Реки золота - [83]
Маккьютчен положил руку на плечо Сантьяго.
— Я знаю, ты можешь защитить его, — негромко сказал он, — и знаю, что Мор защитит тебя.
Сантьяго бросил взгляд на парня — избитого, сломленного, может быть, даже помешавшегося — и подумал: «Вот так я осуществляю свой большой план. Использую этого беднягу, чтобы выманить шайку русских гангстеров, или кто там в команде у Варны, и дать Мору возможность перестрелять их к чертовой матери. А я должен дразнить их этой приманкой».
Отлично.
Мор сказал, что живет на окраине Флашинга, рядом с Киссена-бульваром, неподалеку от места, куда Виктор возил Сантьяго и его братьев на бейсбольные матчи, пока стадион «Шей» не продали и не расчистили место под застройку, давно прекращенную из-за банкротства. Квартира Мора находилась в старом трехэтажном здании, одиноко стоявшем на углу квартала, снесенного для строительства, заброшенного, после того как кончились деньги. Ближайший заселенный дом находился примерно в ста ярдах. Нижний этаж выглядел так, словно служил ночлегом для любого бродяги, который…
— Нет, — проблеял Мор, — я закрыл все входы и выходы. На оконных рамах провода под током, лестницы заминированы. Возьми оружие.
— Ч-что? Заминированы? Ты имеешь в виду самодельные взрывные устройства?
— Не касайся ничего, — сказал Мор ясным голосом, и Сантьяго, пожалев, что оружие в его руках не заряжено, неуклюже поднялся по двум пролетам скрипучей лестницы с шелушащейся краской и вытертой ковровой дорожкой. В доме пахло пылью, старым линолеумом и прошлым. Почти как в их «виктории».
— Здесь будь осторожен.
На третьем пролете тройной провод. «Коньо, — подумал Сантьяго, — я бы потребовал плату золотом за жизнь в таком месте».
— Разве у тебя нет где-нибудь системы наведения бомб?
— Здесь. — Мор неторопливо, осторожно открыл три засова на двери третьего этажа.
— Это шутка, — напомнил Сантьяго.
— Нет, — ответил Мор.
Квартира была почти пустой. У западной стены стояла большая часть мебели, если ее можно так назвать. Половину комнаты занимал верстак с двумя кулачковыми зажимными патронами на краю. На доске у стены висели инструменты, назначение которых даже Сантьяго, сын механика, не сразу понял. В дальнем конце был портативный компьютер в таком же сверхпрочном пластиковом футляре, что и телефон Мора, окруженный чем-то похожим на языковые программные модули. Рядом на полу стоял зеленый ящик с толстой антенной и ярко окрашенными кнопками. Чуть дальше находилась открытая кухня с плитой и старым холодильником. В противоположной стене была дверь в чулан, тоже закрытая на четыре блестящих новых засова. На полу лежали свернутые постельные принадлежности.
Кроме этого в квартире имелись только карты.
Карты улиц. Карты туннелей. Карты канализации. Карты всех водных путей в окрестностях Нью-Йорка (с данными о глубине и скорости течения). Карты всех международных, внутренних и местных аэропортов, вертолетных станций, ангаров и летных школ. Карты портов, доков и складов с пометками о пропускных способностях по разгрузке, типах кранов и ближайших железнодорожных терминалах. Карты мостов (Сантьяго догадался, что большие красные X на кессонах и опорах обозначали места для установки взрывных зарядов; чертов Мор). Карты электростанций и электросетей. Карты метро, автобусных маршрутов и дорожных знаков с написанными от руки сведениями о пропускной способности в часы пик. Карты всех полицейских участков и местонахождения камер наблюдений. Карты автопарков Муниципальной транспортной ассоциации и департамента санитарии. Карты железных дорог и метро. Карты всех федеральных зданий суда, муниципалитета и почтовых отделений. Карты больниц (Сантьяго заметил красный кружок вокруг «Горы Синай» и, к своему ужасу, имя Эсперансы и номер телефона, аккуратно написанные рядом). Карты телецентров и радиостанций, вышек сотовой связи, стекловолоконных кабелей и зон молчания радио. Карты всех отделений «Урбанка». Карты гаражей такси.
— Мерзавец, — прошептал Сантьяго, — ты действительно хочешь оккупировать Нью-Йорк.
— Возможно, в будущем году, — ответил Мор таким голосом, словно продавал купальные костюмы на Аляске. — Положи оружие сюда.
Он указал на верстак. Кладя его, Сантьяго услышал, как Мор отпирает чулан за его спиной. Вскоре он появился, держа в руках ящик из твердого пластика с надписью белыми буквами «бенелли». Сантьяго тревожили быстрота и легкость обращения Мора с оружием, и он повернулся к компьютеру, чтобы взять себя в руки.
— Приятно видеть, что ты сделал с этой квартирой, — язвительно произнес он, стараясь казаться спокойным. — Тебе следовало бы жить с Маккьютченом, вместе смотреть передачи Эйч-джи-ти-ви и выбирать полезные советы. — Его поразила одна мысль. — Здесь нет динамиков. Как ты проигрываешь записи?
— Никакой музыки, — прокаркал Мор.
В ушах Сантьяго слабо раздался некий высокий звук.
— Ты не слушаешь музыку?
— Нет.
Сантьяго прошел вдоль верстака. Подальше от Мора. Подходя к компьютеру, он увидел единственное свидетельство проживания человека в этом призрачном месте.
Это была цветная фотография — группы Мора в Афганистане, догадался Сантьяго. Он насчитал двадцать человек. Люди позировали, стоя на иностранном шестиколесном джипе и вокруг него — Сантьяго пристально вгляделся, чтобы удостовериться, — с водруженным сзади мотоциклом. Джип щетинился пулеметами, реактивными гранатометами и пятигаллоновыми канистрами. Позади были другие машины, похожие на «лендроверы», мотоциклы, четырех- и шестиколесные вездеходы, какие-то тележки с пулеметами впереди. Автофургонов для перевозки людей не было видно. На людях было разношерстное обмундирование для пустыни — шарфы, лохмотья, тюрбаны, кожаные куртки, темные очки, ботинки и кроссовки. Сантьяго нашел одну шляпу и одну майку рейнджера. Люди на фотографии не выглядели хорошо обученными солдатами элитных войск. Скорее сезонными рабочими из фильма «Воин дороги». Выглядели бродягами. И выглядели счастливыми.
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.