Ригведа - [6]

Шрифт
Интервал

1.,34. "К Ашвинам" 1. Трижды сегодня вы двое обратите взор на нас! (Пусть будет) исключительным ваш путь и дар, о Ашвины! У вас ведь привязь, как у одежды в холод - завязка. Пусть управляют вами мудрые. 2. Три обода у колесницы (вашей), везущей мед. Все ведь знают о (вашей) страсти к соме, Три опоры укреплены, чтобы (вс?) удерживать. Трижды ночью вы выезжаете, о Ашвины, и трижды днем. 3. В один и тот же день трижды, о покрывающие (наши) ошибки, Трижды сегодня жертву медом окропите! Трижды, о Ашвины, сделайте вы набухшими для нас Подкрепления, несущие награду, вечером и на заре! 4. Трижды совершайте объезд, трижды - к человеку, верному обету, Трижды, а также трояко будьте милостивы к усердному (в жертвоприношении), Трижды, о Ашвины, привезите вы радость! Трижды сделайте кушанья набухшими для нас, как неисчерпаемая (дойная корова)! 5. Трижды привезите вы нам богатство, о Ашвины, Трижды (приезжайте) на службу богам и трижды поддер жите, молитвы! Трижды счастье и трижды славу нам (принесите)! На трехместную вашу колесницу поднимается дочь Солнца. 6. Трижды нам, Ашвины, небесные лекарства, Трижды земные и трижды давайте из вод! Благословение, счастье и благо моему сыну, Тройную защиту привезите, о повелители красоты! 7. Трижды, о Ашвины, достойные жертвы, день за днем Добирайтесь до нас, (объезжая) вокруг трехчленного мира, (вокруг) земли. По трем далям, о Насатьи-колесничие, Приезжайте, как дыхание-ветер - на пастбища! 8. Трижды, о Ашвины, с реками - семью матерями (приез жайте) ! Три чана (с сомой). Трояко готовится жертвенное возлияние. Над тремя землями паря, Дни и ночи охраняете вы установленный свод неба. 9. Где три колеса трехчастной колесницы? Где три сиденья, что сопряжены? Когда (происходит) запрягание приносящего награды осла, На котором вы, Насатьи, приезжаете на жертвоприношение? 10. Приезжайте, о Насатьи: возливается возлияние! Пейте мед устами, пьющими мед! Ведь еще до зари посылает Савитар на регулярное жертвоприношение Вашу колесницу, яркую полную жира. 11. Сюда, о Насатьи, с трижды одиннадцатью Богами приезжайте на питье меда, о Ашвины! Продлите срок жизни! Сотрите (телесные) повреждения! Отвратите ненависть! Будьте спутниками! 12. На повернутой к нам трехчастной колеснице Привезите богатство - здоровых героев! Вас двоих, внемлющих, я зову на помощь, И усильте нас при добывании наград! 1.,35. "К Савитару) 1. Я зову первым Агни на благо. Я зову сюда Митру-Варуну на помощь. Я зову Ночь - успокоительницу (всего) живого. Я зову бога Савитара для поддержки. 2. Приближаясь сквозь черное пространство, Успокаивая бессмертного и смертного, Савитар на золотой колеснице, Бог едет, взирая на (все) существа. 3. Едет бог вперед, едет вверх, Едет, достойный жертв, на двух прекрасных буланых конях. Бог Савитар приезжает издалека, Прогоняя прочь все опасности. 4. На украшенную жемчугами, многоцветную Высокую колесницу с золотыми гвоздиками (на ярме) Взошел (достойный жертв) Савитар с пестрыми лучами (Устремляясь навстречу) черным пространствам, являя силу. 5. Большие темные кони взирали на людей, Везя колесницу с золотым дышлом. Постоянно пребывают племена (людские) В божественном лоне Савитара (и) все миры. 6. (Есть) три неба. Два (из них) - лоно Савитара. Одно, с мужами-победителями, - в мире Ямы. Вс? бессмертное покоится на нем, как колесо - на чеке. Кто это постиг, пусть здесь провозгласит! 7. Орел озирал воздушные пространства, Глубоко вдохновенный Асура, добрый вождь. Где теперь солнце? Кто (это) постиг? К какому небу протянулся его луч? 8. Он озирал восемь вершин земли, Равнину (длиной) в три перегона, семь рек. Прошел златоокий бог Савитар, Дающий желанные сокровища почитающему (его). 9. Златорукий Савитар, повелитель людского рода, Странствует между обоими: между небом и землей. Он гонит прочь болезнь, приводит в движение солнце. Он спешит на небо через черное пространство. 10 Златорукий Асура, добрый вождь, Милосердный, прекрасно помогающий, пусть придет сюда! Прогоняя прочь ракшасов (и) колдунов, Каждый вечер стоит бог, воспеваемый. 1. (Те,) что прежние пути твои, Савитар, Непыльные: хорошо проложенные в воздушном пространстве, (Приди) по этим легкопроходимым путям к нам сегодня И защити нас и утешь, о бог! 1.,36. "К Агни" 1. К юному среди многих (огней) К (богу) племен, преданных богам, К Агни мы обращаемся для вас с прекрасно произнесенными речами. 2. Люди установили (Агни) как (жреца,) взращенного силой. Принося жертвенные возлияния, мы хотим служить тебе. Ты здесь сегодня помощником, благосклонным к нам, Будь при (получении) наград в состязаниях, о истинный! 3. Мы выбираем тебя вестником, Жрецом всеведущим. Когда ты становишься большим, далеко расходятся языки (твоего) пламени, Лучи касаются неба. 4. Боги: Варуна, Митра, Арьяман - тебя, Древнего вестника, вместе зажигают. О Агни, благодаря тебе любую добычу завоевывает (Тот) смертный, кто тебя почитает. 5. Ты - радостный хотар, хозяин дома, О Агни, вестник племен. В тебе сошлись все верные обеты, Которые создали боги. 6. Только в тебя, о Агни благодатный, о самый юный, Изливается любая жертва. (Будь) ты благосклонен к вам ныне и присно! Приноси жертвы богам ради обилия героев (у нас)! 7. Ведь это ему, самодержцу, Служат истинно поклоняющиеся. Люди зажигают Агни с помощью возлияний, Преодолев неудачи. 8. Подавляя сопротивление, они пересекли два мира, воды. Они создали широкое (пространство) для поселения. Да возникнет у Канвы мужественный сверкающий бог, когда его полили (жертвенным маслом)! Пусть ржет жеребец в набегах за коровами! 9. Садись с (нами) ! Ты велик. Вспыхни, о лучший приглашатель богов! О Агни, предназначенный для жертвенной пищи, красноватый дым (свой), Приятный на вид, отбрось далеко, о прославленный! 10. Тебя, кого боги поместили сюда для Ману, Как лучшего жертвователя, о везущий возлияния, Кого (поместил) Канва Медхьятитхи Кого - Вришан, как добивающегося добычи, кого Упастута... 11. Агни, кого Медхьятитхи Канва зажег по закону, (Исходящие) от него услады ярко сияют - его (усиливают) эти гимны, Этого Агни усиливаем мы. 12. Наполни (нас) богатствами, о самовластный, - ведь у тебя есть, Агни, дружба с богами. Ты властвуешь над прославленной наградой. Смилуйся над нами: ты велик! 13. Стой же прямо, как бог Савитар, Чтобы помочь нам, Прямо, как захватчик добычи, когда мы призываем, (соревнуясь) С (другими) жрецами-украшателями (гимнов)! 14. (Стоя) прямо, защити нас от узости (своим) знаменем) Спали всех атринов! Поставь же нас прямо - для странствий (и) для жизни! Найди нам милость среди богов! 15. Защити нас, о Агни, от ракшаса! Защити от обмана безбожника! Защити от вредящего или от желающего убить, О ты с высоким лучом, о самый юный! 16. Словно дубиной, бей безбожников со всех сторон, (Каждого,) кто подстерегает нас, (ты,) пламенный клык! (Тот) смертный, что слишком прыток по ночам, Да не овладеет нами этот враг! 17. Агни добыл обилие героев, Агни для Канвы (добыл) удачу, Агни, а также Митра и (Варуна) помогли Медхьятитхи, Агни (помог) Упастуте в победе. 18. Вместе с Агни мы зовем издалека Турвашу, Яду, Уградеву. Пусть Агни приведет Нававаству, Брихадратху, Турвити - силу против врага! 19. Тебя, о Агни, установил Ману Как свет для нескончаемого рода (человеческого). Ты сверкал у Канвы, рожденный законом, окропленный (маслом), (Тот), кому поклоняются народы. 20. Искрометные, яростные языки пламени Агни, Страшные - не подступиться! Сжигай всегда ракшасоподобных, Колдовских, любого атрина! 1.,37. "К Марутам" 1. К веселой марутовой толпе, Неприступной, красующейся на колеснице, Направьте, о Канвы, вашу песнь! 2. (Те Маруты), что родились вместе С пестрыми (антилопами), с копьями, Топорами, украшениями, (они,) имеющие собственный блеск... 3. Словно здесь (они) - прислушиваешься к ним, Когда кнут свистит в (их) руках. На пути (своем) они приобретают яркий облик. 4. Пропойте же вашей неистовой толпе, Буйной, с мерцающим блеском, Давшую богами молитву! 5. Я хочу прославлять быка среди коров (Эту) веселую марутову толпу. (Она) усилилась, (вкушая) сок (сомы) на челюсти (давильного камня). 6. Кто же из вас самый высокий, о мужи, Сотрясатели неба и земли, Когда вы (их) сотрясаете, как (встряхивают) край одежды. 7. Перед вашим выездом падает ниц Человек, перед (вашим) грозным гневом, Оседает скала (и) гора. 8. От чьих путей (и) выездов Дрожит от страха земля, Как старый вождь племени... 9. Ведь мощно их рождение, Жизненная сила, (заставляющая их) выйти из матери, Потому что (их) могущество (следует) сразу же за (их рождением). 10. Эти самые сыны (Рудры) за(певают) песни. На своих путях они (еще дальше) отодвинули границы, Чтобы, ревя, мчаться, выбрасывая вперед колени. 11. И даже этого длинного, широкого, Неиссякающего сына грозовой тучи Они колеблют при своих выездах. 12. О Маруты, (та) сила, что у вас, (Ею) вы поколебали людей, (Ею) вы поколебали горы. 13. А когда выезжают Маруты, (Все) вместе они беседуют в пути. Кое-кто их слышит. 14. Быстрее продвигайтесь вперед на (ваших) стремительных (конях)! Есть у Канвов подарки для вас: Опьяняйтесь же тут вволю (сомой)! 15. Есть ведь тут (кое-что) вам для опьянения. И мы тоже им принадлежим. (Дайте же нам) самый полный срок для жизни! 1.,38. "К Марутам" 1. Что же сейчас, о любимые (неизвестно) где, Вы взяли в руки, Как отец - сына, о те, для кого разложена жертвенная солома? 2. Куда сейчас? Какова ваша цель? Двигайтесь (путями) земли, как (путями) неба! Где радуются вам, как коровы (на пастбище)? 3. Где ваши новые проявления милости? Где счастливые случаи, о Маруты? Где все удачи? 4. Если бы вы, о (те,) чья мать Пришни, Были бы смертными, Восхваляющий вас был бы бессмертным. 5. Да не будет певец ваш нежеланным, Как дикий зверь на пастбище! Да не отправится он по пути Ямы! 6. (Таща) нас все дальше и дальше, Да не убьет (нас) пагубная Гибель! Да падет она вместе с Жаждой! 7. (Это) правда: буйные, неистовые Сыновья Рудры даже в пустыне Создают дождь при отсутствии ветра. 8. Словно мычащая корова, ревет молния, Как за теленком-мать, следует она (за ним), Когда пролился их дождь. 9. Даже днем они создают мрак, Когда вместе с Парджаньей-водовозом Они заливают землю. 10. Тут от звона Марутов По всему земному седалищу Затряслись люди. 11. О Маруты, на (конях) с крепкими копытами, Не устающими в пути, мчитесь вслед за Яркопереливающимися (реками) с крутыми берегами! 12. Да будут твердыми ваши ободья, Колесницы (и) их кони, Прочными поводья! 13. Обратись с долгой хвалебной песнью К Брахманаспати для (достижения) старости, К Агни, приятному на вид, словно к другу! 14. Устами меряй лад, Тяни (тон), как Парджанья (дождь)! Пой напев, согласный с гимном! 15. Славь марутову толпу, Буйную, великолепную, поющую! Да подкрепятся они здесь у нас! 1.,39. "К Марутам" 1. Когда вы так издалека Извергаете, словно пламя, (ваш) мерный грохот, Чьей силой мысли, о Маруты, в чьем облике, К кому вы движетесь? К какому же, о сотрясатели? 2. Да будет твердым ваше оружие, чтоб оттолкнуть, Крепким, чтоб дать отпор! Да будет ваша сила удивительнее, Чем (сила) колдуна-смертного! 3. Что твердо, вы разбиваете вдребезги, О мужи, тяжелое вы пускаете катиться (под уклон). Вы едете по деревьям на земле, Через горные края. 4. Не найти (достойного) вас врага ни на небе, Ни на земле, о вы, заботящиеся о чужом (?), Да будет ваша сила, благодаря непрерывному союзу (вашему), О Рудры, никогда (не поддающейся) натиску! 5. Они сотрясают горы. Они выкорчевывают деревья. Вы кидаетесь, о Маруты, как в дурном опьянении, Всем племенем, о боги. 6. Вы запрягли в колесницы пестрых (антилоп), Рыжая везет как пристяжная. Сама земля прислушалась к вашему выезду, Люди перепутались. 7. Мы хотим скорее вашей помощи, О Рудры, чтобы (было) потомство! Выезжайте сейчас к нам на помощь, как некогда К перепуганному Канве! 8. (Если) насланное вами, о Маруты, (или) насланное смертным Чудовище к нам метнется, Отвратите его мощью, силой (своей), От(вратите) вашими поддержками! 9. О достойные жертв прежде всех, ведь не половинный (Дар) вы дали Канве, о прозорливцы. О Маруты, с неполовинными поддержками к нам Выезжайте, как молнии - к дождю! 10. Вы несете (в себе) неполовинную силу, о щедродающие, Неполовинную мощь, о сотрясатели. В злобного ненавистника риши, о Маруты, Метните ненависть, как стрелу! 1.,40. "К Брахманаспати" 1. Поднимись, о Брахманаспати! Мы, любящие богов, обращаемся к тебе. Пусть приедут сюда Маруты, щедро дарящие! О Индра, будь вместе с (нами) как предводитель! 2. Ведь это к тебе, о сын силы, взывает Смертный, когда сделана ставка. Богатство из героев, из коней, о Маруты, Пусть получит тот, кто вас (всегда) любил! 3. Пусть выйдет вперед Брахманаспати! Пусть выйдет вперед богиня Сунрита! Пусть к сильному (мужу), приносящему пятеричные дары герою Боги поведут эту нашу жертву! 4. Кто жрецу дает прекрасное добро, Тот приобретает нерушимую славу. Для него мы испрашиваем с помощью жертвы подкрепление Приносящее героев, прорывающихся вперед, защищающих от нападения. 5. Вот сейчас Брахманаспати Исполняет стих, заключающий в себе хвалу, В котором Индра, Варуна, Митра, Арьяман, Боги находят удовольствие. 6. Вот этот стих мы хотим исполнить на местах жертвенных раздач, Благословенный, о боги, защищающий от нападения. Если вы примете с радостью эту речь, о мужи, Она добудет вам вс? желанное. 7. Кто может угнаться за человеком, любящим богов? Кто - за человеком, разложившим жертвенную солому? Почитающий богов продвинулся далеко вперед по рекам. Он сделал местом (своего) поселения (область) между (ними). 8. Пусть он умножает (свое) владычество! С помощью царей он разбивает (врага). Даже среди опасности он устраивает себе надежное место, Для него, громовержца, нет того, кто помешал бы (ему), (Нет) того, кто победил бы (его) - при большой ставке или при малой1 1., 41. "К Варуне, Митре, Арьяману, Адитьям" 1. Кого охраняют прозорливцы Варуна, Митра, Арьяман, Тот человек на обман никогда не попадается. 2. Кого они словно на руках переносят, Спасают смертного от вреда, (Тот) процветает, целый и невредимый. 3. (Эти) цари сокрушают перед ними Препятствия в пути, враждебные замыслы. Они проводят (их) сквозь опасности. 4. Легок путь без шипов, Для идущего по закону, о Адитьи. Нет там изнурения благодаря вам. 5. (Та) жертва, которую вы ведете, о мужи Адитьи, верным путем, Она достигает вас для (усиления нашей) молитвы. 6. Этот смертный достигает Награды, имущества - сам и вс? потомство, Не повергнутый ниц. 7. Как нам достойно приготовить, о друзья, Восхваление Митры, Арьямана, Великий праздник Варуны? 8. Не стану я изобличать перед вами Как убивающего и проклинающего (человека,) преданного богам! Только дружескими словами я хочу вас привлечь к себе. 9. Подобно тому, как держащего в руках четверку (партнер) Должен бояться до самого раскладывания костей (, так и дурную речь). Нельзя стремиться к дурной речи! 1., 42. "К Пушану" 1. О Пушан, пройди по дорогам! Про (гони) опасность, о сын избавления! Иди с (нами), о бог, вперед, возглавляя нас! 2. (Тот) лютый волк, о Пушан, Что нам угрожает, свирепый Убей ты его, (прогнав) прочь с дороги! 3. (Прогони) прочь того разбойника! Грабителя, замышляющего засады, Прогони далеко прочь с тропинки! 4. Ты у этого двоедушного, Злоречивого, кем бы он ни был, Затопчи ногой головню! 5. Мы хотим заручиться той твоей помощью, О удивительный, многомудрый Пушан, Которой ты вдохновлял (наших) отцов. 6. Сделай же, чтобы (нам) было легко завоевать богатства, О ты, у кого все блага, О лучший из носителей золотого топора! 7. Проведи нас через выморочные (места) 1. Создай нам хорошие, легкопроходимые пути! О Пушан, найди нам здесь силу духа! 8. Отведи на хорошее пастбище! (Да) не (нападет) на нас новая лихорадка в пути! О Пушан, найди нам здесь силу духа! 9. Постарайся, дай в изобилии, пожертвуй, Воспламени (нас,) наполни живот! О Пушан, найди нам здесь силу духа! 10. Мы не задеваем Пушана. Мы восхваляем его в гимнах. О благах мы просим удивительного. 1., 43. "К Рудре (и Соме)" 1. Что можем мы сказать Рудре, Прозорливцу, самому щедрому, сильнейшему, Самого радостного для (его) сердца? 2. ... Чтобы сделала нам Адити Для охоты, для мужей, чтобы для коров, Чтобы для потомства - (целебное средство) Рудры! 3. ... Чтобы нас Митра (и) Варуна, Чтобы Рудра (нас) заметил, Чтобы все (боги) единодушные! 4. Повелителя песни, повелителя жертвы Рудру с успокаивающим целебным средством Мы просим об этой милости для блага и счастья, 5. (Того), кто сверкает, словно Яркое солнце, словно золото, (Кто) лучший из богов, добрый. 6. Да сотворит он благо нашему коню, Хороший путь барану (и) овце, Мужам, женам, рогатому скоту! 7. О Сома, вложи в нас Великолепие тысячи мужей, Великую славу мощного мужества! 8. Да не повредят нам, о Сома, Ни препятствия, ни враждебность! О капля, дай нам долю в добыче! 9. Твои дети бессмертия, те, что На высшим месте (вселенского) закона, Наблюдай (за ними), о Сома, на пуне (мироздания) как (их) глава! Ты должен знать, о Сома, что они внимательны (к людям). 1.,44. "К Агни" 1. О Агни, (привези) сверкающий Яркий дар Ушас, о бессмертный! Привези сегодня ты, Джатаведас, к почитателю Богов, пробуждающихся на заре! 2. Ведь ты желанный вестник, везущий жертву, О Агни, колесничий жертвенных празднеств. Вместе с Ашвинами (и) Ушас богатство из прекрасных мужей Нам дай (и) высокую славу!


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.