Река блаженства - [19]
Она шарила по полотну свертка, пока не нащупала какую-то выпуклость. Но не внутри, а снаружи. Среди широких ремней, в нижней его части, в том месте, где он должен соприкасаться с лошадиной спиной… в наружном шве… Она сама удивлялась, насколько чувствительными стали ее пальцы. Надо напрячься. Нельзя покинуть Вэлли, имея только нож. Надо обезоружить его. О, там наверняка есть отверстие. Вздохнув, она запустила в него пальцы и обнаружила маленький пистолет. Величиной с ее руку.
Вот она сила, вот она власть. Теперь он ее не бросит.
Заряжен? Она осторожно опустила пистолет в карман. Он не должен обнаружить пропажу, пока они не тронулись в путь.
Надо застегнуть пряжку на свертке. Теперь мешок, на котором тоже ремни с пряжкой. Она принялась шарить в нем. Бумага. Возможно, деньги. Она очень на это надеялась. Вытащила пачку бумажек и, сложив их, тоже опустила в карман.
А он вообразил, будто воры обладают чувством чести. Нет, все не так просто. Все имеет свою цену. Ему придется дорого заплатить за пренебрежение к ней, за то, что он недооценил и отверг ее. Теперь они будут играть на равных, и у нее есть шанс выиграть, каковы бы ни были его планы. Она опаздывала на променад и замирала от страха при мысли, что мать спросит, где она была.
Она не думала, что спрятать все в тайник будет так трудно. Когда наконец она привела себя в порядок и пошла на аллею свиданий, все уже разошлись, и некому было выбрать ее на ночь в качестве партнерши.
Глава 7
Она сложила все пожитки в кучу возле конюшни. Как ей это удалось, она и сама не могла понять. Под покровом ночи пришлось перетаскивать каждую вещь отдельно. Обитатели Вэлли в этот час предавались любовным утехам, Мортон и Оливия, вероятно, решили, что и она занята тем же самым.
Везением можно было счесть и то, что Мортон никак не ожидал, что кто-нибудь захочет прийти на помощь Чарлзу Эллиоту, что, однако, не помешало ему проверить ранее, на месте ли узник.
Какое счастье, что она не выпустила его раньше. Самым тяжелым было перетащить бурдюки с водой. Полные воды, они оказались значительно тяжелее, и Джорджи вовсе не была уверена, что изящные и капризные пони смогут везти столь тяжелую кладь, не считая свертка Чарлза Эллиота с одеждой и постелью и мешка с едой.
Она также стащила пару сапог Мортона, простыни, бечевку и большой нож.
Итак, первая часть дела сделана. Она стояла у сарая. Тяжелый густой воздух был пропитан влагой. Мортон давным-давно ушел, но она все еще ждала.
У ночи была своя тишина, полная тайн, зноя и соблазнов. Она давала ей уверенность и ощущение безопасности.
Господи, неужели она и впрямь это сделает?
Время тянулось томительно медленно. Наконец девушка решила, что пора действовать.
Она сделала глубокий вдох, потрогала свой нож, подождала еще минуту и скользнула в сарай.
Итак, в результате тщательно разработанного плана он оказался во власти сумасбродной потаскушки. Его жизнь теперь в ее руках. Это было чистым безумием. Он предоставил ей распоряжаться его снаряжением и деньгами. В этом было что-то противоестественное, будь он в здравом уме, не совершил бы ничего подобного. По всей вероятности, ему следовало забыть о свободе. Она, конечно же, не вернется. Прошли долгие часы с тех пор, как она приходила к нему заключить сделку, и они были для него настоящей пыткой, прерванной появлением Мортона, который был не прочь поиздеваться над ним.
– По правде говоря, – сказал Мортон, – вы оказали мне услугу. Я мог бы поклясться, что убью вас, но теперь нашел вам иное применение.
– Зато я вас убью, – выплюнул ему в лицо Чарлз. Никогда не следует показывать врагу свой страх, даже если ты связан по рукам и ногам, а враг может в любой момент вонзить кинжал тебе в спину. – У меня, как у кошки, девять жизней. Вы не можете быть уверены, что завтра я умру. Вы были так самоуверенны, и видите, что получилось.
– О, об этом я позабочусь, мой друг. Завтра вы обязательно умрете за то, что убили свою мать, избавив таким образом меня от лишних хлопот.
Господи, как ему хотелось ударом кулака повергнуть Мортона на землю. Мысль о мести согревала душу.
Если бы Чарлзу удалось бежать, такая же участь постигла бы Мортона. Он не имел бы ни минуты покоя, не зная, когда и откуда появится Чарлз, чтобы лишить его жизни. Но где же она? Никогда еще время не тянулось так медленно. Фитиль лампы выгорел дотла, зашипел, замигал в агонии, бросая мрачные тени на стены. Он лежал плашмя на спине, связанный по рукам и ногам, беспомощный, бесполезный, не будучи в состоянии распоряжаться собственной жизнью, не будучи в силах справиться с пронзительной печалью, оттого что его мать умерла. Но, слава Пророку, не от его руки. Из грехов, которые он мог бы совершить, этот был хуже всех. Но она погибла не от его руки. Колесо фортуны повернулось, его план и алчность Мортона пересеклись, и ему не удалось осуществить свой замысел.
Он отомстит за ее смерть теперь. Круг не разомкнется. И, глядя на него с небес, она улыбнется, наконец-то соединившись с его отцом навсегда и навсегда обретя мир и покой.
Но где же, черт возьми, эта шлюха?
Лучше смерть, чем полная беспомощность. Он должен верить, должен надеяться. Раз она пришла к нему, значит, нуждалась в нем и знала, что и он в ней нуждается.
Позвольте непревзойденной королеве любовного романа Бертрис Смолл и ее талантливым ученицам увести вас в мир, где явью станут самые тайные ваши фантазии! Войдите в магический мир романтических приключений и обжигающего, безграничного наслаждения! Откройте для себя дверь в волшебное королевство пламенной страсти и пряной чувственности — и вы не сможете затворить ее никогда!
Мужчины называли Дейн Темплтон холодной кокеткой, разбивающей сердца, – и были недалеки от истины. Но теперь прекрасная южанка встретила, наконец, равного противника – мужественного Флинта Ратледжа, наследника семьи, вот уже много лет враждующей с Темплтонами. Казалось бы, Дейн должна ненавидеть этого мужчину, а он – равнодушно презирать ее... Но ненависть и презрение – лишь пламя, в котором разгорается страсть. Безумная, неистовая, сметающая все на своем пути!..
Эта книга – путь в прекрасный мир, где явью станут САМЫЕ ТАЙНЫЕ ваши фантазии!Войдите в магический мир романтических приключений и обжигающего, безграничного наслаждения!Откройте для себя дверь в волшебное королевство пламенной страсти и пряной чувственности – и вы не сможете затворить ее никогда!
Безумная, неистовая страсть.Страсть опасная и греховная.Страсть ЧУВСТВЕННАЯ и ЧУДЕСНАЯ.Скольких мужчин и женщин опалило ее жаркое пламя!Это заманчивое «сладкое рабство» влечет к себе каждого…
Безумная, неистовая страсть.Страсть опасная и греховная.Страсть ЧУВСТВЕННАЯ – и ЧУДЕСНАЯ.Скольких мужчин и женщин опалило ее жаркое пламя!Это заманчивое «сладкое рабство» влечет к себе каждого…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Когда человек потерял ту, которую любил, он считает, что и его жизнь закончена, а сердце умерло и больше не способно испытывать никакие чувства. Так думал и Дэмиен, однако поездка в другой город и неожиданное знакомство приводят к тому, что, казалось бы, забытые чувства снова оживают в разбитом сердце, а запретная страсть может оказаться настоящей любовью.
Возвращение в Средние земли давнего и самого непримиримого недруга лорда вольного Шервуда влечет возобновление войны между ними, войны не на жизнь, а на смерть. Коварство и беспринципность против доблести и неукоснительного соблюдения правила: не проливать невинную кровь. Война может быть долгой, но однажды она должна завершиться, определив победителя и побежденного.
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…