Republic Commando 1: Огневой контакт - [7]
Джусик оторвался от планшета. Он явно следил за ходом инструктажа.
— Мерзавец, — сказал он. — Один из наших источников называет их мерзавцами, то есть публика эта… малосимпатичная.
Зей сделал долгий вдох, словно хотел удостовериться, что эта информация дошла до всех.
— К сожалению, наши силы и так слишком распылены, поэтому пока что мы не можем себе позволить интервенцию на Киилуру для наведения порядка. Но у нас есть очень точные разведданные, указывающие на то, что там расположен важный военный объект.
Дарман слушал, продолжая боковым зрением разглядывать гурланина. Тот обошел комнату и уселся возле Джусика, аккуратно сложив передние лапы перед грудью. Наблюдал он и за самим Джусиком. Падаван никак не мог оторвать глаз от клонов. Дарман старался не пялиться: под шлемом движения глаз не было видно, но джедаям видеть и не требовалось. Так говорили инструкторы. Джедаи всеведущи и всемогущи, и нужно им во всем повиноваться.
Дарман ловил каждое слово Зея.
— Киилура, так сказать, лежит в стороне от больших дорог, — сказал мастер-джедай. — Идеальное место для тех, кто хочет спрятаться. И там действительно кое-что спрятано. Один объект нужно захватить, другой уничтожить: это сепаратистская исследовательница по имени Оволот Кейл Утан и ее последний проект — нановирус. Мы имеем основания полагать, что оба находятся в исследовательском комплексе на Киилуре.
Зей замолчал, и слово взял Джусик:
— Там есть джедай, мастер Каст Фулье, но уже несколько недель не было никаких вестей ни от него самого, ни от его падавана.
Снова заговорил Зей:
— И смею вас заверить, что мы разыскиваем их не покладая рук. Мы знаем координаты целей, но планов зданий у нас нет. Их отсутствие затруднит поимку Утан и выведение комплекса из строя. И это не говоря о ситуации со связью. Вопросы?
Девятый поднял руку в перчатке:
— Сэр, какова именно ситуация со связью?
— Неймодианцы.
— Не совсем понял, сэр.
Зей недоуменно посмотрел на него, но тут же в его глазах промелькнуло понимание.
— Вся инфраструктура принадлежит неймодианцам и находится под их контролем: местное население даже не везде использует такую технологию, как выгребные ямы в уборных, зато к услугам хозяев планеты — лучшие сеть связи и система управления воздушным движением, какие только доступны на рынке. Они не хотят, чтобы хоть кто-то вел там дела без их ведома, поэтому следят за всем и вся и наружу просачивается очень мало информации — вам придется обходиться без комлинков дальней связи. Ты меня понял, боец?
— Так точно, сэр, генерал Зей.
Повисла долгая пауза, и Зей обвел взглядом три шлема и одно изуродованное лицо. Казалось, он чего-то ждал. Джедай признался, что раньше с клонами дела не имел; возможно, он рассчитывал на диалог. Его взгляд остановился на Дармане. Желая уберечь мастера от возможного конфуза, тот нарушил неловкое молчание.
На самом деле вопрос напрашивался.
— Для чего нужен этот нановирус, сэр?
Зей слегка повернул голову.
— Разумный и уместный вопрос, — сказал он.
— Спасибо, сэр.
— Следовательно, ответ будет весьма интересен для тебя лично. Похоже, что вирус предназначен для поражения солдат-клонов.
Изящный черный гурланин выпрямился, став выше.
— Они вас боятся, и неспроста, — проговорил он звучным басом. — Поэтому хотят убить, как свойственно невеждам, когда они встречают что-то пугающее и непонятное.
Он продолжал удлиняться в высоту и теперь уже как будто стоял. Изменил форму.
— Да-а, — медленно сказал Зей, растянув слово на два слога. Он оторвал взор от зрелища молекулярной перетасовки. — На данный момент вы по-прежнему обладаете преимуществом: сепаратисты почти наверняка не знают, на что способны клоны-спецназовцы. Они не имеют представления, на что вы способны, — возможно, мы и сами не имеем. Но вас создавали как совершенных солдат, и над раскрытием вашего потенциала трудились лучшие инструкторы в Галактике. От вас ждут самых высоких результатов. — Зей сунул руки под плащ и слегка наклонил голову. — Если вам посчастливится благополучно отыскать мастера Фулье, мы будем рады, но главные цели — Утан и комплекс. Вы уяснили все, что я сказал?
— Так точно, сэр. — Дарман кивнул вместе с остальными, но получилось не вполне синхронно. «Исправим, — подумал он. — Пара дней практики, и готово. Тяжело в ученье, легко в бою».
— Тогда оставляю вас с моим падаваном, — сказал Зей и зашагал к выходу. В дверях он остановился и еще раз посмотрел на коммандос, не то удивленно, не то удовлетворенно склонив голову набок.
Джусик сглотнул. Гурланин стек обратно вниз, превратившись в четвероногое существо, и сел рядом с РК-3222, пристально его разглядывая. Спецназовец никак не реагировал.
— Ах-х, — вздохнул оборотень. Голос его журчал как вода. — И в самом деле лицо Фетта. Поразительно.
Джусик махнул рукой в сторону двери.
— Я ваш оружейник, — сказал он. — Оружие и информация. Идите за мной, и я покажу, что будет в вашем распоряжении.
Спецназовцы встали — более-менее дружно — и зашагали следом за ним по коридору, все еще уставленному контейнерами с продовольствием. Запах тушеной нерфятины просачивался даже сквозь дыхательные фильтры. Гурланин тек впереди то гибким хищником, то резвым скакуном, меняя форму на бегу.
«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник.
Продолжение фантастической саги «Звездные войны» — «Войны клонов». Войны клонов обрушились на галактику, ее сотрясают масштабные операции гражданской войны между злобными сепаратистами с их армией дроидов и Республикой, заручившейся защитой рыцарей-джедаев. Чтобы добиться перевеса в нарастающем конфликте, джедай Анакин Скайуокер и его юная ученица падаван Асока Тано получают задание, далеко идущие последствия которого приводят их к столкновению с межгалактическим криминальным бароном Джаббой Хаттом.
Во время решающих сражений с йуужань-вонгами на помощь героям, к их удивлению, приходит знакомая фигура. Боба Фетт и его мандалорцы обращают свою изрядную мощь против мощи иногалактических захватчиков… Но где же они были до этого? Что заставило их в конце концов принять такое решение?
Гражданская война угрожает крепнущему Галактическому Альянсу, против которого восстает все больше планет – и надвигающийся конфликт разделяет семьи Скайуокеров и Соло. Кореллианские корни Хана и приверженность Люка Ордену джедаев вбивают клин между двумя семьями. Дети Хана и Леи, Джейсен и Джейна, сражаются на стороне Галактического Альянса против инсургентов. Люк и Мара не могут защитить своего сына Бена от войны. В результате поисков убийцы всплывает зловещее имя из прошлого – Боба Фетт. И в новой галактике друзья и враги уже не те, кем кажутся...
Впервые на русском языке официальный приквел "Gears of War" — культовой компьютерной и видеоигры, завоевавшей множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера!…В детстве они никогда не расставались, но война разлучила их. Когда-то Маркус Феникс с Домиником Сантьяго и его старшим братом Карлосом участвовали в историческом сражении в долине Асфо. Теперь им предстоит другая битва, ставка в которой — судьба человечества.
Вторая книга дилогии. Бракованный робот вышел из Железного Аспида: попирает машинную логику, дерзит, криво пилотирует, плохо дерется. Уж таков император! Теперь ему нужно убить дочь заклятого врага и уничтожить целую планету, пока не поздно… чтобы спасти границы империи. Выбор тяжел, и робот совершает ошибку за ошибкой, теряя время в ожидании чуда. Но он все-таки дает врагу шанс. Железный Аспид летит в аномальный мир арахнидов и мудрых растений. Там Его Величество ворует звездолеты, рубит головы и торгуется на космической барахолке – в надежде спасти всех.
Как людям жить дальше, если все приборы, работающие от электричества, разом сломались? А от электричества работает всё! Даже вода из крана льется при нажатии сенсорной кнопки. Остановились все средства передвижения. Полиция – дроиды с искусственным интеллектом – превратилась в мертвый хлам, и теперь некому стоять на страже правопорядка. Остался рабочим лишь один единственный космический корабль, на котором возвращаются на Землю астронавты, не подозревая о том, что их ждет на родной планете.
Кто он, Лючано Борготта по прозвищу Тарталья, человек с трудной судьбой? Юный изготовитель марионеток, зрелый мастер контактной имперсонации, младший экзекутор, раб-гребец в ходовом отсеке галеры, симбионт космической флуктуации, убийца телепата-наемника. И вот – укротитель безумца-антиса, феникс, сгоревший и восставший из пепла, ужас эскадр ВКС Помпилии, узник орбитальной тюрьмы «Шеол», человек, открывший прямую дорогу в космос. Что дальше? Вселенной никогда не быть прежней…Видео о цикле «Ойкумена».
Земляне вырвались на свободу за пределы своей Солнечной системы, но могущественная тайная организация считает это ошибкой и пытается вернуть человечество в свой старый маленький мир.
Что произойдёт с людьми, если воздух вдруг станет чёрным? Что делать, если нужно выбирать между спасением и предательством, но до взрыва корабля остаётся всего несколько минут? Как определить в запутанном вихре времени, кто именно попал в чёрную дыру, и что произошло до того, как этот кто-то в неё попал? Есть ли граница космоса и что происходит при приближении к этому пределу? Ответы на эти вопросы читайте в сборнике рассказов Андрея Никтина «Поглотитель». Произведения молодого автора Андрея Никитина наверняка будут интересны самому широкому кругу читателей.
Причиной появления повести Энн Лэки «Слово для мира другое» послужила прогулка с писателями по штаб-квартире Micro$oft. Пока ничего не слышно об аналогичном приглашении Энн в Маунтин-Вью, но его отсутствие не должно вас удивлять: кто хоть раз пробовал пользоваться системами автоперевода от M$ и Google в объеме, превышающем перевод отдельных слов и коротких фраз (да и то между основными европейскими языками), тот знает, что нет лучшей мотивации изучать иностранные языки самостоятельно, и Лэки превосходно передает это настроение в своей работе.