечение.


В паутине

За три поколения семьи Дарк и Пенхаллоу переженились между собой, что не уменьшило, однако, их нелады и размолвки. Теперь престарелая эксцентричная глава клана тетя Бекки огласила свое завещание относительно имущества, важную часть которого составляла фамильная реликвия — легендарный кувшин Дарков. Для будущего его владельца она придумала несколько условий, но так и не сообщила, кто же под них подходит, кому именно она завещает кувшин. В ближайшие двенадцать месяцев клан постигли большие семейные перемены: кто-то порвал помолвку, кто-то помирился, кто-то поссорился, кто-то вернулся к своим старым связям — и все это так или иначе было связано с наследием тети Бекки.


Голубой замок

Героине романа Валенси Стирлинг 29 лет, она не замужем, никогда не была влюблена и не получала брачного предложения. Проводя свою жизнь в тени властной матери и назойливых родственников, она находит единственное утешение в «запретных» книгах Джона Фостера и мечтах о Голубом замке, где все ее желания сбудутся и она сможет быть сама собой. Получив шокирующее известие от доктора, Валенси восстает против правил семьи и обретает удивительный новый мир, полный любви и приключений, мир, далеко превосходящий ее мечты.


Аня из Шумящих Тополей

Канада начала XX века… Позади студенческие годы, и «Аня с острова Принца Эдуарда» становится «Аней из Шумящих Тополей», директрисой средней школы в маленьком городке. С тех пор как ее руку украшает скромное «колечко невесты», она очень интересуется сердечными делами других люден и радуется тому, что так много счастья на свете. И снова поворот на дороге, а за ним — свадьба и свой «Дом Мечты». Всем грустно, что она уезжает. Но разве не было бы ужасно знать, что их радует ее отъезд или что им не будет чуточку не хватать ее, когда она уедет?


Анин Дом Мечты

Канада начала XX века… На берегу красивейшей гавани острова Принца Эдуарда стоит старый домик с очень романтичной историей. Он становится «Домом Мечты» — исполнением сокровенных желаний счастливой двадцатипятилетней новобрачной. Жизнь с избранником сердца — счастливая жизнь, хотя ни один дом — будь то дворец или маленький «Дом Мечты» — не может наглухо закрыться от горя. Радость и страдание, рождение и смерть делают стены маленького домика священными для Ани.


Рекомендуем почитать
Спрут

Настоящий том «Библиотеки литературы США» посвящен творчеству Стивена Крейна (1871–1900) и Фрэнка Норриса (1871–1902), писавших на рубеже XIX и XX веков. Проложив в американской прозе путь натурализму, они остались в истории литературы США крупнейшими представителями этого направления. Стивен Крейн представлен романом «Алый знак доблести» (1895), Фрэнк Норрис — романом «Спрут» (1901).


Сказка для Дашеньки, чтобы сидела смирно

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Нуреддин

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Канареечное счастье

Творчество Василия Георгиевича Федорова (1895–1959) — уникальное явление в русской эмигрантской литературе. Федорову удалось по-своему передать трагикомедию эмиграции, ее быта и бытия, при всем том, что он не юморист. Трагикомический эффект достигается тем, что очень смешно повествуется о предметах и событиях сугубо серьезных. Юмор — характерная особенность стиля писателя тонкого, умного, изящного.Судьба Федорова сложилась так, что его творчество как бы выпало из истории литературы. Пришла пора вернуть произведения талантливого русского писателя читателю.


Калиф-аист. Розовый сад. Рассказы

В настоящем сборнике прозы Михая Бабича (1883—1941), классика венгерской литературы, поэта и прозаика, представлены повести и рассказы — увлекательное чтение для любителей сложной психологической прозы, поклонников фантастики и забавного юмора.


Эдгар Хантли, или Мемуары сомнамбулы

Чарлз Брокден Браун (1771-1810) – «отец» американского романа, первый серьезный прозаик Нового Света, журналист, критик, основавший журналы «Monthly Magazine», «Literary Magazine», «American Review», автор шести романов, лучшим из которых считается «Эдгар Хантли, или Мемуары сомнамбулы» («Edgar Huntly; or, Memoirs of a Sleepwalker», 1799). Детективный по сюжету, он построен как тонкий психологический этюд с нагнетанием ужаса посредством череды таинственных трагических событий, органично вплетенных в реалии современной автору Америки.


Дом мечты

«Дом мечты» — очередной роман серии «Дамское счастье» и один из серии романов американской писательницы Люси Монтгомери, чье литературное творчество заслужило внимание и одобрение Марка Твена.Это поэтичное повествование о молодой женщине, ее семье, друзьях и подругах Благодаря ее уму, любящему сердцу и женской интуиции люди и даже природа становятся лучше, добрее, прекраснее.В жизни главной героини не все происходит гладко Однако она мужественно преодолевает препятствия, потому что относится к «расе Джозефа»…Что это за загадочная раса? Ответ читатели найдут на страницах романа.


Аня из Зеленых Мезонинов

Впервые переведенная на русский язык книга известной канадской писательницы Люси Мод Монтгомери (1877–1942), открывающая новую серию романов, повествует о судьбе рыжеволосой героини, которую Марк Твен назвал "самым трогательным и очаровательным ребенком художественной литературы со времен бессмертной Алисы".


Аня и Долина Радуг

По соседству с Блайтами поселилось семейство овдовевшего священника. Отец живет в мире Бога и фантазий, а изобретательные и непоседливые отпрыски предоставлены сами себе. Толком не зная, что можно, а чего нельзя, они постоянно влипают в истории. И все же трудно представить себе более любящую и заботливую семью.


Аня из Инглсайда

Канада начала XX века… Инглсайд — большой, удобный, уютный, всегда веселый дом — самый замечательный дом в мире, по мнению его хозяйки, счастливой матери шестерых детей. Приятно вспомнить прошлое и на неделю снова стать «Аней из Зеленых Мезонинов», но в сто раз лучше вернуться домой и быть «Аней из Инглсайда». Она стала старше, но она все та же — неотразимая, непредсказуемая, полная внутреннего огня, пленяющая своим легким юмором и нежным смехом. Жизнь — это радость и боль, надежды, страхи и перемены — неизбежные перемены.