Река, где восходит луна. Юная принцесса - [80]
— Ваше Величество, с самого детства, когда я плакала, вы говорили мне, что отдадите меня замуж за Ондаля-дурака. Все присутствующие в этом зале слышали это много раз. Как же может король целой страны брать свои слова назад? Даже простые крестьяне знают, что лгать нельзя, так почему же Ваше Величество собирается нарушить свое слово?
Это была дерзкая и несуразная причина для отказа. Даже Го Вонпё растерялся от смелости принцессы. Король подумал, что дочь упомянула имя Ондаля-дурака, только чтобы дать всем понять, что отказывается от свадьбы с Го Гоном. Каждому было ясно, что союз между семьей Го и принцессой заключается по политическим причинам. Правитель, всегда обеспокоенный возможным вторжением извне, очень желал мира и сплоченности внутри страны, но не настолько, чтобы ради этого пожертвовать счастьем собственной дочери. Однако перед Го Вонпё и другими чиновниками он не хотел раскрывать своих истинных мыслей и, притворившись разгневанным, грозно обратился к принцессе:
— Если ты не подчинишься воле отца, ты мне больше не дочь, так и знай! Отныне тебе нечего делать во дворце, убирайся отсюда и живи как хочешь!
Тут вперед вышел Го Вонпё:
— Ваше Величество, в народе ходят слухи, что принцессу постоянно окружают подозрительные личности. Вашего покорного слугу беспокоит, как бы они не задумали ничего плохого и не навредили королевской семье.
Принцесса вспыхнула от ярости:
— О ком это вы говорите, Гочуга?
Го Вонпё, не обращая внимания на принцессу, снова обратился к королю:
— Я считаю, что до тех пор, пока дело со свадьбой не решится окончательно, нужно запретить принцессе покидать дворец и разобраться с причиной этих нелестных слухов.
— Ну попробуйте, — внезапно легко согласился король.
Он был уверен, что, как бы ни старались чиновники, никто не сможет помешать принцессе осуществить задуманное. Правитель знал свою дочь, как никто другой.
Давление, оказываемое королевой и придворными, наоборот, придавало ей решимости во что бы то ни стало поступить по-своему.
В конце концов принцесса покинула дворец.
Перед тем как уйти, она встретилась с наследным принцем. Уверенная и непреклонная перед придворными, рядом со своим братом принцесса была только заботливой сестрой:
— Вон, ты должен оставаться сильным и стараться во всем помогать отцу.
Принц упорствовал, настаивая на том, что хочет пойти вместе с сестрой. Пхёнган строго отчитала его, но мальчик продолжал стоять на своем:
— Сестра, разве вы забыли о своем обещании? Я пойду за вами куда угодно.
— Что ты такое говоришь? Ты наследный принц этой страны. Тебе следует оставаться во дворце.
— Я не хочу! Если вас не будет рядом, я останусь совсем один, мне страшно!
Принцесса понимала опасения брата. Однако ему предстояло занять престол и править целой страной: мальчик должен был научиться справляться с болью и печалью. Пхёнган поняла, что ей нужно вести себя строже с ним.
— Ты что, хочешь разочаровать свою сестру? Как ты собираешься стать правителем этой страны, если так ведешь себя? Генерал Им и генерал Ыльчжи останутся рядом и будут защищать тебя. Если тебя что-то беспокоит, ты всегда можешь посоветоваться с ними. А еще через них ты можешь передать весточку мне. Вон, я должна покинуть дворец, чтобы стать сильнее. Так нужно.
Принц неохотно кивнул. Его глаза были полны слез. Но принцесса не стала ласково вытирать их, как обычно. Если слезам суждено пролиться, лучше пускай они прольются сейчас. Пхёнган утешала себя тем, что это все ради блага брата.
Принцесса попросила отца назначить генерала Ыльчжи наставником принца. Внешне она оставалась спокойной, но внутри плакала кровавыми слезами. Однако ее решительность от этого только росла. Пхёнган ступала на опасный путь, и неизвестно, сколько времени пройдет до того, как она снова сможет вернуться в родной дворец, и сможет ли вернуться вообще. В этом месте она родилась и провела шестнадцать лет своей жизни — принцесса не могла поверить, что ей приходится расстаться с ним, и возможно, навсегда.
Сэтбёль и госпожа Консон заранее перенесли из дворца некоторые вещи принцессы. Пхёнган отдала Чхве Уёну десять золотых браслетов и другие украшения, чтобы он купил и приготовил для нее новое жилище. Домик располагался на небольшом холме рядом с горой Чжучжак, неподалеку находилось место расположения воинов клана Чонно, и жители деревни в основном тоже принадлежали к клану матери принцессы, поэтому место было относительно безопасным.
Пхёнган написала письмо своему дяде Ён Чонги, в котором подробно описала все последние события. Еще она попросила его восстановить честь Северных Мечей, сделав официальное заявление о том, что они не были распущены по причине бунта, а ушли на почетный отдых. На этом все дела, которые нужно было завершить перед уходом из дворца, были закончены.
В Когурё большим скандалом считалось, даже если дочь простолюдина, ослушавшись воли родителей, убегала из дома. Что уж говорить о событии, когда принцесса, драгоценная единственная дочь правителя страны, покидает дворец. Король Пхёнвон не находил себе места от беспокойства и метался из угла в угол в своих покоях. Однако помочь любимой дочери он не мог: правителю нужно было заботиться о подданных, защищать границы от внешних вторжений и управлять страной.
УДК 821.161.1-1 ББК 84(2 Рос=Рус)6-44 М23 В оформлении обложки использована картина Давида Штейнберга Манович, Лера Первый и другие рассказы. — М., Русский Гулливер; Центр Современной Литературы, 2015. — 148 с. ISBN 978-5-91627-154-6 Проза Леры Манович как хороший утренний кофе. Она погружает в задумчивую бодрость и делает тебя соучастником тончайших переживаний героев, переданных немногими точными словами, я бы даже сказал — точными обиняками. Искусство нынче редкое, в котором чувствуются отголоски когда-то хорошо усвоенного Хэмингуэя, а то и Чехова.
Поздно вечером на безлюдной улице машина насмерть сбивает человека. Водитель скрывается под проливным дождем. Маргарита Сарторис узнает об этом из газет. Это напоминает ей об истории, которая произошла с ней в прошлом и которая круто изменила ее монотонную провинциальную жизнь.
Вплоть до окончания войны юная Лизхен, работавшая на почте, спасала односельчан от самих себя — уничтожала доносы. Кто-то жаловался на неуплату налогов, кто-то — на неблагожелательные высказывания в адрес властей. Дядя Пауль доносил полиции о том, что в соседнем доме вдова прячет умственно отсталого сына, хотя по законам рейха все идиоты должны подлежать уничтожению. Под мельницей образовалось целое кладбище конвертов. Для чего люди делали это? Никто не требовал такой животной покорности системе, особенно здесь, в глуши.
Роман представляет собой исповедь женщины из народа, прожившей нелегкую, полную драматизма жизнь. Петрия, героиня романа, находит в себе силы противостоять злу, она идет к людям с добром и душевной щедростью. Вот почему ее непритязательные рассказы звучат как легенды, сплетаются в прекрасный «венок».
Андрей Виноградов – признанный мастер тонкой психологической прозы. Известный журналист, создатель Фонда эффективной политики, политтехнолог, переводчик, он был председателем правления РИА «Новости», директором издательства журнала «Огонек», участвовал в становлении «Видео Интернешнл». Этот роман – череда рассказов, рождающихся будто матрешки, один из другого. Забавные, откровенно смешные, фантастические, печальные истории сплетаются в причудливый неповторимо-увлекательный узор. События эти близки каждому, потому что они – эхо нашей обыденной, но такой непредсказуемой фантастической жизни… Содержит нецензурную брань!
Эзра Фолкнер верит, что каждого ожидает своя трагедия. И жизнь, какой бы заурядной она ни была, с того момента станет уникальной. Его собственная трагедия грянула, когда парню исполнилось семнадцать. Он был популярен в школе, успешен во всем и прекрасно играл в теннис. Но, возвращаясь с вечеринки, Эзра попал в автомобильную аварию. И все изменилось: его бросила любимая девушка, исчезли друзья, закончилась спортивная карьера. Похоже, что теория не работает – будущее не сулит ничего экстраординарного. А может, нечто необычное уже случилось, когда в класс вошла новенькая? С первого взгляда на нее стало ясно, что эта девушка заставит Эзру посмотреть на жизнь иначе.
Элизабет, Джойс, Рон и Ибрагим недолго наслаждаются покоем в идиллической обстановке Куперсчейза. Не успевают утихнуть страсти после раскрытого ими убийства, как Элизабет получает письмо из прошлого. Ее приглашает в гости человек, который умер давным-давно — у нее на глазах. Элизабет не может отказаться от приглашения — и вот уже Клуб убийств по четвергам оказывается втянут в новое дело, в котором замешаны колумбийские наркоторговцы, британская контрразведка и похищенные алмазы стоимостью в двадцать миллионов фунтов.
Джеки не любит сюрпризов. Ее жизнь распланирована на годы вперед, но все планы рушатся, когда она теряет семью в автокатастрофе. Теперь Джеки предстоит сменить роскошную квартиру в Нью-Йорке на ранчо в Колорадо, где живут ее новые опекуны. И вот сюрприз — у них двенадцать детей! Как выжить в этом хаосе? А может быть, в нем что-то есть? Может быть, под этой крышей Джеки обретет семью, любовь и лучших друзей?
Комиссар полиции Петер Винстон приезжает в живописный уголок Швеции, чтобы отдохнуть у моря. Отпуск недолго остается безоблачным — в роскошной недостроенной вилле на берегу находят тело известного риелтора Джесси Андерсон. Дело только поначалу кажется простым — вскоре обнаруживается, что Джесси сумела досадить почти всем в этом райском краю и убийца может скрываться за каждой садовой изгородью.
Среди мирных английских пейзажей живут четверо друзей. У них необычное хобби: раз в неделю они собираются, чтобы обсудить нераскрытые преступления. Элизабет, Джойс, Ибрагим и Рон называют себя «Клуб убийств по четвергам». Все они уже разменяли восьмой десяток и живут в доме престарелых, но сохранили остроту ума и кое-какие другие таланты. Когда местного строителя находят мертвым, а рядом с телом обнаруживается таинственная фотография, «Клуб убийств по четвергам» внезапно получает настоящее дело. Вскоре выясняется, что первый труп — это только начало и что у наших героев есть свои тайны.