До Рики начало доходить.
— Вот поэтому мы просили не говорить пока ничего Питу, — сказала мама. – Хотели вначале убедиться, что магия – это твое. Но тебе, похоже, не нравится. Так стоит ли посвящать его, за это могут модифицировать память.
— Ты все же поучись, попробуй, — посоветовал папа. – Помни, у тебя есть выбор: ты всегда можешь вернуться домой. Даже если потеряешь год, ничего страшного. Главное – это твоя жизнь, и никто не будет тобой командовать.
Родители вместе с ним просмотрели колдовские учебники. Читать было интересно. Однако движущиеся изображения обескураживали всех троих. Особенно – отца Рики.
— Снимки и рисунки делают для того, чтобы запечатлеть момент. «Остановись, мгновение, ты прекрасно!» – продекламировал он. – Кому нужны такие картины, которые постоянно убегают и вертятся, да еще и начинают жить собственной жизнью? Они же ничего не значат.
А мама заинтересовалась, сможет ли она, не будучи колдуньей, приготовить настойку Заикания, с тем чтобы угостить одну завистливую злоречивую даму – свою коллегу.
После этого разговора Рики приободрился. Он сознавал, что перед ним открыты редкие возможности, не каждому дано такое. Последние дни каникул прошли весело, он ходил по друзьям с Питом, и все было как прежде. Вместе со школьными вещами он упаковал мелки и блокнот для рисования, которые прислала ему бабуля из Италии.
И вот наступил день, когда он забрался на заднее сидение папиной машины, помахал маме и миссис Дуглас и отправился к вокзалу Кингс–Кросс. В дороге было весело – они с отцом слушали музыку, смеялись и шутили. Рики обожал кататься в машине, это ему никогда не надоедало, и к концу поездки он пребывал в превосходном настроении. Диего Макарони вытащил большую сумку Рики из багажника, запер машину, и они вместе вошли в здание вокзала.
Сразу за дверями их ожидал Гарри Поттер. Рики заметил, что под плащом у него колдовская одежда. У его ног стоял сундук вроде тех, что Рики проигнорировал в Косом переулке. Отец и крестный обменялись рукопожатием.
— Так и знал, что вы кое о чем забудете, — с улыбкой пожурил мистер Поттер. – Рики, поставь сумку в этот сундук – в поезде все будут с сундуками, лучше, если ты не станешь выделяться.
Он был прав. Но Рики не доставляло никакого удовольствия исполнять его указания. Он бы отказался, если бы размеры сундука чисто случайно не совпали так идеально с габаритами сумки.
— Считай это подарком от крестного с началом учебы в «Хогвартсе», — неловко произнес мистер Поттер. «А просто так от тебя не дождешься?» – скривил губы Рики и подумал, что никто никогда не дарил ему более ненужных вещей, чем Гарри Поттер.
Он шел впереди, за ним папа и Поттер тащили по–новому упакованный багаж, причем упаковка, похоже, раза в два превышала вес его вещей. Между платформами 9 и 10 герой волшебного мира окликнул его.
— Вот здесь! – с наигранной радостью произнес мистер Поттер. – Платформа 9 и ¾. – Он полез в карман, достал и протянул Рики какую‑то бумажку. – Твой билет, Рики. Об этом вы тоже не подумали.
«Надо же, какой незаменимый! Мог бы сразу дать нормальные инструкции, а то приперся и корчит из себя спасителя», — Рики начинал злиться.
— Диего, попрощайся с ним здесь, — предложил мистер Поттер.
Несколько секунд Рики провисел на отцовской шее.
— Ну все, — Диего Макарони поглаживал его волосы. – Сколько тебе говорить, здесь не Италия, британцы куда более сдержанны в выражении чувств.
— Мне наплевать, — проворчал Рики. Он никогда еще не уезжал из дома один и надолго. Ему вдруг отчаянно захотелось ни за что никуда никогда не уезжать. Но папа решительно отстранил его, и Рики снова встал на ноги.
— Ну, учись хорошо, — пожелал родитель и хитро подмигнул ему. Широко улыбнувшись, Рики утвердительно кивнул и хлопнул по протянутой отцовской ладони.
— Идем, — потянул его за плечо противный Поттер.
Они вплотную приблизились к барьеру, разделяющему платформы 9 и 10.
— Закрой глаза, — велел Поттер, приподнимая сундук.
Повиновавшись, Рики ощутил, как его с силой дернуло вперед. «Там же стена! Неужели он решил меня убить? Нет, его самого впечатает в первую очередь!» Желая полюбоваться на это, Рики открыл глаза и остолбенел.
Они стояли на небольшой платформе, до отказа набитой учениками и провожающими, а на рельсах вовсю дымил малиновый паровоз. Впереди на нем была надпись: «Хогвартс — экспресс».
Рики успел отметить, что многие в толпе одеты нормально. Их появление встретили восторженным вниманием. Толпу будто всколыхнуло, отовсюду зашелестели вариации на тему «Это же Гарри Поттер!». Не успел Рики ничего сообразить, как вся платформа набросилась на них.
— Мистер Поттер, дайте автограф! – пищала пухлая девица со значком «Староста».
— Гарри, старина, сто лет не видел! – хлопал его по плечу приятной внешности мужчина с волосами до плеч.
— Привет, Ли, — смущенно улыбнулся Поттер.
— Дядя Гарри! – к ним пробился тот самый рыжий мальчишка, чей дядя летал на метле без ограничения скорости. Выкатившись из толпы, мальчишка наступил Рики на ногу.
— Осторожнее, Артур, — заметил Гарри Поттер.
— А Вы с нами поедете? – приставал Артур.