Реинкарнация безработного. Том 11 (ЛП) - [47]
При том что я ненавидела его. При том что я презирала его.
Но я сама была той, кто уступал даже ему.
Часть 4
В тот день. Я вернулась в общежитие и рухнула на кровать.
Разные эмоции переполняли меня. Горечь. Печаль. Беспомощность. Гнев. Мои чувства превратились в слёзы, что буквально хлынули потоком.
Через некоторое время вернулась Мелисса-семпай. Она по доброму спросила, увидев меня плачущей, что случилось. Я отвернулась от неё, сказав что ничего не случилось, и закуталась в одеяло.
Что я должна делать? Неужели моё отношение к брату было просто ошибкой?
...Ясно. Может быть мой брат вовсе не такой человек за которого я принимала его.
В тот день, когда мой брат ударил отца. Я была тогда ещё очень юна. После чего, сколько бы мой отец не говорил потом: "Твоему брату нелегко пришлось", я просто не могла этого понять. Но сейчас, особенно в этот момент, я наконец-то смогла немного понять, что он тогда чувствовал. Прямо как мне сейчас ему было очень больно. Наконец добравшись сюда, стараясь изо всех сил, приложив все возможные усилия. Преисполниться радости, а в ответ получить фразу: "Так ты просто беззаботно развлекался, верно?" Даже я бы разозлилась. Даже если бы это был мой отец, мы бы поссорились.
Но в таком случае. С каким видом мне теперь показаться перед братом? Чего действительно хотел мой брат? Как они с отцом смогли помириться?
Думай, думай.
Желудок болел. Вся область ниже груди болезненно сжалась. Меня тошнило.
Я проводила время плача в постели. Я ничего не могу сделать. Вот так запросто предстать перед братом, я просто не могу.
В такие моменты мне на помощь всегда приходил отец. Всякий раз как я клубочком сворачивалась в постели от очередных проблем, отец всегда приходил и утешал меня. Когда я рассталась с отцом, его место занял Руджерд. Он усаживал меня к себе на колени, гладил по голове и рассказывал о разных вещах.
Но здесь у меня никого нет. Мелисса-сан многим мне помогла. Но здесь она мне не союзник. "Давай пойдём повидаемся с твоим братом", или "Ты должна показаться в классе". Она говорила подобные вещи.
Я и сама это понимаю. Но моё тело отказывается двигаться.
Часть 5
Интересно, сколько времени прошло с тех пор как меня охватило это отчаянное беспокойство? Я думала, уставала, засыпала. Раз за разом повторяя эти действия, мне уже стало казаться что прошло множество дней.
Я села в кровати.
Когда я пришла в себя, я увидела перед собой брата. Он сидел на стуле, оперившись локтями на спинку. И пристально смотрел на меня.
- Норн.
- Брат.
Такое чувство, что первые я назвала своего брата братом.(Прим. пер. Раньше она пользовалась отстранённой и очень формальной формой обращения.)
Множество вещей тут же пришло на ум. Это не похоже на иллюзию. Но это ведь женское общежитие. Так почему он здесь?
Я была в замешательстве. Мой брат по прежнему пристально смотрел на меня, совершенно сбитую с толку. Так мы и смотрели друг на друга некоторое время.
Пожалуй впервые я действительно открыто посмотрела в лицо своему брату. Это было очень встревоженное лицо. Лицо очень похожее на моего отца. Лицо, что приносило мне душевное спокойствие. Конечно, ведь они отец и сын.
- Норн, прости. Тебе нелегко пришлось с тех пор как ты прибыла сюда, так? - негромко заговорил мой брат, - я даже не знаю, через что тебе пришлось пройти. И теперь, когда всё обернулось таким вот образом, я просто не знаю, что мне делать.
Мой брат сказал это всё со взволнованным видом. Он выглядел точно как мой отец.
- ...
Но даже так, мой брат даже не пошевелился. Он просто встревоженно смотрел на меня. Но даже не сдвинулся со своего места. Будь это мой отец он бы тут же крепко меня обнял. Будь это Руджерд-сан, меня погладили бы по голове.
Однако мой брат даже не попытался подойти ко мне.
- Ах...
И тут я поняла. Он не может приблизиться. Он боится, что я отвергну его.
Стоило мне подумать об этом, и все охватившие меня запутанные чувства таинственным образом прояснились. Чувства ненависти и страха к моему брату никогда больше не появлялись. Я больше не была напугана. Мой брат такой же как мой отец.
Мой брат никогда бы не ударил меня. И конечно он никогда больше не станет бить моего отца.
- Ууу...
Я должна простить своего брата.
- Уу... Хнык...
Прежде чем я сама это поняла на глаза навернулись и стали падать слёзы. Мой голос задрожал и я расплакалась
- Прости, брат... Прости...
Мой брат нерешительно подошёл и сел рядом. А потом нежно положил руку мне на голову и прижал к себе.
Рука моего брата была тёплой, а грудь широкой и твёрдой. И пахло от него также как от отца.
В тот день я проплакала в объятиях брата всю ночь.
--С точки зрения Рудэуса--
В конце концов я так ничего и не сделал. Она ничего мне не рассказала. Что её так тревожило, что именно её беспокоило. Я так и не понял её истинных чувств.
Норн просто продолжала плакать. А когда закончила тихо сказала: "теперь я в порядке". Её лицо выглядело посвежевшим, вопреки тому, что я себе представлял. Она посмотрела мне в глаза. Прямо и откровенно.
И когда я увидел это, мне самому стало как-то легче. Я подумал что теперь всё будет хорошо. Вот почему я предоставил Сильфи позаботиться об остальном, и покинул комнату.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Закари Ин ничего не знает о Китае. В школе преподают только западную историю и мифологию, а мама-китаянка не любит говорить о своем прошлом. Самое время пройти экспресс-курс, потому что маму Зака похитили демоны, которые пытаются открыть портал в подземный мир, а дух Первого императора Китая вселился в его очки дополненной реальности и комментирует все происходящее. Теперь у Зака есть всего четырнадцать дней до наступления Месяца Призраков, чтобы на пару с одним из самых печально известных тиранов в истории добраться до Поднебесной, украсть могущественные артефакты, сразиться за мир смертных и спасти маму.
Отправляясь хоронить надежды на самую бесперспективную окраину империи, Гайрон четвертый сын из дома Рэм даже не подозревает какую долю ему, на самом деле, уготовила безжалостная судьба. А пока он решает проблемы, бесполезной на первый взгляд провинции, империя начинает трещать по швам. Иллюстрации в произведении подобраны автором.
Пески и ветра, ифриты и джины, сокровища самого султана, и даже таинственный орден ашинов — полный тайн и загадок восток отнюдь не желает выпускать Ильдиара де Нота из своих жарких объятий. Чтобы вернуться домой, ему придется внимать голосам Пустыни и научиться играть по ее правилам. В то же время по следам отправленного в изгнание магистра отправляется его бывший оруженосец, а ныне — друг и соратник, сэр Джеймс Доусон, которому в его предприятии помогает старозаветный паладин Прокард Норлингтон. Но, на свою беду, рыцари делают остановку старом придорожном трактире, двери которого ведут вовсе не туда, куда бы хотелось его постояльцам. Теперь их путь лежит через Терновые Холмы — серый и безрадостный край, где живые люди лежат в присыпанных землей могилах, в небесах кружат желто-красные листья, а меж кустов колючего терна и цветущего чертополоха бродят опасные и вечно голодные твари…
Под полным контролем Джури и в абсолютном хаосе, Лила погружается в пучины ада, чтобы освободить Малачи от существ, которые десятилетиями жаждали мести. Но у Судьи своеобразный взгляд на ведение дел, и Лиле приходится работать на пару с Анной — новым капитаном, у которой очень личная миссия. Вместе они проникают в самое ужасное царство, с которым она когда-то встречалась в Царстве Теней — суровая местность, управляемая Мазикиными.Ставки как никогда высоки, и Лиле приходится принять помощь — и любовь — от людей, которых она едва ли знает или доверяет.
Сборник материалов по миру Вольного Флота. Страны, народы, расы, мелкие рассказы, не касающиеся основного повествования.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тридцатичетырёхлетний безработный неудачник, который последние десять лет своей жизни провёл, не вылезая из своей комнаты, заканчивает свои дни выброшенным на улицу, где и гибнет под колёсами грузовика, пытаясь спасти от смерти группу школьников. Но не умирает, а лишь переселяется в тело младенца в ином, совершенно отличном от нашего мире. Сможет ли этот безнадёжный парень, давно махнувший рукой на свою жизнь и погрязший в лоликоне и жизни за компьютером, воспользоваться с предоставленным ему вторым шансом? Сможет ли он действительно начать всё сначала и прожить новую жизнь всерьёз? Стать по истине великим человеком вошедшим в историю своего нового мира, который будет издеваться над богами и спасать демонов? Или так так и останется бесполезным извращенцем, мечтающим лишь о том как бы собрать гарем, сходящим с ума по двенадцатилетним девочкам и таскающим чужие трусики? Узнаем.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.