Реальная страна Бритопия - [8]

Шрифт
Интервал

— Выбор есть всегда, и вы сделали правильный выбор. Я считаю излишним напоминать вам, что наш разговор должен остаться между нами, — закончил нашу беседу «Геннадий».

Я сдержала свое обещание — никто не узнал о возложенной на меня миссии до недавнего времени. КГБ плавно сменилось ФСБ, социализм резко сменился капитализмом, и мои электронные послания стали возвращаться «undelivered». Очевидно, сменился адрес или деньги урезали на оплату Интернета, а возможно, про «виртуального» агента чекисты просто забыли. Правда, мой «вербовщик», «Гена», предусмотрел запасной план на подобный случай. Раз в месяц я должна была просматривать секцию объявлений в журнале «Продвинутая рыбалка на карпа».

Если бы я обнаружила объявление «Общество любителей рыбалки на карпа имени Чарльза Дарвина приглашает своих членов на обед в ресторане «Хвост русалки» в такой-то день и в такое-то время», то должна была откликнуться на него. Кормить меня обедом, естественно, никто не собирался, так что пришлось бы мне опять уйти не солоно хлебавши, как когда-то из своей родной столовой в день национальной украинской кухни. Прийти на встречу в указанное время я должна была не в ресторан, а в телефонную будку у театральной кассы, тоже на Лестер Сквэйр, где я должна была получить инструкции на случай каких-либо проблем с электронной коммуникацией. Может это и к лучшему, что не дослужилась до времен, когда агентов стали в суши бары приглашать и угощать их полонием.

Я поняла, что мои сообщения стали никому не нужны, но привычка читать вверенные мне газеты, анализировать информацию и вести своеобразную летопись событий, осталась. Так что работа над посланием для Вали не составила для меня особого труда.

Моя работа переводчика-фрилансера оставляет мне довольно много свободного времени. Я была рада возможности отвлечься от переводов скучной документации, даже подбодрилась как-то и снова почувствовала свою значимость.

Стиль жизни — советский

Живем мы в бывшем «советском» (от английского слова «council — совет») микрорайоне в типичном городе Восточной Англии, или, Стране Розы, как поэтически называют Англию её обитатели. На самом деле, получается, что все районы в Британии — советские, а, стало быть, и страна — советская. Кажется, на эту тему уже написана книга, так что просвещенного читателя я, очевидно, не удивлю. Советы — органы местного самоуправления, они же обеспечивают жильем нуждающиеся слои населения и, помимо прочего, собирают арендную плату за предоставленное жилье и так называемый «советский» налог на собственность.

Этот налог включает плату за полицию, пожарную охрану, библиотеки, уборку мусора и прочие услуги и инфраструктуру, обеспечиваемую местными советами. Существует восемь уровней налога в зависимости от района, в котором находится собственность, и определяется он каждым райсоветом. Гражданам с низкими доходами или неработающим советский налог оплачивают советы. К сожалению, в эту категорию не попадают многие пенсионеры, и это вызывает резкий протест против непрерывного роста этого налога. Некоторые строптивые пенсионеры даже предпочли пойти в тюрьму, нежели платить этот высокий налог.

К удивлению британских налогоплательщиков недавно выяснилось, что хотя Её Величество Королева Елизавета и проживает в самом престижном районе Лондона во дворце из 775 комнат, однако, её советский налог меньше, чем налог её многих менее привилегированных подданных. Обладательница состояния в 270 миллионов фунтов платит всего 1375 фунтов в год Вестминстерскому совету — примерно на 400 фунтов меньше среднего налога, оплачиваемого её соседями.

Говорят, что и Её Величество кризис затронул. «Капуста», как её ласково называет принц Филипп, вложила деньги в пирамиду Мэдоффа и потеряла, а правительство даже на замену электропроводки денег отпускать не хочет. Говорят, мол, открывай дворец для посетителей на целый год. А посетители нехорошие пошли — недавно после очередного приема в Букингемском дворце недосчитались уникальных чашек и ложек из королевского сервиза!

И откуда напасешься денег на 420 тысяч сэндвичей и пирожных для жадных гостей-посетителей летних приемов? Так что пришлось королеве искать заработок, сдавая в аренду палатки в саду дворца сторонним организациям. В довершение всех бед в соответствии с положениями техники безопасности подданным Её Величества запретили отдавать ей дань уважения, выходя из её покоев, пятясь назад согласно протоколу. Что там крушение финансовых пирамид — рушатся вековые традиции!

Ничего соответствующего нашему кошельку вблизи Букингемского дворца мы не нашли и решили поселиться вдали от шумной столичной жизни. Агент по недвижимости предупреждал нас насчет того, что микрорайон советский, хоть и «экс», то есть состоит из советских (council) и уже выкупленных в частное владение домов. Но мы выбрали именно этот бывший советский, но выкупленный предыдущими владельцами, дом для покупки. Дом нам понравился, цена тоже устраивала, платили наличкой, а не по ипотеке, как подавляющее большинство жителей Альбиона.

Как-то, еще в начале своего пребывания заграницей, я пошла на курсы информационной технологии и однажды выполняла на компьютере упражнение по расчету выплат по ипотечному кредиту. Полученная в итоге сумма оказалась столь велика, что я подумала, что сделала ошибку. Но ошибки не было, а я зареклась покупать дом по ипотеке. Так что при покупке дома меня больше волновала цена, чем его местонахождение. Мне простительно, я большую часть своей жизни провела в советском обществе, якобы лишенном социальных различий. Но муж-то должен был насторожиться, предостеречь нас от возможных «побочных эффектов» жизни в советском муниципальном образовании.


Рекомендуем почитать
Дорога в бесконечность

Этот сборник стихов и прозы посвящён лихим 90-м годам прошлого века, начиная с августовских событий 1991 года, которые многое изменили и в государстве, и в личной судьбе миллионов людей. Это были самые трудные годы, проверявшие общество на прочность, а нас всех — на порядочность и верность. Эта книга обо мне и о моих друзьях, которые есть и которых уже нет. В сборнике также публикуются стихи и проза 70—80-х годов прошлого века.


Берега и волны

Перед вами книга человека, которому есть что сказать. Она написана моряком, потому — о возвращении. Мужчиной, потому — о женщинах. Современником — о людях, среди людей. Человеком, знающим цену каждому часу, прожитому на земле и на море. Значит — вдвойне. Он обладает талантом писать достоверно и зримо, просто и трогательно. Поэтому читатель становится участником событий. Перо автора заряжает энергией, хочется понять и искать тот исток, который питает человеческую душу.


Англичанка на велосипеде

Когда в Южной Дакоте происходит кровавая резня индейских племен, трехлетняя Эмили остается без матери. Путешествующий английский фотограф забирает сиротку с собой, чтобы воспитывать ее в своем особняке в Йоркшире. Девочка растет, ходит в школу, учится читать. Вся деревня полнится слухами и вопросами: откуда на самом деле взялась Эмили и какого она происхождения? Фотограф вынужден идти на уловки и дарит уже выросшей девушке неожиданный подарок — велосипед. Вскоре вылазки в отдаленные уголки приводят Эмили к открытию тайны, которая поделит всю деревню пополам.


Необычайная история Йозефа Сатрана

Из сборника «Соло для оркестра». Чехословацкий рассказ. 70—80-е годы, 1987.


Как будто Джек

Ире Лобановской посвящается.


Петух

Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.