Развод с магнатом - [2]
Каменные ступени были усыпаны высохшей, рыжей кипарисовой хвоей. Сандра уже привыкла преодолевать этот подъем не меньше двух раз в день. Ей нравилось, что после горячего солнца можно было немного остыть в тени аллеи, нравился аромат кипарисовой смолы. Сегодня Сандра возвращалась с пляжа раньше обычного, аллея была пуста, и лишь высокий мужчина в белоснежных шортах неспешно спускался к морю. Издалека он показался Сандре смутно знакомым; поравнявшись, она встретилась с ним взглядом… Мужчина остановился как вкопанный. Сандра тоже замерла, чувствуя, как сердце в груди взлетает и падает, словно на качелях. Ей показалось, что она увидела привидение: этого человека здесь просто не могло быть!..
Перед ней стоял Максим Окунев. Как и Сандра, он когда-то учился на экономическом факультете Рижского университета, и она встречалась с ним три года подряд… Человек из другой жизни, откуда ему было взяться здесь, на элитном итальянском курорте?
– Сандра, неужели это ты? – выговорил наконец Максим. – Как тесен мир. Я с трудом тебя узнал.
Сандра, которая за последние восемь лет ни слова не произнесла на русском языке и давно уже думала только на английском, была настолько поражена, что в первый момент даже не почувствовала опасности, которую сулила эта встреча. Все еще не веря в реальность происходящего, она улыбнулась.
– А ты совсем не изменился. Только пополнел, – произнесла она по-русски, испытав почти позабытое удовольствие от родной речи.
– Да, – смущенно рассмеялся Максим, подтягивая живот под полосатой футболкой, – есть такое дело. Но знаешь, здесь отличный тренажерный зал, так что к концу отдыха я рассчитываю снова выглядеть, как атлет. Но расскажи, откуда ты здесь? Хотя это наверняка долгий разговор, мы так давно не виделись… Восемь лет, по-моему. Так что, может, выпьем где-нибудь по чашечке кофе?
Сандра замялась. В лондонском высшем обществе, к которому она привыкла, такая бесцеремонность была невозможна. Однако обижать этого неожиданно появившегося человека, когда-то игравшего не последнюю роль в ее жизни, ей не хотелось.
– Спасибо, но я не могу, Максим, – вежливо ответила она. – Меня ждет муж. Мне давно пора возвращаться.
– Да, понимаю, – неожиданно подмигнул ей Максим, – я здесь тоже с семьей. Но мои рано ложатся спать. Может быть, встретимся сегодня вечером?
– Не знаю. Вряд ли это возможно, извини.
– Ну вот, – нарочито обиженным тоном протянул он. – А ведь когда-то были хорошими знакомыми… Запомни все-таки: я в пятьдесят шестом номере, это на том этаже, где фитнесс. Кстати, жена с дочкой у меня живут отдельно. Так что я буду ждать звонка. Выберемся куда-нибудь, посидим – в Анцио столько уютных местечек! Мне было бы очень приятно с тобой поболтать.
Сандра молчала. Она не знала, что ответить, поскольку уже начинала осознавать, как опасна для нее эта неожиданная встреча.
Максим расценил ее молчание по-своему:
– Брось, Сандра, с тех пор столько воды утекло! Теперь мы с тобой просто русские в чужой стране и имеем право на совместную ностальгию. Звони!
Он развел руками, как бы не зная, что еще сказать, и продолжил свой путь по лестнице вниз.
А Сандра побрела наверх, совершенно ошеломленная. Только споткнувшись и больно ушибив палец на ноге о каменную ступеньку, она пришла в себя. Джеймсу нельзя видеть ее волнение. И, конечно же, дело не в том, что когда-то давным-давно, в прошлой жизни у них с Максимом был роман – по крайней мере она это так тогда называла. При других обстоятельствах она бы не колеблясь рассказала мужу, что встретила старого знакомого. Ни один из супругов Харпер еще ни разу не унизился до ревности!
Дело было совсем не в Максиме Окуневе. Просто в его лице перед Сандрой предстало ее собственное прошлое. То прошлое, о котором Джеймс ни в коем случае не должен был узнать. Уже восемь лет Сандра хранила свою тайну. Раскрыть эту тайну – значило потерять все…
Отель «Dei Cesari» предавался послеобеденному отдыху. В баре не было ни души, кроме одинокой пожилой немки, сидевшей за столиком с бокалом коньяка и сигаретой. Она проводила Сандру скучающим взглядом.
В прохладном полумраке номера Харперов стояла тишина, кондиционер работал почти бесшумно. Сандра сбросила легкие сабо и на цыпочках подошла к огромной кровати, на которой ничком лежал Джеймс. Присев на край, она коснулась кончиком пальца щеки мужа. «Он не спит, просто притворяется», – усмехнувшись, подумала она, заметив, как вздрогнули темные густые ресницы Джеймса. И точно, Джеймс вдруг ловко, словно кот, ловящий мышь, схватил жену за руку и, повернувшись на бок, притянул к себе.
– Какая ты горячая! – пробормотал он.
– Надеюсь, твоя голова уже прошла? – чуть отстранившись, улыбнулась Сандра.
Не отвечая, Джеймс снова притянул жену к себе, стягивая с нее легкую бирюзовую майку.
– Подожди, ну подожди же! Мне надо в душ, – всерьез засопротивлялась Сандра. – Я вся соленая!
– Ты пахнешь морем и солнцем, – мечтательно протянул Джеймс Харпер, лизнув ее загорелое плечо и подставив ладони под высокие нежные груди.
Молодая женщина не могла и не хотела противиться его желанию. Руки Джеймса, всегда такие теплые, охватывали ее всю целиком и погружали в океан нежности и любви. За семь лет совместной жизни супруги не утратили влечения друг к другу и остроты чувств, и Сандра, прежде чем унестись в беспамятное блаженство, очередной раз успела подумать, что она счастлива. Но потом, уже стоя под прохладными струями душа, молодая женщина обрадовалась возможности побыть одной: сегодняшняя встреча вызвала у нее множество воспоминаний…
Любовь или огромные деньги? — разве думала Сандра, обыкновенная продавщица в магазине игрушек, что когда-нибудь ей придется делать подобный выбор. Неожиданно она узнала, что могущественный хозяин промышленной империи завещал ей девять миллионов долларов, которые она получит, если выйдет замуж за его сына. Правда, сначала скромной провинциальной девушке нужно превратиться в блестящую светскую женщину. Когда цель уже почти достигнута, Сандра отказывается от фантастического брака ради любви другого мужчины.
В небе далекой планеты Демера сияют две луны — светлая Матин и зловещий Модит. Прельстившись огромной суммой денег, обещанной агентством «Лаверэль», героиня романа соглашается работать на Демере, с ее сказочным миром, где живы еще короли, принцы и придворные дамы, а во дворцах регулярно устраиваются роскошные праздники. Но оказывается, что владельцы загадочного агентства открыли не все свои карты…
Новые приключения ждут Шайсу — сестру Звезды, вновь вернувшуюся под своды храма, к воспитавшим ее сестрам. Ей предстоит побывать в неведомых странах, узнать боль потерь и разлук, проникнуть в тайну древнего пророчества. Кем станет для нее честолюбивый Эстрил, мечтающий обрести жезл мага для того, чтобы завоевать любовь своей жены?
С главными героями — менеджером Владом Верижниковым, учительницей истории Ульяной Николаевной Жуковой и студенткой Лизой Лапиной — после ночной поездки в метро происходят странные вещи. Они начинают жить двойной жизнью, в двух параллельных реальностях. Одна — обычная, а в другой по сей день существуют советская система и Советский Союз.
Пятнадцатилетние Маша и Арина отдыхают с родителями в Турции. Им в руки попадает антикварный кальян, в котором обитает волшебное существо — Биби-Мушкилькушо, или Разрешительница Затруднений. Однако с появлением этой особы затруднения только начинаются…
Бок о бок существуют с незапамятных времен миры Фенлан и Бекелфел, но их разделяет надежная Грань. Раз в триста лет за неделю до полнолуния Грань открывается, и обитатели миров могут пересечь ее…Переводчица Катя должна выполнить работу в срок, но дома ей мешают шумные родственники. Она отправляется в бабушкин дом в деревню Камышовка и оказывается «в нужное время в нужном месте». Поневоле ей придется стать участницей невероятных событий, познакомиться с демонами, Лесной хозяйкой, бессмертной королевой Морэф и юным оборотнем Яно…
Любовь приходит внезапно и поражает в самое сердце. Так, молодая, красивая и преуспевающая бизнес-леди оказывается безнадежно и бесповоротно влюблена в своего нового сотрудника, который также отвечает ей взаимностью. Она пытается скрыть это чувство, но ничто не способно повернуть вспять водоворот нежности и страсти, обрушившийся на них двоих. Их тянет друг к другу как магнитом. Но эта страсть не имеет права на существование. Ведь у нее есть любящий и любимый муж и маленький сын, а он должен жениться через месяц на очень красивой и успешной актрисе…Как выпутаться из этой ситуации без потерь? Возможно ли избежать предательства? Очень трудно сделать правильный выбор, особенно тогда, когда кажется, что его вообще не существует.
О, как она ненавидит его – напыщенного, высокомерного, вездесущего француза. А может быть, она, наоборот, любит этого великолепного, остроумного, белокурого красавца… Нет, однозначно она его ненавидит! Ведь он не переставая насмехается над ней. Но почему, почему же тогда он так на нее смотрит? Разве смеет неопытная практикантка мечтать о поваре мишленовского ресторана? И как теперь ей справиться с безумными чувствами, которыми так же легко обжечься, как горячей карамелью?
Эми мечтала превратить в прекрасный цветущий сад каждый балкон и крышу в своем районе. И совсем не мечтала стать принцессой. Пока однажды не встретила настоящего принца… Синеглазый красавец Лео, пятый в очереди на престол в маленьком островном государстве, работает в банке, сам гладит себе рубашки и влюбляется в Эми всем сердцем. Оказавшись под прицелом камер вездесущих фотографов, девушка разрывается между работой и салонами красоты, тренажерными залами и уроками манер и итальянского – ведь у семьи Лео высокие требования к будущей невестке.
Разыскивается за похищение: яркая блондинка, имеющая склонность к неприятностям. Может быть вооружена (благими намерениями) и опасно соблазнительна... У Керри Салливан нет времени и заканчивается терпение. Ее брат ложно обвинен в присвоении миллионов, в результате чего ей приходится просить о помощи мужчину, который бросает трубку при первом же звуке ее голоса. Рафаэль Доусон один из лучших экспертов в стране в области электронной безопасности и единственный человек, который может доказать невиновность ее брата, но его манеры переговоров по телефону ужасны.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.