Реки золота - [88]
И ему было все равно.
Поднявшись медленно, почти мучительно, он побрел к стеклу, за которым сидел Мор в каком-то непроницаемом облаке. Мор устроил снайперское укрытие в куче выброшенных поддонов и мусора, отбросов десятков китайских рынков и ресторанов. Поэтому он взял дыхательный аппарат, который надел в присутствии Сантьяго у себя в квартире во Флэшинге. Никто не стал бы его искать под капустными листьями, высохшей рыбой и свиным жиром, тающим на июньской жаре; никто не поверил бы, что люди способны такое вынести.
И никто не сумел бы.
Кроме одного человека.
Эвеар Мора.
Этого типа.
Мор привез свои ящики, привел М4 и «бенелли» в прежний вид до того, как появится техперсонал. Сантьяго не знал, что он сделал с оружием, но подумал, как просто будет допустить в рапорте небольшое умолчание. Слегка отклониться от произошедшего. Вернуться к состоянию дел. Сделать вид, что этого ужаса не было.
Не выйдет.
— Помалкивайте об этом, детектив, — сказал ему из-за стола Маккьютчена Девиус Руне, — получите вторую ступень и перевод в ОСИОП.
— Где вы обычно сидите? — спросил его Сантьяго.
Стоявший в углу Маккьютчен скроил такую гримасу, словно страдал сильным запором. Но Девиус Руне улыбнулся — это было превосходное зрелище.
— Большей частью, детектив, там, где хочу.
Мучительно протянулось два дня. Сантьяго пришлось отпечатать рапорт и тайком отдать его Маккьютчену. Это оказалось проще, чем он думал, поскольку ОАБ занималось сбором улик из ресторана, борделя, конторы. Две группы вели обработку бандитов-поляков, арестованных в тот вечер, когда шла стрельба под мостом. Наркоакул проинтервьюировали дважды (без упоминания фамилий в прессе), и они собирали вещи для перехода в ОСИОП. Сантьяго не испытывал зависти. Собственно говоря, не испытывал ничего. После того вечера он отупел, стал безразличным. Оружие Мора было сдано без инцидентов. Главарь пустился в бега. Главу фонда должны были через две недели предать суду, в освобождении под залог ему отказали. Таксисты дали показания без протокола и вышли на свободу, даже Арун. Когда Сантьяго воспротивился этому, Маккьютчен сказал:
— Малыш, все к лучшему. У нас столько всего, что мы не знаем, что с этим делать. На распутывание могут уйти месяцы, а то и годы. И не завидуй Лизлю и Турсе. У них появится компания. Мне предстоит найти такого же упрямца, как ты, и ввести его в курс дела.
Маккьютчен лучезарно улыбнулся, эффект был несколько испорчен полупрожеванными орехами. Сантьяго отвернулся.
Маккьютчен заключил договоренности в больнице Святого Винсента. Парню предоставили отдельную палату. Условия были лучше, чем у большинства пациентов; медсестры осматривали его по крайней мере раз в сутки. Маккьютчен выбил какие-то деньги из управления — бог весть каким образом — для врача. В больнице он бывал через день. В первый его визит с ним отправился Сантьяго. Когда он вошел в палату, парень начал кричать и срывать трубки. Маккьютчен вытолкнул Сантьяго, и тот поклялся никогда не подпускать к парню Мора.
Когда Сантьяго стоял за дверью палаты Ренни, ненавидя себя, к нему подошел полный лысеющий врач, самоуверенный, спокойный, на именной бирке значилось «ЛОПЕС». Сантьяго он сразу же не понравился. Сквозь тронутую сединой бороду врач спросил Сантьяго, не друг ли он семьи. Сантьяго молча показал полицейский значок.
— А, — произнес добрый доктор Лопес. У Сантьяго возникло желание застрелить его. Врач взглянул на свой пюпитр. — Рейнолдс Тейлор, возраст двадцать пять лет, белокурый, глаза светло-зеленые. При поступлении в больницу весил сто восемнадцать фунтов. — Сантьяго глянул в окошко двери. Маккьютчен стоял над парнем, незряче смотревшим перед собой, и женщиной, как будто такой же отрешенной, как он. — Шок, пограничное истощение, утрата функций печени. Можете сказать ему, чтобы прекратил ходить на вечеринки, если хочет дожить до двадцати шести.
Доктор Лопес резко повернулся и быстро ушел.
Шок. Идея использовать парня как приманку принадлежала Мору. Мор не заботился о последствиях, он только хотел убить человека из команды Варны, который явится за скальпом Ренни. Совершенно не думал о парне, о деле, об управлении. Только потому, что так ему хотелось.
Потому что целью Мора был главарь.
Или, скорее, босс главаря. Слав.
Чертов Мор.
Это не будет проблемой. После того как Девиус Руне вернулся в Вашингтон, Мор просто исчез. Квартира во Флэшинге была покинута. Когда Сантьяго позвонил в спецназ, чтобы справиться о Море, ему ответили, что такого человека у них нет. Фамилия его исчезла из списка личного состава ОАБ и больше не произносилась на перекличке.
Через два дня после стрельбы под мостом Сантьяго словно окаменел.
Взгляд его то и дело обращался к ящику стола Мора, запертому на замок. Все остальные как будто забыли о нем. На пятый день, когда Маккьютчен был в больнице с парнем и с похожей на привидение морщинистой старухой, будто бы слегка помешанной, Сантьяго открыл замок и достал из ящика пистолет сорок пятого калибра и набедренную кобуру.
Кобура никуда не годилась. К торсу Сантьяго подходила плечевая кобура, и с ней он чувствовал себя уверенней. Пистолет — другое дело. «Глок-39» являлся укороченной моделью, тонкой и маленькой в руках Сантьяго. Однако отдача была сильной, пистолет заметно дергался вверх и вправо, но с такими руками, как у Сантьяго, управляться с ним удавалось. Правда, короткий ствол подводил при стрельбе в мишень, находившуюся дальше двадцати ярдов.
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.