Река вечности - [36]

Шрифт
Интервал

– Прощай, – донесся до нее голос вдовы. – Счастливой поездки.

– Ты совершенно права, у меня будет хорошая поездка, ты... наглая, самоуверенная маленькая толстуха, – бормотала Мерси. – Готова поспорить, ты многое бы отдала, чтобы поехать вместе с Даниэлем. Но этого никогда не будет, миссис Спесивая Мартин. Ты пользуешься его любовью к детям, чтобы запустить свои коготки в Даниэля. Мне потребовалось много времени, чтобы понять: он мой, и я буду сражаться за него до конца.

Минут через пять, хотя Мерси они показались вечностью, она увидела Даниэля, догнавшего ее. Он смотрел на дорогу и не пытался заговорить. Еще вчера ее бы замучили угрызения совести. Сегодня же она не испытывала таких чувств.

* * *

По другой дороге в южной части Индианы, другой фургон двигался на восток. Взмокшие лошади падали от усталости. В фургоне восседал Леви Коффин, квакер в запыленном черном пальто и шляпе с высокой тульей.

Он достал часы, открыл их, посмотрел время и тихо поехал дальше. Леви знал, что в любую минуту сможет услышать за своей спиной топот копыт, если Даниэлю Фелпсу не удалось сбить с пути Хаммонда Перри.

«Хороший он парень, этот Фелпс», – размышлял Леви. Фарр Куил хорошо воспитал его. Куил был самым уважаемым человеком в штате. Он был просто незаменим, когда принимались решения, быть ли их штату свободным. Правда, приходилось мириться с правительственными уступками, позволявшими рабовладельцам искать своих черных беглецов на территории штата. И если находили, то им разрешалось забирать их домой, за пределы штата.

Фелпс пошел по следам своего приемного отца. Его репутация крепла, и настанет время, когда сына станут уважать так же, как и Куила. Даниэль уже был известен как человек высоких принципов, которому можно полностью доверять, и многие считались с его мнением. Леви и Даниэль встретились только раз в Эвансвилле, но Леви знал о местечке под названием Сахарное Дерево, слышал, что этим путем было переправлено в северные, свободные от рабства штаты не менее дюжины человек.

Дорога проходила по каменистому берегу реки. Леви натянул вожжи и остановил лошадей, чтобы напоить их. У него были дела на юге. Вскоре он повернет на север, как будто держит путь в Ньюпорт. Джон Ингл, один из переселенцев, живущий в нескольких милях отсюда – у него Коффин провел предыдущую ночь, – сказал, что эта дорога очень опасна. Путешественникам здесь часто устраивали засаду грабители. Он очень надеялся, что Перри догонит его.

Не успел Леви подумать об этом, как услышал за своей спиной топот копыт. Леви повернулся и увидел группку людей, скачущих к нему по пыльной дороге. Леви вспомнил о словах Джона Ингла и безмолвно помолился. Последний дом, встретившийся ему по пути, был в нескольких милях отсюда, а следующий, по словам Ингла, должен быть в десяти впереди.

Возможно, что это и не грабители, и не Хаммонд Перри. Но вглядевшись, он убедился, что это Перри.

– Остановись! – Хаммонд Перри скакал рядом с фургоном. Он кричал таким голосом, словно возглавлял полицейский патруль.

Леви уже однажды встречал Хаммонда в Луисвилле и знал, что тот был очень неприятный человек. Он потянул вожжи, снял свою шляпу и вытер со лба пот.

– Добрый день.

– Будь ты проклят, квакер! Я гоняюсь за тобой уже три дня. Ты забрал мою негритянку и ее щенка, и, ей-богу, я собираюсь вернуть ее назад. – Он остановил свою лошадь так, чтобы дотянуться до веревок, которыми крепился брезент на фургоне. Перри принялся резать веревки длинным ножом. – Очистить фургон и вытащить сюда девку, – крикнул он своим людям, которые послушно спрыгнули с лошадей.

– Что ты делаешь, друг? Я умоляю тебя не портить мою собственность. Кого ты ищешь? – Леви бросил вожжи и вылез из фургона. Брезент с него был сорван, открывая образцы ковриков, коробки с пуговицами, разноцветные нитки и тщательно упакованные отрезы ткани и кружев. Люди Перри вытряхнули все это из фургона.

– Остановитесь! Остановитесь! Вы испортите мои товары!

– Товары, черт тебя подери, – рычал Хаммонд. – Я переломаю тебе все кости, если не найду свою негритянку. Я знаю, что ты подобрал ее в Эвансвилле. Ей-богу, ты еще пожалеешь, сукин сын.

– Здесь ничего нет, – сказал один из мужчин, когда добрался до дна фургона.

– Выбрасывай все оттуда. Здесь должно быть второе дно, – орал Хаммонд.

Леви стоял рядом, ломая свои костлявые руки. Он подбежал, чтобы поднять отрез тонких кружев, который валялся в грязи, и прижал его к своей груди.

– Ты разоряешь меня, разоряешь, – горестно приговаривал он.

– Переверните этот чертов фургон, – прорычал Перри.

– Нет! Вы пораните животных!

Один из людей, человек с торчащей в разные стороны бородой, быстро распряг лошадей и подстегнул каждое животное по спине. Они помчались по дороге и быстро скрылись из вида. Фургон перевернули и осмотрели.

– Здесь нет никакого второго дна. – Человек, который произнес эти слова, пошел к своей лошади и взобрался на нее, когда увидел яростное лицо Хаммонда Перри.

Четверо мужчин принялись рассматривать товары, которые они выбросили из фургона. Один из них взял отрез ткани и понес к своей лошади.

– Негритянки здесь нет, но за свои труды я прихвачу эту материю. Черт возьми, я знаю женщину, которая примет меня за это.


Еще от автора Дороти Гарлок
Святая преданность

Нелегко складывалась судьба главной героини романа современной американской писательницы. Пройдя через массу испытаний, пережив гибель близкого человека, лишившись крова, она находит, наконец, свое счастье.


Здесь царствует любовь

Гибель отца ожесточила сердце Слейтера Маклина. Он поклялся, что отныне будет жить только ради мести, и был верен своей клятве… пока не встретил юную Саммер. Подружка детства превратилась в прелестную девушку, которую невозможно не любить и не желать, девушку, которая многие годы хранит любовь к Слейтеру. Но счастью влюбленных угрожает опасность — тайная тень прошлого…


Волшебный цветок

Замкнутая Кристин Андерсон считала себя безнадежной старой девой. Дома рассчитывать на счастливый поворот судьбы не приходилось, оставалось одно — в одиночестве отправиться в далекую и дикую Монтану, на унаследованное ранчо, которым управлял ковбой Бак Леннинг. Меньше всего девушка могла подозревать, что ее управляющий окажется вовсе не суровым стариком, а отчаянным молодым стрелком, мужчиной, в которого невозможно не влюбиться…


Любовь и нежность

Ей было всего лишь семнадцать… И она осталась одна на свете. В Северной Америке конца восемнадцатого столетия отнюдь не безопасно путешествовать в одиночку. Одичавшее от нищеты семейство, с которым девушка повстречалась в пути, решило… продать ее. Чериш Райли бежала. Рискуя жизнью ради свободы, она спаслась от преследователей в лесной глуши.Девушка и не предполагала, что храбрый охотник и его верный пес защитят ее от опасности. А всего через несколько часов этот благородный незнакомец предложил ей руку и сердце.


Ветер надежды

Среди множества переселенцев, что продвигались Через прерии к необжитым землям Колорадо, была и огненнокудрая Ванесса, уверенно правившая своим фургоном. Среди множества «одиноких волков», что бродили по Дикому Западу, был и Кейн де Болт, доверявший лишь своему верному револьверу. Эти двое повстречались случайно, вместе встретили час смертельной опасности, и поняли, что не мыслят себе не то что счастья, но и самой жизни друг без друга…


Путь в Эдем

Юная Мэгги обладала таинственным даром общения с животными, что и послужило поводом объявить пугливую красавицу ведьмой. Страшно даже представить себе, какой жребий ожидал ее, если бы не встреча с бесстрашным следопытом Лайтбоди, ставшим для Мэгги всем – другом, защитником, супругом. Но на пути к счастливой жизни молодоженов поджидает множество опасностей и нелегких испытаний…


Рекомендуем почитать
Леди и сокольничий

     Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.


Очарование иллюзий

Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…


Кольцо Атлантиды

Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...


В царстве сновидений

И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.


Светоч любви

Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…