Реки Лондона [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Программа А — двухлетний курс по дополнительным предметам, необходимым для поступления в высшие учебные заведения. По окончании этого курса проводятся экзамены, по каждому из предметов можно получить балл от А до Е. Для поступления нужно получить балл определенного уровня. Обычно сдается не более трех предметов.

2

Николас Никлби — герой воспитательного романа Чарльза Диккенса «Жизнь и приключения Николаса Никлби».

3

Home Office Large Major Enquiry System — сокращенно HOLMES. Аббревиатура полностью совпадает с написанием фамилии Шерлока Холмса.

4

Эпоха правления короля Эдуарда Седьмого — 1901–1910 годы.

5

Западноафриканская пословица «Говори тихо, но держи в руках большую дубинку, и ты далеко пойдешь» процитирована в речи Т. Рузвельта в отношении стран Латинской Америки. Идеология Большой дубинки — политика силового вмешательства.

6

Белгравия — аристократический район Вестминстера к юго-западу от Букингемского дворца.

7

Криптопатология — изучение скрытых симптомов неизвестного происхождения.

8

Сифу — признанный мастер, в китайской традиции уважительное обращение к человеку, достигшему высокого мастерства в каком-либо искусстве.

9

Табби Хейз (1935–1973) — британский джазовый мультиинструменталист. Играл на саксофонах, флейте, вибрафоне.

10

Знание — сила (лат.).

11

Джонни Китинг (р. 1927) — шотландский тромбонист и композитор.

12

Лита Роса (1926–2008) — британская певица. Была замужем за Ронни Хьюзом.

13

Ронни Хьюз (р. 1929) — джазовый музыкант, трубач.

14

Игбо (или ибо, самоназвание — «лесные жители») — народ в юго-восточной Нигерии.

15

Ориша — духи, эманации единого бога Олодумаре (Творца) в религии африканского народа йоруба — ифа, кубинской сантерии и ряде афро-бразильских культов. Посредники между Миром Духа и Миром Земли. Считается, что Олодумаре при создании мира очень устал от своей работы и не отвечает на молитвы, поэтому последователи традиции молятся ориша — тем, кто всегда перемещается между небом и землей.

16

Свингующий Лондон — лондонская молодежная субкультура в 1960-е годы. Термин родился в 1966 благодаря статье в журнале «Time». Этот период характеризуется отказом молодежи от традиционных ценностей, гедонизмом и оптимизмом. Период «свингующего Лондона» отразился на музыке, литературе, изобразительном искусстве, не говоря уж о стиле жизни. Настоящими культурными иконами этого времени стали «Битлз», Джеймс Бонд и «мини-купер». Период «свингующего Лондона» закончился примерно в 1967-м, когда на смену ему явилась субкультура хиппи, пришедшая с западного побережья США.

17

Клевая Британия — значительное явление в культурной жизни Великобритании 1990-х годов. Период характеризуется подъемом патриотизма, а также общего интереса к британской культуре, что отразилось, в частности, в музыке, моде, кино, а также в архитектуре.

18

Барьер на Темзе — огромные, покрытые сталью конструкции, установленные поперек Темзы в лондонском районе Вулидж, в случае необходимости могут быть в течение нескольких часов задействованы для спасения города от приливной волны.

19

Великое Зловоние имело место в Лондоне летом 1858 года. Жара и отсутствие централизованной канализации привели тогда к загрязнению Темзы и прилегающих территорий фекалиями и отходами. Свирепствовали болезни, горожане массово бежали из Лондона. Парламент сложил с себя полномочия.

20

Джозеф Базалгетт (1918–1891), инженер, создатель канализационной системы Лондона. Благодаря этой системе Великое Зловоние было ликвидировано.

21

Лондонский блиц — бомбардировка Великобритании нацистской Германией в период с 7 сентября 1940 года по 10 мая 1941 года, часть Битвы за Британию.

22

«Фривью» — бесплатное цифровое наземное телевидение в Великобритании.

23

«Урбан Аутфиттерс» — сеть магазинов молодежной одежды.

24

«Тайм-Тим» — документальный научно-познавательный сериал. Основная тематика — историко-археологические исследования в Великобритании.

25

«Мне хорошо» (англ.).

26

Айсис (то есть Изида) — название отрезка Темзы в районе Оксфорда. Изида — египетская лунная богиня, олицетворяющая женственность, материнство, магию, исцеление и силу.

27

Друри-Лейн — старейший из непрерывно действующих театров Великобритании. Был открыт в 1663 году, через девять лет сгорел. Новое здание функционирует с 1674 года.

28

Записные книжки с перечнем танцев дамы брали с собой на бал, чтобы кавалер мог вписать свое имя напротив танца, на который он приглашает эту даму.

29

«Меня зовут иначе» (англ.).

30

Уолтемстоу — населенный пункт в лондонском пригороде Уолтем-Форест.

31

Побеждает тот, кто властвует над собой (лат.).

32

«Запретная планета» — книжный магазин, специализирующийся на фантастической и приключенческой литературе.

33

Аберистуит — административный центр и курорт на западе Уэльса.

34

Генри Айленд (1775–1835) — известный фальсификатор шекспировских произведений.

35

Элизабет Бартон — монахиня, жившая в Англии в XVI веке, прорицательница, казненная в Тайберне за то, что предсказала брак английского короля Генриха VIII с Анной Болейн.

36

Джентльмен Джек — Джек Шепард, повешенный в Тайберне в возрасте 22 лет за многочисленные преступления.

37

Преподобный Джеймс Хэкман — настоятель храма в Норфолке, казнен в Тайберне в 1779 году за убийство оперной певицы Марты Рей, совершенное в фойе Ковент-Гарден.

38

Генри Филдинг (1707–1754) — знаменитый английский писатель. В 1748 году был назначен Главным судьей Лондона. Объединившись со своим младшим братом Джоном, он помог образовать в 1749 году отряд «Ищеек с Боу-стрит», который считают первым полицейским подразделением в Лондоне.

39

Олд-Бейли — традиционное название центрального уголовного суда Лондона.

40

Уильям Джойс (1906–1946) — нацистский пропагандист, ведущий англоязычных передач германского радио. Повешен британскими властями за измену с нарушением действовавших юридических норм, поскольку не был подданным Великобритании.

41

Братья Крэй — легендарные гангстеры-рэкетиры, державшие под контролем весь восточный Лондон после Второй мировой войны. Джек Маквити — бандит, которого они убили.

42

Полковник Томас де Вейль (1684–1746) был первым гением уголовного сыска в Англии. Прославился храбростью, любвеобильностью (после него осталось 25 законных детей, сколько незаконных — неизвестно) и фантастической по тем временам проницательностью.

43

«Синяя лампа» — детективный фильм, снятый в Великобритании в 1950 году. Профессионалы Скотланд-ярда разыскивают убийцу полицейского. «Синяя лампа» на жаргоне означает полицейский участок.

44

«Виктор-рекорд» — самая известная звукозаписывающая компания начала XX века, созданная в США. Фирменные виниловые пластинки были оформлены в черном, синем и красном цвете с золотом, на них была изображена собака, слушающая граммофон.

45

Колледж Св. Хильды — колледж в восточной части Оксфорда, был основан в 1893 году как женский, теперь предлагает смешанное обучение.

46

КРИМИНТ (от англ. criminal intelligence) — база данных лондонской полиции, созданная в 1994 году. Содержит справочную информацию о преступниках, подозреваемых и нарушителях общественного порядка.

47

Стадион «Хайбери» был расположен в одноименном районе на севере Лондона. С 1913 по 2006 год являлся домашней ареной футбольного клуба «Арсенал».

48

Джек Кетч (?-1686) — знаменитый палач ирландского происхождения, который служил английским королям Карлу II и Якову II.

49

Просперо — волшебник, персонаж пьесы Шекспира «Буря».

50

«Улица коронации» — британский телесериал-мелодрама, стартовавший 9 декабря 1960 года.

51

Закон о предоставлении доказательств, изданный в 1984 году, регулирует полномочия полиции и личной охраны в части задержаний, обысков, арестов, расследований, выяснения личности и допроса подозреваемых.

52

«Build-a-bear» — сеть дорогих магазинов мягких игрушек.

53

Полиция (нем.).

54

Вон, наружу! (нем.).

55

Семья фон Траппов — герои книги Марии фон Трапп «Семья певцов фон Трапп», по которой впоследствии был поставлен знаменитый мюзикл «Звуки музыки».

56

Перекресток семи дорог в Лондоне украшает колонна с шестью циферблатами солнечных часов, служащая стрелкой для седьмого циферблата. Ее построили в XVII веке.

57

«Капитан Свинг» — подпись под угрожающими письмами к землевладельцам и фермерам во время волнений сельскохозяйственных рабочих в Англии (1830–1831).

58

Уот Тайлер (1341–1381) — предводитель крупнейшего в средневековой Англии крестьянского восстания 1381 года.

59

Освальд Мосли (1896–1980) — британский политик, основатель Британского союза фашистов, баронет.

60

Вернер фон Браун (1912–1977) — немецкий, а с конца 1940 годов — американский конструктор ракетно-космической техники, один из основоположников современного ракетостроения, создатель первых баллистических ракет.

61

Закон «О чистом воздухе» был принят после «Великого Смога» 1952 года и включал новые экологические стандарты, направленные на ограничение использования грязных видов топлива в промышленности и на запрет сажесодержащих выхлопных газов.

62

Черный Жезл — сокращенное название официального титула герольдмейстера палаты лордов. Наиболее известная обязанность герольдмейстера состоит в приглашении членов палаты общин присоединиться к палате лордов для проведения церемонии открытия парламента и заслушивания речи монарха. Титул существует с 1350 года.

63

Парад лорд-мэра — одно из крупнейших мероприятий Лондона. Традиция берет начало в 1215 году и символизирует присягу лорд-мэра на верность британской короне.

64

«Старый дядюшка Том Кобли и иже с ним» — идиоматическое выражение, обозначающие множество народа, длинный перечень имен. Выражение берет начало из старинной английской песни «Уайткомбская ярмарка».

65

Храм Св. Климента расположен в Вестминстере. Современное здание было завершено в 1682 году сэром Кристофером Реном.

66

Великий Лондонский пожар — продолжался в течение четырех дней, с 1 сентября по 5 сентября 1666 года.

67

Черная Канава — подземная река, протекающая в районе Уаппинг.


Еще от автора Бен Ааронович
Луна над Сохо

С тех пор как констебль лондонской полиции Питер Грант обнаружил у себя неординарные способности, его прежде размеренная жизнь круто изменилась. Теперь ему приходится иметь дело с необычными преступлениями и сталкиваться со странными людьми. И не только людьми…Осматривая труп саксофониста Сайреса Уилкинсона, который скончался от сердечного приступа в одном из клубов Сохо, Питер Грант уловил старую джазовую мелодию, исходящую от тела покойного. А это верный признак того, что смерть наступила не совсем естественным образом.


Рекомендуем почитать
Демониада

Прыгнуть через магический костер Матери – еще полбеды. А вот как быть с архангелом, открывшим на тебя охоту, демоном, который так и норовит соблазнить, и призраком папы римского, которого ты сама же и откопала в подземельях Ватикана? Не знаешь? А придется думать быстро: Зло копит силы и уже идет по твоим стопам, Настя…


Кого гнали

Обитатели одного из лесов Европы мечтают встретить Новый год, как встречают его люди в городе. Лесным жителям помогают учёные, которые противостоят изменениям климата, вредным для жизни на всей планете. Но тепло в Лесу — отнюдь не всё, что нужно для новогоднего праздника. Где взять кушаний вдоволь? Надо находить выход, но как приходится тому, кто не может его найти?


Во власти речных ведьм

Запланированный счастливый медовый месяц Дарье и Олегу пришлось отменить из-за неожиданного наследства – умерла тетка Дарьи. Завещание оказалось очень необычным, странным и пугающим, но огромный особняк, большая сумма денег переубедили, и она вступает в наследство. После этого начинаются ее опасные приключения и беды. Опорой для Дарьи становится ее сводная сестра Катя. Неприятности, свалившиеся на голову героине, действительно были нешуточные: родовое проклятие, предательство мужа, оказавшегося маньяком и убийцей, сестра мужа, которая, как выяснилось, ему не сестра, да еще и ведьмарка.


Бар "Последняя остановка"

После катастрофы звездолёта осталась в живых только маленькая девочка – потому что мать отдала ей свой кислород. Когда девочка повзрослела, у неё обнаружился неожиданный дар. Благодаря этому она попала в команду космических спасателей. Но для работы спасателем одних технических знаний мало. Космос подкидывает такие загадки, которые разгадает не каждый детектив. Выяснилось, что повзрослевшая девочка успешно справляется и с этими проблемами. В процессе написания.


Ведьма Западных пустошей

В провинциальном городе серийный убийца с магическими способностями охотится на девушек. Ни улик, ни какой-то связи между жертвами полиция так и не нашла. Все девушки были очень разными. Но все же что их объединяет? Расследование начинают вести инквизитор Бастиан и могущественная ведьма Западных пустошей Аделин. Со временем они понимают: чтобы найти преступника, надо заглянуть в собственное прошлое.


Город Сириус

Роман «Город Сириус» – попытка автора синтезировать литературную форму и философское содержание. В небольшом городке-наукограде происходит череда загадочных самоубийств видных учёных. Выяснением причин происшествий занимается лучший следователь, который к тому же увлекается философией и разгадкой сложных головоломок. Все следы ведут в Сириус – созданный искусственным интеллектом виртуальный город-государство, в который в скором времени должна трансформироваться современная цивилизация. Что увидят участники событий в этом совершенном государстве, сможет ли оно сделать людей счастливыми, как увлечения следователя помогут раскрыть дело, а главное, удастся ли предотвратить надвигающуюся катастрофу, – предстоит узнать читателю. Роман близок к таким произведениям, как «Солярис» Станислава Лема, «Мы» Евгения Замятина и ряду других антиутопий.