Революция в любви - [24]
На стенах по обе стороны кровати висели шкурки дикой кошки, скорее всего, охотничья добыча шотландских горцев. Все остальное пространство стен занимали оленьи рога.
Это было так неожиданно, так непохоже на то, что Дрого ожидал увидеть, что он чуть не засмеялся. Однако сдержался, щадя чувства капитана. Оторванный своей профессией от родины, поглощенный заботами о своем судне, сердцем капитан остался в Шотландии. И куда бы ни держал он путь, он всегда возил ее с собой.
Глубоко тронутый увиденным, Дрого заговорил не сразу.
- Мне немного неловко, что вы уступили нам свою каюту, капитан. Не сомневайтесь: я сознаю, что моей жене и мне оказана большая честь.
- Соблюдайте порядок, - жестко сказал капитан Мак-Кей. - За малейшую поломку я заставлю вас платить.
- Не волнуйтесь, мы ничего не испортим, - тихо ответил Дрого. - И еще раз благодарю за то, что вы для нас сделали.
- Ладно, - пробурчал капитан, как будто смутившись от слов Дрого. И поскольку вы наконец на борту, я прикажу немедленно отчаливать.
- Где у вас первая остановка? - спросил Дрого.
- Мы на всех парах идем в Александрию. Я не собираюсь останавливаться ни ради вас, ни ради кого другого. Я уже опаздываю, а время - деньги. - С этими словами капитан Мак-Кей вышел из каюты, закрыл за собой дверь, и они услышали, как он поднимается на палубу.
Через минуту он уже кричал, отдавая команды.
Текла откинула с головы край покрывала и присела на край постели.
- Слава Богу! - воскликнула она. - Нам удалось уйти! Я так боялась, что в последнюю минуту нам что-нибудь помешает!
- Я тоже этого опасался, - ответил Дрого. - Но, спасибо Маниу, мы получили свидетельство о браке… - В этот момент он услышал шум корабельных двигателей и, облегченно вздохнув, опустился на стул.
Текла сейчас была удивительно хороша. Сбросив покрывало, она оказалась в красивом платье, поверх которого по совету Дрого, дабы не нести вещи в руках, она надела короткий атласный жакет. Он был расшит в восточном стиле и богато украшен жемчугом и драгоценными камнями. Такую дорогую вещь могла носить только очень богатая женщина. Почти безотчетно Дрого сказал:
- Этот жакет вам не следует носить на корабле.
- Почему?
- Потому что такую вещь обычный английский офицер никогда бы не смог купить своей жене.
Текла заразительно рассмеялась:
- Я об этом не подумала. Если он производит впечатление слишком дорогого одеяния, я выверну его наизнанку, - и опять засмеялась. Но Дрого даже не улыбнулся.
- А теперь выслушайте меня, Текла, - начал он. - То, что я скажу, очень важно.
- Почему вы такой сумрачный? - прервала его Текла, - мы убежали, революция осталась позади. И если мятежники ищут меня, они будут сильно разочарованы! - Она порывисто вздохнула и радостно воскликнула: - Мы свободны, Дрого, мы свободны! И никто уже не сможет… застрелить меня или… посадить в тюрьму!
Ее слова заставили Дрого понять, сколько страхов она пережила. Он, привыкший к постоянной опасности, не сумел оценить ее состояния…
- Да, вы свободны от революционеров, - тихо произнес он. - Но не от меня. - Она смотрела на него, пораженная, а он продолжал: - Я уверен, вы понимаете - как понял и я, но было уже поздно, - что мы получили не благословение, которое я просил Маниу устроить. Вместо этого нас по-настоящему обвенчали.
- Я знала это, - сказала Текла. - Как я обрадовалась, что обручальное кольцо матери оказалось при мне.
Дрого немного помолчал.
- По приезде в Александрию, - снова начал он, - нам обоим - и вам, и мне - предстоит сделать одно из двух. Мы можем или забыть, что нас обвенчали, порвать свидетельство о браке и сказать друг другу: «Ничего подобного не было».
- Но если мы поступим так и кто-либо из нас вступит в брак, это уже будет двоеженство, - перебила его Текла. - Я ваша жена, и вы - мой муж.
Дрого отвел глаза в сторону:
- Вы же прекрасно знаете, как, впрочем, и я, что принцессе нельзя выйти замуж за обыкновенного человека!
- Но я уже вышла…
- Потому что это был единственный способ спасти вас!
- Вы хотите сказать, что женились на мне… против воли?
- Я просто пытаюсь объяснить, - тихо промолвил Дрого, - что наш брак не может иметь силы. Он заключен при чрезвычайных обстоятельствах и поэтому должен быть признан недействительным.
Наступило молчание. Первой нарушила его Текла:
- А если я не захочу… его расторгать?
- У нас не будет выбора, - ответил Дрого. - Когда мы вернемся в Англию, родственники объяснят вам что к чему.
- Но они не королевской крови… какое им дело? - недоумевала Текла.
- Они поймут, что мы пошли на венчание ради спасения вашей жизни. Ступив на английскую землю, вы снова станете королевским Высочеством принцессой Козанской и будете признаны королевой, даже если ваша страна останется в руках революционеров. - Дрого замолчал. А Текла упрямо повторила:
- Но сейчас я здесь… с вами… И я… ваша жена.
- Вот об этом-то я и хотел поговорить. - Дрого боялся встретиться с ней взглядом. - Если же мы признаем, что брак в той маленькой часовенке совершен по закону, нам предстоит расторгнуть его. - Он перевел дух и продолжал: - Поэтому, Текла, нам следует вести себя безупречно. Чтобы потом иметь право поклясться, что вы остались невинной. Когда вы обратитесь с просьбой о расторжении брака…
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Они вдохновляли поэтов и романистов, которые их любили или ненавидели – до такой степени, что эту любовь или ненависть оказывалось невозможным удержать в сердце. Ее непременно нужно было сделать общим достоянием! Так, миллионы читателей узнали, страсть к какой красавице сводила с ума Достоевского, кого ревновал Пушкин, чей первый бал столь любовно описывает Толстой… Тайна муз великих манит и не дает покоя. Наташа Ростова, Татьяна Ларина, Настасья Филипповна, Маргарита – о тех, кто создал эти образы, и их возлюбленных читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Историк по образованию, американская писательница Патриция Кемден разворачивает действие своего любовного романа в Европе начала XVIII века. Овдовевшая фламандская красавица Катье де Сен-Бенуа всю свою любовь сосредоточила на маленьком сыне. Но он живет лишь благодаря лекарству, которое умеет делать турок Эль-Мюзир, любовник ее сестры Лиз Д'Ажене. Английский полковник Бекет Торн намерен отомстить турку, в плену у которого провел долгие семь лет, и надеется, что Катье поможет ему в этом. Катье находится под обаянием неотразимого англичанина, но что станет с сыном, если погибнет Эль-Мюзир? Долг и чувство вступают в поединок, исход которого предугадать невозможно...
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…