Ребро Адама - [4]
— В смысле? — Шейла вскинула бровь и тут же сообразила, что попалась на крючок.
— Помнится, прежде ты бары терпеть не могла.
— И сейчас не терплю. Просто у меня здесь встреча.
— Понятно, — хмуро буркнул он.
Шейла взглянула на часы.
— Ну вот, пришла раньше, чем договорились, — пробормотала она словно про себя. — Даже домой не успела заскочить, так что…
— Зачем ты мне все это объясняешь? — прервал ее Артур.
— С чего ты взял? — Шейла недоуменно округлила глаза. — Ничего я тебе не объясняю…
— Присядь за мой столик, — чуть поколебавшись, предложил он. — Что тебе заказать?
Она покачала головой.
— Спасибо, мне от тебя ничего не надо.
— Шейла, я же знаю, как ты относишься к тем, кто ошивается в пабах! — с досадой пробурчал он. — Садись, тогда к тебе никто не привяжется.
— Это точно, — согласилась она, но продолжала стоять, глядя на него с вызовом. — Однако лучше я рискну, а то…
— Не беспокойся! Тот, кого ты ждешь, вряд ли приревнует тебя ко мне. Да никому и в голову не взбредет, будто между нами что-то есть.
— Не могу не согласиться! — со смешком подтвердила Шейла.
— Позволь, я все же закажу тебе что-нибудь выпить! — стоял на своем Артур.
— Чем ты собрался меня напоить? Уж не приворотным ли зельем?
— Боюсь, тебя и зельем не проймешь!
— Вот и не пытайся! — фыркнула Шейла и собралась уйти.
Артур схватил ее за запястье и тихо сказал:
— Брось, Шейла! Не заводись, это всего лишь шутка.
— Арти, я до смерти сыта твоими шуточками! — прошипела она. — В этом-то вся и беда. Ты просто не способен ни к чему относиться серьезно!
— Вот тут ты не права! — возразил он. — К некоторым вещам я отношусь вполне серьезно. И даже очень.
— Ну да! Только не к тем, к которым нужно, — примирительным тоном заметила она и села рядом с ним.
— Что ты имеешь в виду?
— Только то, что ты весь наш брак превратил в дурацкую шутку, — произнесла она громким шепотом. — И даже не соизволил заметить, когда все большое и светлое накрылось медным тазом.
— Нет, я заметил, только не хотел в это верить! — тоже шепотом откликнулся он. — Пока в один прекрасный день не явился с работы и не увидел коробки со своими вещичками за дверью. Задержись я минут на десять — и пришла бы машина из транспортного агентства.
— Никакой машины я не вызывала, — сдерживая нервный хохоток, возразила Шейла.
— Ну да, конечно. Значит, машина случайно проезжала мимо?
— Дело в том, Арти, что я никак не могла заставить тебя объясниться, — уже спокойно, точно вспоминая вслух, продолжила Шейла. — Ты же не говорил, что именно тебя не устраивает. Пойми, я просто не могла больше все это терпеть. Вот и пришлось пойти на крайние меры.
— И ты выкинула мои вещи, а заодно и меня. Отличный выход! — с горечью бросил Артур и подозвал официанта повторить заказ. — Выходит, вся моя беда в том, что я оказался крайним?
— Ну вот! Ты и сейчас паясничаешь! — возмутилась Шейла. От обиды она совсем позабыла, что их могут услышать. — И так было всегда! Ты не пытаешься решить проблему и даже не хочешь ее обсуждать. Ты просто увиливаешь! Очень по-мужски, нечего сказать! Да ты…
Подошел официант, и ей пришлось прервать свою гневную тираду.
— Дорогая, что ты будешь? — ласковым голосом спросил Артур, взяв ее за запястье. — Как всегда?
От такого нахальства «дорогая» на миг лишилась дара речи, и Артур заказал ей стакан имбирного пива.
— Шейла, ты забываешь одну маленькую деталь, — продолжил он как ни в чем не бывало, отпустив ее руку, как только официант отошел выполнять заказ. — В тот раз меня никто и ничего не просил решать. — Он горько усмехнулся. — Да и зачем? Ты решила все за нас двоих! — Он заглянул ей в глаза. — Взяла и выкинула из дома мои вещи, а заодно и меня самого. И дело с концом! Молодец, нечего сказать.
— Ты не оставил мне выбора.
Глаза Артура потемнели и стали цвета штормового неба.
— Нет, я сейчас заплачу! — И он нервно хохотнул. — Знаешь, что я тебе скажу, радость моя? Если у кого из нас двоих и были причины чувствовать себя обиженным, так это у меня.
— У тебя?! — чуть не задохнувшись от гнева, произнесла она. — Вот это новость!
— Представь себе, у меня, дорогая моя Шейла!
— С какой стати? — Она удивленно округлила глаза. — Ты что, серьезно?
— Вполне. А ты не догадываешься?
Он снова заглянул ей в глаза, и Шейла невольно поежилась и молча помотала головой.
Официант принес эль и пиво. Она поблагодарила и, когда он ушел, переспросила:
— И чем же я тебя так разобидела?
— Ну что ж, скажу, раз уж ты теряешься в догадках! — Артур помолчал и с расстановкой произнес: — Мне пришлось соперничать с собственной женой в самый решающий момент моей профессиональной карьеры.
Теперь Шейла не сомневалась: Артур говорит совершенно серьезно.
— Твоей карьеры? — эхом повторила она. — А как же я? Обо мне ты подумал?
Она сокрушенно покачала головой и, заметив в дверях человека, назначившего ей здесь встречу, устало заметила:
— Впрочем, что толку все это обсуждать? Ты и тогда не хотел ничего понимать, и теперь не желаешь. Спасибо за угощение. — Она отодвинула нетронутый стакан и добавила: — Было очень вкусно! — Шейла поднялась, повесила сумочку на плечо и, уже уходя, бросила скороговоркой: — Арти, я бы и хотела сказать, как велит долг вежливости: мол, приятно было поболтать и все такое… Только, боюсь, ты все равно не поверишь! — И направилась к стойке бара.
Шон Брайт показался Терри Стоун прекрасным рыцарем. А как же иначе? Ведь он спас ее, вырвав из лап двух подонков, намеревавшихся ее изнасиловать. Она взглянула в его синие глаза и поняла, что пропала.Но вот беда — Шон Брайт не способен полюбить. Во всяком случае, он так считает. Его отношения с женщинами всегда ограничивались короткими, ничего не значащими интрижками. Он брал то, что ему предлагали, и при этом чувства женщины его ничуть не волновали.Но с Терри с самого начала все было не так, как всегда. Это пугает и настораживает Шона, и он изо всех сил пытается сопротивляться чувству, возникшему так внезапно…
Словно бабочка на огонь летит Кэтрин навстречу любви… и обжигается.Кто знает, может, не случись с ней такого, она не стала бы тем, кем стала, – блестящей бизнес-леди, президентом созданной ею компании. Успех неизменно сопутствует ей. Однако личная жизнь Кэтрин не складывается, ибо на душе у нее пустота и одиночество. Молодая, эффектная, элегантная, она как будто не замечает, что окружающие мужчины провожают ее восхищенными взглядами. Но кто дерзнет влюбиться и королеву, если она сама не сделает первый шаг?..
Много страданий и горя выпало на долю двух влюбленных — Мэри и Джона. Их семьи ненавидят друг друга и делают все, чтобы разлучить молодых людей. И им это удается.Долгая разлука… Способна ли она убить любовь?Мэри пережила тяжелую душевную травму и утратила веру в себя. Джон пытается добиться успеха в деле, которым занимается, и терпит поражение за поражением.Но ни груз прошлого, ни тяжесть совершенных ошибок не способны погасить любовь, если ее сохранили сердца…
Джуди рано стала самостоятельной: мать умерла родами, а отец, когда ей исполнилось пятнадцать. Но Джуди не из тех, кто сдается: она берет на себя заботу о младшей сестре и впавшей в депрессию мачехе.Она уговаривает сестру Глорию принять участие в конкурсе красоты, та побеждает и в качестве приза получает возможность попробоваться на роль в телесериале. Поскольку сестра еще несовершеннолетняя, Джуди сама везет ее в Голливуд. Глория не проходит пробы, но судьба дарит шанс самой Джуди: роль дочери лихого ковбоя получает она!..
Дебра Смайли, тяжело переживая разрыв с женихом — тот, узнав, что у нее порок сердца, прекращает отношения с ней, — приезжает отдохнуть в загородный особняк по приглашению подруги, актрисы Линды Браун. Дебра ищет покоя и уединения, но вместо этого оказывается в западне, подстроенной коварной подругой. Впрочем, несмотря на козни Линды, все заканчивается счастливо, и Дебра обретает настоящую любовь.
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.
Дорогой читатель! Этот рассказ не проба пера, не попытка найти себя в роли писателя и прочее. Это проза моей жизни. Я решила душевно обнажиться перед вами, просто потому, что я одна из миллиона девушек, с которыми что-то подобное уже было. И если бы я захотела в одной фразе отразить суть этого рассказа, я бы процитировала слова Уинстона Черчилля: «Вот вам урок: никогда не сдавайтесь, никогда не сдавайтесь, никогда, никогда, никогда, никогда – ни в чем, ни в большом, ни в малом, ни в крупном, ни в мелком – никогда не сдавайтесь, если только это не противоречит чести и здравому смыслу.
Мягкий свет лампы у изголовья, отброшенная простыня… Уютный мирок, принадлежащий только двоим. А еще пустыня, дворец султана… Именно в этих декорациях разворачивается действие захватывающего любовного романа между Розалиндой и Наджибом.
Неуклюжая дурнушка Джерри Конклин верила в волшебство не более, чем в привидения и машину времени. Пока к ней в руки не попали старые, уродливые очки, обладающие непостижимой магической силой…
Весной соседи встречались на лужайке, летом устраивали пикники на заднем дворе. Жизнь в в тихом благополучном городке и дальше текла бы чудесно и безмятежно, но когда забеременела красивая молодая вдова, живущая по соседству с тремя семейными парами, подозрение пало на всех троих соседей-мужчин. До того их семейная жизнь складывалась более или менее ровно. Обстановка в городке накалялась и накалялась, пока наконец одно трагическое происшествие не расставило все по своим местам…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…