Река вечности - [43]
– Согласен. Все время пытаюсь вспомнить, где я видел того парня в черной куртке.
Даниэль снял шляпу и положил ее на пол рядом с ружьем. – Я оставлю тебя на минуту, но буду следить за дверью. – Он вытащил из-за ремня пистолет; проверил курок и засунул его обратно.
– Ты ожидаешь неприятностей?
– Я всегда их ожидаю, а когда ничего не случается, то приятно удивляюсь. – Он улыбнулся ей. – Не волнуйся, с тобой ничего не случится.
– Я беспокоюсь о тебе. Не надо спать за дверью. Я возьму с кровати перину и сделаю постель на полу. Оставайся здесь. И хозяину покажется странным, если ты уйдешь. Он думает, что мы... женаты. – Пальцы Мерси коснулись его запястья. – Ну, пожалуйста, Даниэль, – произнесла она очень тихо.
– Тебе мало неприятностей с Ленни и Берни?
– Они и так думают, что ты овладел мною, – усмехнулась она.
– Овладел тобою? Отличная идея. Я рад, что ты вспомнила об этом.
– Даниэль! Негодяй!
– Я оставлю тебя ненадолго. Не беспокойся, я буду следить за дверью.
– Хорошо, если бы пришли Ленни и Берни. Они могли бы помочь.
– Помочь в чем? – усмехнулся Даниэль. – Мне самому еще пришлось бы им помогать. Я скоро вернусь.
Первое, что решила сделать Мерси, когда ушел Даниэль, это сменить дорожное платье. Она открыла саквояж и достала оттуда платье, в котором так любила ходить дома. Мерси облегченно вздохнула. Увидев привычную вещь, она даже в этой неуютной комнате ' почувствовала толику домашнего уюта. Расстегнув запылившееся и помявшееся в дороге платье, она сняла его, оставшись в нижнем белье. Ее взгляд случайно остановился на маленьком окошке над кроватью. Оттуда на нее уставилось мужское лицо. Человек прижался носом к стеклу. Несколько секунд она не могла даже пошевелиться от страха. Потом повернулась и быстро задула свечу. Комната погрузилась в полнейшую темноту.
Ее испуг постепенно проходил. Осторожно двигаясь в темноте и стараясь припомнить, где находится стол, она нащупала саквояж и принесла его к кровати, затем сняла с нее перину и расстелила на полу постель.
Она почувствовала, что от усталости валится с ног. Плечи ее опустились и в глазах появились слезы при воспоминании о своей удобной комнате.
Мерси присела на краешек кровати, вытащила из волос шпильки и положила их в карман. Кончиками пальцев помассировала кожу на голове и расчесала длинные, ниже пояса волосы.
До нее донеслись глухие голоса из закусочной и звуки убираемой посуды. Мерси застегнула пуговицы платья и прилегла на кровать, распрямив спину и плечи. Покачивая головой в разные стороны, она старалась ослабить напряжение мышц. Тело ломило от усталости.
– Что меня ждет впереди? – прошептала она, уверенная, что они с Даниэлем угодили в гнездо убийц и грабителей. Но даже, если они и уедут из этого места и доберутся до Мад Крик, все равно он окажется среди враждебных ему людей. Ей-то Бакстеры не причинят никакого вреда, но вот Даниэлю? Она ничего не знала о тех людях, которые называли себя ее родственниками. «О Боже! Я не переживу, если с ним что-нибудь случится!» Волнение отразилось на ее прекрасном лице. Через некоторое время Мерси услышала, как скрипнула дверь.
– Это я, – послышался из темноты голос Даниэля. От слабости у нее кружилась голова, и она опять легла на кровать, так как сидеть не было сил.
– Не зажигай свечу.
– Даже если бы я и захотел, все равно не смог бы отыскать ее в темноте. – Она услышала, как он выругался. – Боже! Что здесь такое на полу!
– Это твоя постель. Я знала, что ты не ляжешь на кровать и не позволишь мне спать на полу.
– Да, ты права, не позволю.
– Даниэль, кто-то заглядывал в окно. – Она старалась, чтобы ее голос звучал спокойно.
– Это мог быть разве что черт. – Его шепот звучал совсем рядом.
Мерси протянула руку. Пальцы нащупали его брюки. Она потянула за них, и Даниэль сел рядом.
– Ты заметила, кто заглядывал?
– Нет.
– Или он был не менее восьми футов роста, или подставил себе под ноги бочку. – Его рука нащупала руку Мерси и пальцы скользнули вверх по запястью. – Ты все еще не разделась?
– Я в домашнем платье, но даже не сняла туфли. Мне страшно.
Вдруг Даниэль опустился на колени около кровати. Его пальцы скользнули по густым, распущенным по плечам волосам Мерси, затем коснулись ее щек и убрали шелковистые пряди за уши.
– Не надо бояться, – прошептал он. – Спи. Я буду рядом. Все уже пошли спать, а я лягу у двери.
– Побудь со мной... хотя бы еще минутку. – Она не могла скрыть своего волнения, как будто от этой минуты зависела ее жизнь.
ГЛАВА 9
Даниэль обнял ее. Он ласково и осторожно прижал девушку к себе, словно она была самой хрупкой вещью в мире, зарылся лицом в ароматные волосы Мерси, предаваясь восхитительному ощущению того, что он держит ее в своих объятиях. Сердце Даниэля билось так сильно, что ему стало трудно дышать, любовь сводила его с ума. Его желание было настолько велико, что он даже испугался, что он сейчас схватит ее, прижмется к ней губами и выскажет все, что лежит у него на сердце. Я люблю тебя! Люблю! О, прекраснейшая из женщин, как я люблю тебя!
Мягкие, шелковистые волосы Мерси щекотали ему щеки, а круглые упругие груди прижимались к его груди. Его очаровательная маленькая подружка по детским играм выросла в прекрасную женщину, с которой были связаны все его приятные воспоминания. Даниэль чувствовал, что все его тело реагирует на эту безумную любовь.
Нелегко складывалась судьба главной героини романа современной американской писательницы. Пройдя через массу испытаний, пережив гибель близкого человека, лишившись крова, она находит, наконец, свое счастье.
Гибель отца ожесточила сердце Слейтера Маклина. Он поклялся, что отныне будет жить только ради мести, и был верен своей клятве… пока не встретил юную Саммер. Подружка детства превратилась в прелестную девушку, которую невозможно не любить и не желать, девушку, которая многие годы хранит любовь к Слейтеру. Но счастью влюбленных угрожает опасность — тайная тень прошлого…
Замкнутая Кристин Андерсон считала себя безнадежной старой девой. Дома рассчитывать на счастливый поворот судьбы не приходилось, оставалось одно — в одиночестве отправиться в далекую и дикую Монтану, на унаследованное ранчо, которым управлял ковбой Бак Леннинг. Меньше всего девушка могла подозревать, что ее управляющий окажется вовсе не суровым стариком, а отчаянным молодым стрелком, мужчиной, в которого невозможно не влюбиться…
Ей было всего лишь семнадцать… И она осталась одна на свете. В Северной Америке конца восемнадцатого столетия отнюдь не безопасно путешествовать в одиночку. Одичавшее от нищеты семейство, с которым девушка повстречалась в пути, решило… продать ее. Чериш Райли бежала. Рискуя жизнью ради свободы, она спаслась от преследователей в лесной глуши.Девушка и не предполагала, что храбрый охотник и его верный пес защитят ее от опасности. А всего через несколько часов этот благородный незнакомец предложил ей руку и сердце.
Среди множества переселенцев, что продвигались Через прерии к необжитым землям Колорадо, была и огненнокудрая Ванесса, уверенно правившая своим фургоном. Среди множества «одиноких волков», что бродили по Дикому Западу, был и Кейн де Болт, доверявший лишь своему верному револьверу. Эти двое повстречались случайно, вместе встретили час смертельной опасности, и поняли, что не мыслят себе не то что счастья, но и самой жизни друг без друга…
Юная Мэгги обладала таинственным даром общения с животными, что и послужило поводом объявить пугливую красавицу ведьмой. Страшно даже представить себе, какой жребий ожидал ее, если бы не встреча с бесстрашным следопытом Лайтбоди, ставшим для Мэгги всем – другом, защитником, супругом. Но на пути к счастливой жизни молодоженов поджидает множество опасностей и нелегких испытаний…
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…