Реки счастья - [27]

Шрифт
Интервал

Начиналась буря. Казалось, небеса охвачены пламенем. Десять человек шли пешком к вершине Горы по узкой тропе. Верблюды разбежались во время нападения Фенрира. Люди видели сплошную стену огня на юге, словно огромное воинство джиннов построилось для парада. Теперь даже бывший губернатор не сомневался в том, что они видят Огненную Орду. Два огромных столба пыли появилось вдалеке. Один на востоке, другой на западе. Будто два призрака Фенрира поднималось над пустыней. Один поглотил заходящее солнце, а другой восходящую луну, оставив мир без света. Лишь алое зарево рассеивало тьму. Люди шли по узкой тропе. Слева высилась отвесная скала, справа обрыв. Внезапно, огромный пёс появился у них на пути, словно выскочил из-под земли. Он бросился на Полифема. Одноглазый не удержался и полетел в пропасть. Такие дела. Пёс приготовился к прыжку. Тюр выхватил меч и вытянул руку. Зверь сбил однорукого с ног и рухнул на него. Клинок по рукоять ушёл в плоть чудовища, выйдя из затылка. Острые клыки, источающие яд, вонзились воителю в горло. Кровь потоком хлынула на грудь. «Вот мы и встретились, Гарм», — прошептал Тюр и закрыл глаза. Пламя в глазах пса угасло и он замер. Участники похода скинули Гарма в пропасть. Тюра уложили в нише, образованной изгибавшейся скалой, и продолжили восхождение. Такие дела.

— А вот и пещера Флинта! — воскликнул Киса, когда они почти добрались до вершины.

— Не время осматривать пещеры, — ответил Алау-султан и продолжил подниматься.

Поэт шёл за ним. Повернув направо, они увидели Сурта, возле недавно пройденной пещеры. Ифрит был похож на человека, сотворённого из огня. Поэт сразу заметил Пламенный Меч. Светлый Властелин быстро приближался. Ингви и Алау-султан раскачали большой валун. Камень с грохотом покатился вниз. Сурт успел скрыться в пещере, из которой скоро послышались вопли, а потом на тропу выбежали люди, охваченные пламенем. Их было четверо. Один за другим они сорвались с обрыва. Такие дела. Лишь грязно матерящийся попугай устремился ввысь и скоро добрался до выживших. Их было четверо. Только теперь Поэт понял, что бывший губернатор, Хромой, Слепой и Киса остались в пещере. Сурт снова вышел на тропу и за несколько мгновений покрыл расстояние, остававшееся между ними. Четыре человека и ифрит встретились на вершине Горы. Ингви бросил копьё. Светлый Властелин увернулся. В следующее мгновение Пламенный меч встретился с Нэглингом, мечом Алаухана. Нэглинг от удара переломился, а оружие ифрита пробило кольчугу, и раненый султан упал рядом с Источником Счастья. Поэт выхватил меч и попытался стать героем, но ифрит отбил удар, а Поэта отбросило в сторону, и приземлился он на твёрдые камни. Было очень больно. Это огорчало. Но дополнительных и вовсе ненужных отверстий в теле не появилось. И это радовало. Ингви, оставшийся без оружия, бросился к стволу дерева. Поэт видел там какой-то поблёскивающий предмет. Ингви потянул предмет, оказавшийся рукоятью, и извлёк из ствола дерева позолоченный меч, но слишком поздно. Пламенный Меч пронзил бывшего визиря, и он упал к ногам ифрита, или к тем языкам пламени, которые заменяли ему ноги. Сурт обернулся к Алау-султану, чтобы убить его, но Мессия метнул в Светлого Властелина обломок Нэглинга, и Князь Света рухнул на камни. Алау-султан с трудом встал. Из раны струилась кровь. Он поднял позолоченный меч и замахнулся, чтобы убить Сурта, Светлого Властелина, захватившего Источник Счастья, но ударить не успел. Искариот, стоявший в стороне во время боя, ударил его ножом в спину. Алау-султан упал рядом с Суртом. А потом Поэт, пришедший в себя после падения, ударил ножом в спину Искариота. И Искариот упал рядом с Алау-султаном. Пятнадцать серебряных монет вылетело из кармана и со звоном рассыпалось по камням. «Сер-ребр-ро!» — заорал попугай над самым ухом Поэта, да так, что у того чуть не лопнула барабанная перепонка. Сурт ударил Пламенным Мечом по стволу дерева. Крона вспыхнула. Жёлтые листья превратились в языки пламени. Гора задрожала. Поэт снова очутился на твёрдых камнях, которые теперь ещё и тряслись. Ослепительная вспышка мелькнула в багровом небе, и мир погрузился во тьму.

На роскошном троне восседал Кутлук-хан, правитель Красной Орды. Тяжёлая золотая корона, украшенная драгоценными камнями, была подвешена к потолку на тонких цепях. Хан, закрыв глаза, слушал любимую старинную песню. Но вдруг он услышал звук, показавшийся ему прекрасней ангельского голоса Затмевающей Звёзды. Кутлук-хан слышал шум дождя. Он открыл глаза. Занавесь, отделявшая тронный зал от балкона, была открыта. Сад, дюны и чёрные тучи над ними. Это было привычное зрелище. В последнее время ветер часто приносил чёрные тучи, но на выжженную землю не проливалось ни капли. Но сейчас вода струями лилась с небес. Кутлук выбежал на балкон, словно был обыкновенным мальчишкой, а не грозным правителем, и мгновенно промок, будто его облили. Всю жизнь гонялся Кутлук-хан за счастьем, и оно всегда ускользало. В тот миг хану казалось, что он никогда не был так счастлив. Даже странно. Чего он так обрадовался? Обычный дождь. Первый за несколько месяцев, вот и всё. Он ведь не крестьянин, умирающий от голода и жажды. Яркая вспышка молнии была последним, что увидел Кутлук. Затмевающая Звёзды вонзила длинный нож по рукоять в его спину. Хан Красной Орды упал с балкона на мокрые мраморные плиты, обагрив их своей кровью.


Рекомендуем почитать
Метр Адам из Калабрии

В повести «Метр Адам из Калабрии» в лучших традициях плутовского романа и с теплым юмором рассказывается о злоключениях талантливого художника-самоучки, его прекрасной дочери и благородного разбойника.Иллюстрации Е. Ганешиной.


Антони Адверс, том 2

Трехтомный роман "Антони Адверс" прослеживает судьбу героя от его нелегитимного рождения до победы в борьбе за обладание причитавшегося ему наследства. Во втором томе Антони отправляется в Новый Свет на борту доброго судна "Вапаноаг" под командованием преследуемого прошлым, пьющего капитана. Прибыв на Кубу с целью заставить вернуть долги своему благодетелю Джону Бонифедеру, он вскоре запутался в сетях политических и коммерческих интриг, которые отправили его в Африку на борту судна для перевозки рабов.


Мать демонов

На что готова пойти женщина, ради благополучия собственного сына? Дженна, вдова купца Картхиса, во что бы то ни стало хочет сделать своего сына Рами благородным. Ради достижения этой цели она готова на всё. Лесть, предательство, убийство — в её арсенале нет запретных приёмов. Долгие годы она плетёт вокруг себя паутину коварства и лжи. Но в такой атмосфере, порой очень сложно бывает остаться собой, и не стать жертвой собственной хитрости…


Белые, голубые и собака Никс: Исторические рассказы

Каждый из вас, кто прочтет эту книгу, перенесется в далекий и прекрасный мир античной древности.В жир сильных, отважных людей, в мир, полный противоречий и жестокой борьбы.Вместе с героями рассказа «Гладиаторы» вы переживете извержение Везувия, радость освобождения, горечь потерь.С отважной героиней рассказа «Гидна» под бушующими волнами вы будете срезать якоря вражеских кораблей, брошенных против Эллады царем Персии — Ксерксом.Вы побываете на площадях Афин и Рима, в сверкающих мраморных храмах и мрачных каменоломнях, где день и ночь свистели бичи надсмотрщиков.Вы узнаете удивительную историю о мальчике, оседлавшем дельфина, и множество других интересных историй, почерпнутых из документов и преображенных фантазией автора.


Меч-кладенец

Повесть рассказывает о том, как жили в Восточной Европе в бронзовом веке (VI–V вв. до н. э.). Для детей среднего школьного возраста.


Последнее Евангелие

Евангелие от Христа. Манускрипт, который сам Учитель передал императору Клавдию, инсценировавшему собственное отравление и добровольно устранившемуся от власти. Текст, кардинальным образом отличающийся от остальных Евангелий… Древняя еретическая легенда? Или подлинный документ, способный в корне изменить представления о возникновении христианства? Археолог Джек Ховард уверен: Евангелие от Христа существует. Более того, он обладает информацией, способной привести его к загадочной рукописи. Однако по пятам за Джеком и его коллегой Костасом следуют люди из таинственной организации, созданной еще святым Павлом для борьбы с ересью.