Революция в любви - [7]

Шрифт
Интервал

Текла покачала головой:

- Мне нет надобности спрашивать у цыганки, могу ли я вам доверять. Таких, как вы, мама называла джентльменами.

- Благодарю за комплимент, - ответил Дрого. - Но ведь вас мог спасти кто-то совершенно другой.

- Но ведь не спас же! - настаивала Текла. - Давайте лучше поговорим о чем-нибудь более интересном, чем моя персона! Откуда вы приехали и какими судьбами вас занесло в Ампьюлу?

Дрого подумал, что надо дать ответ, который удовлетворит ее. - Я исследователь и занимался изучением горных массивов в Афганистане и в России.

- А зачем? - спросила Текла.

На мгновение он замолчал в поисках подходящего ответа, но быстро нашелся:

- Там много золота, драгоценных камней и разных минералов, но я боюсь, что промышленная добыча в коммерческих целях практически исключена из-за холодного климата и отсутствия дорог. Добраться туда можно только пешком.

- Понимаю, - сказала Текла, - все же ваше путешествие, наверное, было исключительно интересным.

- Безусловно, - ответил Дрого, подумав, что «интересное путешествие» - слишком слабое выражение для того, что ему пришлось пережить.

- А вы всегда отправляетесь в экспедицию в одиночку?

- Не могу себе представить, чтобы хоть одна женщина выдержала все неудобства и длительность такого путешествия, а в Афганистане - еще и холод.

- Во всяком случае, это лучше, чем сидеть на подушках и целыми днями выслушивать наставления! - заметила Текла почти беззвучно.

- Неужели вы говорите о себе? Честно говоря, мне что-то не верится.

- Уверяю вас, что дело обстоит именно так, мне это порядком надоело!

- И поэтому вы сбежали?

- Ну вот, вы опять сейчас начнете обвинять меня и пугать! - Она поставила бокал на стол: - Пойдемте лучше посмотрим пляски. Пожалуйста… позовите официанта, и я спрошу его, где это происходит.

В ее голосе звучало такое нетерпение, что Дрого не стал уговаривать ее посидеть еще немного, подозвал официанта и расплатился, с облегчением отметив, что счет совсем небольшой.

Текла спросила официанта, как им пройти на праздник. Отвечая, тот показал пальцем через плечо, и Дрого понял, что это где-то недалеко. Текла подтвердила:

- Это совсем близко. Там у нас проходят и военные парады…

Оставив чаевые, которые заставили официанта почтительно поклониться, и взяв девушку под руку, Дрого повлек ее сквозь толпу.

По пути его спутница с интересом всматривалась в то, что происходило вокруг. Она предоставила Дрого прокладывать путь в толпе, которая, впрочем, двигалась в том же направлении. Они свернули с площади в узенькую улочку со множеством магазинов, которые, несмотря на поздний час, были открыты. Здесь было много нищих, просивших милостыню, в основном женщины со спящими младенцами. Шумно выкрикивая слово «бакшиш», в толпе бегали мальчишки.

Дрого заметил, что Текла в своем белом платье привлекала внимание мужчин, прислонившихся к стенам или сидевших на ступеньках магазинов. Он с облегчением вздохнул, когда они наконец дошли до площади Парадов, расположенной в центре торгового квартала.

Площадь была пуста, если не считать оркестрантов, которые тихо настраивали инструменты. Они были одеты в национальные костюмы, выглядевшие в свете факелов необыкновенно нарядно. Подобный оркестр можно встретить в любой балканской стране.

Палатки, магазинчики и кафе, располагавшиеся вокруг площади, тоже были ярко освещены, и это придавало ей праздничный вид. Скоро, подумал Дрого, все небо будет усыпано звездами, и картина станет еще живописнее.

Оркестр заиграл марш, и в конце площади показалась религиозная процессия, во главе которой шли мальчики-хористы в длинных стихарях с кружевными воротниками, за ними следовали священники в блестящих ризах и монахи в темных грубых рясах с веночками в руках. На повозке, запряженной парой белых быков, везли статую святого Витуса. Замыкал процессию мужской хор, исполняющий гимн-посвящение этому святому. Голоса хористов почти потонули в приветственных криках зрителей, которые появились словно из-под земли. Люди бросились к статуе и пошли рядом, сопровождая медленно двигавшуюся процессию.

Вместо того чтобы наблюдать за происходящим, Дрого смотрел на Теклу. Чтобы она лучше видела происходящее, он поставил ее на ящик, который заметил возле одной из палаток. Она следила за всем затаив дыхание.

Мальчики- хористы прикрывали руками пламя свечей, чтобы оно не погасло. Это было бы дурным знаком. От четырех кадил в руках молодых священников, шедших перед повозкой, разносился запах ладана. В самом конце процессии монахи несли хоругви.

Все участники процессии и присоединившиеся к ней горожане, продолжая петь, пересекли площадь и свернули в боковую улицу. Текла объяснила Дрого, что они повернули обратно к Собору.

Как только последний монах скрылся из виду, оркестр заиграл совсем иную музыку. Из толпы послышались восторженные крики, и люди устремились на площадь, составляя группы для плясок.

Подобное Дрого видел в Афинах, в Бухаресте и в других балканских столицах.

Мужчины, положив руки друг другу на плечи, двигались взад-вперед, образуя круг, а затем снова размыкались в шеренгу. Женщин среди танцующих было совсем немного, и Дрого обратил внимание, что это были или приезжие туристки, или совсем еще девочки.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Миклош Акли, или История королевского шута

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Племянница маркизы

Маркиза де Соланж ищет в провинции привлекательных девушек и увозит с собой в Париж, где выдаст за своих племянниц. Ее расчет прост — благодаря ее покровительству девушки находят хорошую партию, а маркиза получает неплохие барыши. Именно так крестьянка Мари Кальер попала в столицу и довольно быстро добилась расположения Людовика XIV. Мари уже не сомневалась, что не за горами тот день, когда она займет моего фаворитки короля, звезда которой клонилась к закату. Но тут в Версале появляется шевалье Тристан де Рассак.


Твоя навсегда

Саманта Нортрап умна, добра и целомудренна, однако считает себя старой девой и не имеет ни гроша за душой. Повинуясь воле сельской общины, она выходит замуж за первого встречного. Постепенно Саманта понимает, что новоиспеченный муж не тот простак, за которого себя выдает. Молодожены поминутно ссорятся и мирятся, однако в сердце девушки уже зародилась любовь…


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…